N4- 読解46

Bật/Tắt PHIÊN ÂM HÁN TỰ
khong copy doan phia tren nhe

「歩く」

わかい ころ 歩くのが(   )だった。特別な 場所を 歩くのでは ない。どこかへ 行かなければ ならない ときに よく 1つ 前の 駅で おりた。そして 地図を 見ながら 歩く。とちゅうで てらや じんじゃ、公園などが あったら よって みるのだ。

ある日 入った 小さな てらの 池で ※古代ハスが さいて いるのを 見つけた。話には 聞いて いたが、その てらにも あるとは 知らなかった。ほかの 人も 知らないに ちがいなかった。前から 見たいと 思って いたので とても うれしかった。

家に 帰ってから 歩いた 道を 思い出しながら えんぴつで 赤い 色を ぬるのも 楽しみだった。私が 用事が ある ところは ほとんどが 東京の 中だったから、東京の 地図が ほとんど 歩く なった。

いちばん 遠くまで 歩いて 行ったのは 私が 22さいの ときだった。友だちと 鎌倉まで 歩く ことに なった。 夜の 12時に 家を 出て、はじめは 走るように 歩いて いった。これなら かんたんに 着けそうだと 思ったが、まちがいだった。鎌倉は 私の 家から 50キロ以上も あったので だんだん つかれて きた。広い 道の はじを 歩くのだが、車は 切れる ことなく 走って いくから 空気が 悪い。75%ほど 歩いた ところで つかれて 休みたく なった。道に すわって 休んだ 後、歩こうと したら 足が 動かない。ふつうに 歩けるように なるまで 何分も かかった。こんな ことは はじめての けいけんだった。ほんとうに つかれて いる ときは、すわっては だめだと 分かった。その 後は 立って 休む ことに した。鎌倉に 着く 前は 少し 道が 上って それから 下がって いる。つかれて いたので 上って 行くのは たいへんだった。それでも とちゅうで 止めないで 鎌倉まで 歩いた。12時間くらい かかり、着いた ときは お昼に なって いた。

今は 場所を のんびり 歩く。にわに うえられて いる 花や 木を 見ながら 歩くのが 楽しみに なって いる。

 

※古代ハス:2000年前のハス(lotus)

 

問題1 (   )の 中に てきとうな ことばを 入れなさい。

1 しゅみ

2 きょうみ

3 あそび

4 ゆめ

 

問題2 わかい ころ どの ような 歩き方を して いましたか。

1 じんじゃや てらに 行く ために 歩きました。

2 特に どこに 行くか きめないで 歩きました。

3 有名な 場所へ 行く ために 歩きました。

4 有名な 物を さがす ために 歩きました。

 

問題3 鎌倉まで 歩いた ときの けいけんは どれですか。

1 半分 歩いたら もう つかれて 歩けなく なって きました。

2 車と 同じ 道を 歩いたので 空気も 悪いし あぶなかったです。

3 すわる ことも できないほど つかれたので 立って 休みました。

4 つかれても 歩きつづけたので お昼には 鎌倉へ 着きました。

 

問題4 歩く ことについて 何と 言って いますか。

1 わかい ころは 地図に 赤い いろを ぬる ために 歩いて いました。

2 どこかへ 行く ときは いつも 一つ 前の 駅で おりて いました。

3 今は むかしと ちがって 近所の さんぽを して います。

4 わかい ころは 鎌倉など 遠い ところへ 行く ことが 多かったです。

<<<  Đáp án & Dịch  >>>

「歩く」
Đi bộ

わかい ころ 歩くのが(   )だった。
Hồi còn trẻ, việc đi bộ (           ).
特別な 場所を 歩くのでは ない。
|Không phải đi bộ ở nơi đặc biệt.
どこかへ 行かなければ ならない ときに よく 1つ 前の 駅で おりた。
Khi phải đi đâu đó, tôi thường xuống trước một nhà ga..
そして 地図を 見ながら 歩く。
Và vừa nhìn bản đồ tôi vừa đi.
とちゅうで てらや じんじゃ、公園などが あったら よって みるのだ。
Dọc đường nếu có chùa chiền, đền miếu, công viên thì tôi thường ghé thử.

ある日 入った 小さな てらの 池で ※古代ハスが さいて いるのを 見つけた。
Một hôm nọ, tại cái ao trong một ngôi chùa nhỏ mà tôi bước vào, tôi thấy hoa sen cổ đại đang nở.
話には 聞いて いたが、その てらにも あるとは 知らなかった。
Tôi đã nghe chuyện đó nhưng tôi không biết tại ngôi chùa đó cũng có nữa.
ほかの 人も 知らないに ちがいなかった。
Những người khác có lẽ cũng không biết.
前から 見たいと 思って いたので とても うれしかった。
Từ ngày xưa tôi đã rất muốn xem nó nên tôi rất là vui.

家に 帰ってから 歩いた 道を 思い出しながら えんぴつで 赤い 色を ぬるのも 楽しみだった。
Khi về đến nhà, tôi vừa nhớ lại con đường mình đã đi và thích thú tô lại màu đỏ bằng bút chì.
私が 用事が ある ところは ほとんどが 東京の 中だったから、東京の 地図が ほとんど 歩く なった。
Những nơi tôi có việc phải là thì hầu hết là ở trong Tokyo, nên bản đồ Tokyo hầu như tôi đã đi qua.

いちばん 遠くまで 歩いて 行ったのは 私が 22さいの ときだった。
Hồi tôi đi bộ xa nhất là khi tôi 22 tuổi.
友だちと 鎌倉まで 歩く ことに なった。
Tôi đi bộ đến Kamakura cùng với bạn bè.
夜の 12時に 家を 出て、はじめは 走るように 歩いて いった。
12 giờ tối chúng tôi rời khỏi nhà, ban đầu thì đi bộ như chạy vậy.
これなら かんたんに 着けそうだと 思ったが、まちがいだった。
Chúng tôi nghĩ nếu như vậy thì sẽ có thể đến nơi một cách dể dàng, nhưng chúng tôi đã lầm.
鎌倉は 私の 家から 50キロ以上も あったので  だんだん つかれて きた。
Kamakura cách nhà tôi đến hơn 50 km nên chúng tôi dần thấm mệt.
広い 道の はじを 歩くのだが、車は 切れる ことなく 走って いくから 空気が 悪い。
Tôi đi ven con đường rộng nhưng vì ô tô chạy không ngừng nên không khí rất xấu.
75%ほど 歩いた ところで  つかれて 休みたく なった。
Đi bộ được khoảng 75% chặng đường thì chúng tôi mệt và muốn nghỉ.
道に すわって 休んだ 後、歩こうと したら 足が 動かない。
Sau khi ngồi xuống nghỉ ngơi trên đường, đang định đi tiếp thì chân không cử động được nữa.
ふつうに 歩けるように なるまで 何分も かかった。
Thường thì mất mấy phút mới có thể đi lại được.
こんな ことは はじめての けいけんだった。
Đó là kinh nghiệm đầu tiên.
ほんとうに つかれて いる ときは、すわっては だめだと 分かった。
Thực sự là khi mỏi mệt, tôi biết rằng không được ngồi.
その 後は 立って 休む ことに  した。
Sau đó tôi quyết định đứng nghỉ.
鎌倉に 着く 前は 少し 道が 上って それから 下がって いる。
Trước khi đến Kamakura, con đường cao một chút và thấp đi một chút.
つかれて いたので 上って 行くのは たいへんだった。
Vì mỏi mệt nên việc leo lên dốc rất vất vả.
それでも とちゅ うで 止めないで 鎌倉まで 歩いた。
Mặc dù vậy tôi vẫn đi bộ đến Kamakura mà không nghỉ nửa chừng.
12時間くらい かかり、着いた ときは お昼に なって いた。
Mất khoảng 12 tiếng đồng hồ, khi đến nơi thì đã đến trưa.

今は 場所を のんびり 歩く。
Bây giờ thì tôi đi bộ thong thả các nơi.
にわに うえられて いる 花や 木を 見ながら 歩くのが 楽しみに なって いる。
Tôi rất háo hức với việc vừa đi bộ vừa ngắm cây, hoa lá trồng trong vườn.

 

※古代ハス:2000年前のハス(lotus)

 

問題1 (   )の 中に てきとうな ことばを 入れなさい。
Điền từ thích hợp vào trong ngoặc.

1 しゅみ
sở thích

2 きょうみ
hứng thú, quan tâm

3 あそび
trò chơi

4 ゆめ
giấc mơ

 

問題2 わかい ころ どの ような 歩き方を して いましたか。
Hồi còn trẻ thường đi bộ như thế nào?

1 じんじゃや てらに 行く ために 歩きました。
Đi bộ đến chùa chiền, điện thờ.

2 特に どこに 行くか きめないで 歩きました。
Đi bộ mà không tính trước rằng mình sẽ đi đâu cả.

3 有名な 場所へ 行く ために 歩きました。
Đi bộ đến những nơi nổi tiếng.

4 有名な 物を さがす ために 歩きました。
Đi bộ để tìm những thứ nổi tiếng.

 

問題3 鎌倉まで 歩いた ときの けいけんは どれですか。
Đâu là trải nghiệm khi đi bộ đến Kamakura?

1 半分 歩いたら もう つかれて 歩けなく なって きました。
Đi bộ được một nửa chặng đường thì mệt nên không thể đi tiếp được nữa.

2 車と 同じ 道を 歩いたので 空気も 悪いし あぶなかったです。
Vì đi bộ trên đường ô tô chạy nên không khí không tốt và nguy hiểm nữa.

3 すわる ことも できないほど つかれたので 立って 休みました。
Vì mệt đến độ không thể ngồi được nên đã đứng nghỉ ngơi.

4 つかれても 歩きつづけたので お昼には 鎌倉へ 着きました。
Vì dẫu có mệt cũng vẫn tiếp tục đi bộ nên đã đến Kamakura vào buổi trưa.

 

問題4 歩く ことについて 何と 言って いますか。
Nói gì về việc đi bộ?

1 わかい ころは 地図に 赤い いろを ぬる ために 歩いて いました。
Hồi còn trẻ đi bộ để tô màu đỏ vào bản đồ.

2 どこかへ 行く ときは いつも 一つ 前の 駅で おりて いました。
Khi đi đâu đó lúc nào cũng xuống trước một nhà ga.

3 今は むかしと ちがって 近所の さんぽを して います。
Khác với ngày xưa, bây giờ chì tản bộ những nơi gần.

4 わかい ころは 鎌倉など 遠い ところへ 行く ことが 多かったです。
Hồi trẻ nhiều lần đi những nơi xa như Kamakura.