Đề thi chính thức JLPT N2 – tháng 12 năm 2011 – 文字・語彙・文法・読解 Bật/Tắt PHIÊN ÂM HÁN TỰ Mã quảng cáo 1⚠️ Vui lòng bật JavaScript để xem nội dung trang này. 問題 1 ____の 言葉の読み方として最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。 問01:この大学(だいがく)は地元(じもと)の学生(がくせい)が多(おお)い。 Trường đại học này có rất đông sinh viên ở địa phương theo học. ちげん ちもと じげん じもと 問02:両国(りょうこく)経済的(けいざいてき)に密接(みっせつ)な関係(かんけい)にある。 Hai nước có mối quan hệ mật thiết về mặt kinh tế. ひっせつ みつせつ みっせつ ひつせつ 問03:野菜(やさい)にはビタミンが豊富(ほうふ)に含(ふく)まれている。 Trong rau xanh có chứa rất nhiều vitamin. のうふ ほうふう ほうふ のうふう 問04:実力(じつりょく)が足(た)りないところは、努力(どりょく)で補(おぎな)いたい。 Tôi muốn dùng sự nỗ lực để bù đắp vào năng lực còn thiếu. やしないたい すくいたい かばいたい おぎないたい 問05:皆(みな)さんの率直(そっちょく)な考(かんが)えを聞(き)かせてください。 Hãy cho chúng tôi nghe suy nghĩ chân thật của các bạn. そつじき りつじき そっちょく りっちょく 問題 2 ____の 言葉を漢字で書くとき、最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。 問06:彼女(かのじょ)の生(い)き方(かた)が多(おお)くの人(ひと)に感動(かんどう)をあたえる。 Cách sống của cô ấy khiến cho nhiều người cảm động. 与える 授える 贈える 供える 問07:この公園(こうえん)は市(し)がかんりしている。 Công viên này chịu sự quản lý của thành phố. 管利 管理 官利 官理 問08:この国(くに)はふくしが充実(じゅうじつ)する。 Đất nước này có phúc lợi rất tốt. 福施 副施 福詞 福祉 問09:テレビで外国(がいこく)語(ご)教育(きょういく)についてのとうろんが行(おこな)われた。 Trên tivi diễn ra một cuộc tranh luận về việc giáo dục ngoại ngữ. 討諭 討論 投論 投諭 問10:この二(ふた)つの会社(かいしゃ)は、同(おな)じ企業(きぎょう)グループにぞくしている。 Cả 2 công ty này đều thuộc vào cùng một nhóm doanh nghiệp. 続して 属して 族して 束して 問題 3 ( )に 入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。 問11:あの小説(しょうせつ)家(か)は数々(かずかず)の文学(ぶんがく)( )を獲得(かくとく)している。 Vị tiểu thuyết gia đó nhận được rất nhiều giải thưởng văn học. 賞 位 号 段 問12:今回(こんかい)は( )条件(じょうけん)がいくつも重(かさ)なってしまって、大変(たいへん)だった。 Lần này thật khó khăn vì chồng chất bao nhiêu điều vô điều kiện. 苦 無 損 劣 問13:クリーム( )になるまで、バターとを砂糖(さとう)をよく混(ま)ぜてください。 Để trở thành trạng thái như kem, hãy trộn đều bơ và đường với nhau. 流 似 態 状 問14:父(ちち)は一日(いちにち)( )にジョギングをしている。 Cách một ngày bố tôi lại chạy bộ một lần. かけ あき ぬけ おき 問15:( )シーズンは、あの選手(せんしゅ)の活躍(かつやく)が楽(たの)しみだ。 Tôi rất mong đợi đón xem những hoạt động của cầu thủ đó trong mùa giải sau. 明 迎 来 越 問題 4 ( )に 入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。 問16:ストレスを( )するために、何(なに)かしていますか。 Làm gì để giải tỏa căng thẳng đây? 解消(かいしょう) 削除(さくじょ) 減量(げんりょう) 停止(ていし) 問17:生活(せいかつ)習慣(しゅうかん)を( )してから、ほとんど病気(びょうき)をしなくなりました。 Sau khi cải thiện những thói quen sinh hoạt, hầu như tôi không bị bệnh. 訂正(ていせい) 変換(へんかん) 整備(せいび) 改善(かいぜん) 問18:申(もう)し込(こ)みの締(し)め切(き)りは明日(あした)に( )いる。 Hạn cuối nộp báo cáo đã đuổi sát đến ngày mai rồi. 迫(せま)って 限(かぎ)って 寄(よ)って 至(いた)って 問19:日曜(にちよう)だから込(こ)んでいるかと思(おも)ったけど、( )すいているね。 Tôi nghĩ rằng vì là chủ nhật nên chắc là sẽ đông lắm, nhưng thật ra lại khá vắng vẻ. たいして どうりで わりと よけい 問20:組織(そしき)のトップに立(た)つ人間(にんげん)は、広(ひろ)い( )を持(も)つことが必要(ひつよう)だ。 Đứng ở vị trí cao nhất trong tổ chức xã hội, loài người cần có tầm hiểu biết rộng. 視界(しかい) 視野(しや) 視線(しせん) 視察(しさつ) 問21:シャワーを浴(あ)びたら、体(からだ)も気分(きぶん)も( )した。 Sau khi tắm vòi sen cả cơ thể lẫn tinh thần đều rất sảng khoái. さらさら きらきら さっぱり きっぱり 問22:この携帯(けいたい)電話(でんわ)には、いろいろな( )がついている。 Chiếc điện thoại di động này trang bị rất nhiều chức năng. 効用(こうよう) 才能(さいのう) 機能(きのう) 効力(こうりょく) 問題 5 ____に意味が最も近いものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。 問23:眞夏(まなつ)の屋外(おくがい)でずっと仕事(しごと)をしたら、くたくたになった。 Làm việc suốt ở bên ngoài giữa mùa hè, tôi cảm thấy rất mệt. ひどく疲(つか)れた のどがかわいた お腹(はら)が空(あ)いた 汗(あせ)をかいた 問24:この10年(ねん)で、この島(しま)の自然(しぜん)環境(かんきょう)わずかになった。 Trong thập kỉ qua, môi trường tự nhiên của hòn đảo này đã bị sút giảm. 急(きゅう)に ゆっくり 大(おお)きく 少(すこ)し 問25:田中(たなか)さんは子(こ)どものころから優秀(ゆうしゅう)だったらしい。 Nghe nói anh Tanaka đã rất ưu tú từ khi còn là trẻ con. 頭(あたま)がよかった 体(からだ)が丈夫(じょうぶ)だった 話(はなし)がおもしろかった 人気(にんき)があった 問26:鈴木(すずき)さんは恥(は)ずかしそうにうつむいていた。 Anh Suzushi cúi đầu như vẻ ngại ngùng. 横(よこ)を向(む)いて 下(した)を向(む)いて 頭(あたま)をかいて 鼻(はな)をかいて 問27:学生(がくせい)の時代(じだい)の友人(ゆうじん)がいきなり訪(たず)ねてきた。 Đột nhiên những người bạn thân hồi đại học ghé thăm tôi. つぎつぎ やっと とつぜん いちどに 問題 6 次の言葉の使い方として最もよいものを。1・2・3・4から一つ選びなさい。 問28:世間(せけん) この映画(えいが)は動物(どうぶつ)の世間(せけん)を描(か)いた作品(さくひん)だ。 あの政党(せいとう)は、よりよい世間(せけん)の実現(じつげん)を目指(めざ)している。 田中(たなか)さんは数学(すうがく)の世間(せけん)では有名(ゆうめい)だ。 この事件(じけん)は世間(せけん)の注目(ちゅうもく)を集(あつ)めた。 Sự việc này thu hút sự chú ý của xã hội. 問29:違反(いはん) ルールに違反(いはん)して退場(たいじょう)になった選手(せんしゅ)が3人(にん)もいる。 Có 3 tuyển thủ bị đuổi khỏi sân thi đấu vì phạm luật. 子供(こども)のころは皆(みな)、親(おや)に違反(いはん)する時期(じき)があるものだ。 彼(かれ)の意見(いけん)に違反(いはん)する人(ひと)はあまりいなかった。 見(み)た目(め)がよくないが、予想(よそう)に違反(いはん)しておいしかった。 問30:質素(しっそ) この文章(ぶんしょう)は質素(しっそ)で、とてもわかりやすい。 もう少(すこ)し値段(ねだん)の質素(しっそ)なツアーがありませんか。 経験(けいけん)は質素(しっそ)でも、やる気(き)がある人(ひと)を採用(さいよう)したい。 無駄(むだ)なものを買(か)わずに質素(しっそ)な生活(せいかつ)を送(おく)っている。 Tôi sống cuộc sống giản dị không mua những thứ không cần thiết. 問31:とっくに この辺(あた)りは、とっくに大(おお)きなお寺(てら)があった。 山田(やまだ)さんならとっくに帰(かえ)りましたよ。 Nếu là Yamada thì anh ta hẳn đã về nhà từ lâu rồi. あの時(とき)のことを今(いま)ごろ謝(あやま)ってとっくに遅(おそ)いよ。 さっきから電話(でんわ)がとっくに鳴(な)りっぱなしだ。 問32:受(う)け入(い)れる チケットのお申(もう)し込(こ)みは電話(でんわ)で受(う)け入(い)れています。 入口(いりぐち)でパンフレットを受(う)け入(い)れてから席(せき)にお座(すわ)りください。 私(わたし)の大学(だいがく)では、毎年(まいとし)大勢(おおぜい)の留学生(りゅうがくせい)を受(う)け入(い)れています。 Trường của tôi mỗi năm tiếp nhận số lượng lớn du học sinh. 最近(さいきん)の技術(ぎじゅつ)を受(う)け入(い)れた製品(せいひん)について説明(せつめい)してもらいました。 問題 7 次の文の( )に入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。 問33: 今(いま)では何人(なんにん)( )の成功(せいこう)の理由(りゆう)聞(き)かれましたが、決(けっ)して特別(とくべつ)なことをしてきたのではありません。 Ngày nay nhiều người được hỏi về lý do thành công, nhưng họ quyết không làm điều gì đặc biệt cả. とと もも だけも きりも 問34: 野党(やとう)の追及(ついきゅう)に対(たい)し、大臣(だいじん)は満足(まんぞく)な回答(かいとう)できなかったどころか、質問(しつもん)の内容(ないよう)( )理解(りかい)できていなかった。 Đối với những chất vấn từ Đảng đối lập, câu trả lời của Bộ trưởng ;à chưa thỏa mãn, thậm chí là không giải quyết được nội dung câu hỏi. すらすら こそこそ のみこそ ほどこそ 問35: テレビゲームなんて子供(こども)の遊(あそ)び( )に思(おも)っていたのだが、やってみたら、面白(おもしろ)くて夢中(むちゅう)になってしまった。 Tôi nghĩ rằng chỉ là cái trò chơi của bọn trẻ con trên ti vi đó thôi mà, nhưng khi chơi thử lại thấy nó thú vị và chơi say sưa. までまで ぬきぬき どおりぬき くらいぬき 問36: 山田(やまだ)「課長(かちょう)、先(さき)ほど出(だ)した報告書(ほうこくしょ)なのですが、表(ひょう)の数字(すうじ)が( )間違(まちが)っていたようなんです、申(もう)し訳(わけ)ありません。 課長(かちょう)「そうか、じゃ、もう一度(いちど)計算(けいさん)して出(だ)して」 Yamada " Trưởng nhóm, tôi thật sự xin lỗi, bản báo cáo mà tôi nộp khi nãy, các số trong bảng có chút sai sót" Trưởng nhóm "Vậy à, vậy thì hãy tính toán lại lần nữa rồi nộp lại cho tôi." どうかどうか どうもどうも どうにかどうも どうでもどうも 問37: この武術(ぶじゅつ)管(かん)では、利用者(りようしゃ)の声(こえ)に( )、春(はる)期(き)の開館(かいかん)時間(じかん)を1時間(じかん)延長(えんちょう)することにします。 Đáp lại những nguyện vọng của người sử dụng, hội quán võ thuật đã dời thời gian mở cửa lùi một tiếng vào mùa hè. いたっていたって むけてむけて こたえてむけて かかわってむけて 問38: この曲(きょく)は、最初(さいしょ)からあまり好(す)きではかったが、何度(なんど)も聞(き)いている( )だんだん好(す)きになってきた。 Ca khúc này mới nghe thì không thích lắm, nhưng khi nghe nhiều lần thì dần dần thấy thích nó. なかになかに うちにうちに ついでにうちに とたんにうちに 問39: このサイトでは、ご自宅(じたく)からインターネット本(ほん)が注文(ちゅうもん)できます、午後(ごご)4時(じ)以前(いぜん)にご注文(ちゅうもん)いただけば数量(すうりょう)や合計金額(ごうけいきんがく)( )、翌日(よくじつ)中(ちゅう)にお届(とど)けます。 Bạn có tể đặt sách trên Internet từ nhà của mình trên trang web này, nếu bạn đặt hàng trước 4 giờ chiều, sách sẽ được giao cho bạn ngay trong ngày hôm sau bất kể số lượng hay tổng tiền bao nhiêu. をのぞきをのぞき を含(ふく)めずを含(ふく)めず によらずを含(ふく)めず にかぎりを含(ふく)めず 問40: 彼(かれ)の論文(ろんぶん)は、構成(こうせい)にはまだ少(すこ)し問題(もんだい)がある気(き)が( )、内容(ないよう)自体(じたい)はだいぶ良(よ)くなったと思(おも)う。 Bài luận văn của anh ấy không phải là tôi không thấy được rằng có chút vấn đề ở phần cấu trúc, nhưng về nội dung tổng thể tôi thấy đa phần rất tốt. することはながすることはなが しないでもないがしないでもないが するよりほかないがしないでもないが しないのではないがしないでもないが 問41: A「このレストラン、すごく人気(にんき)があるから、予約(よやく)して行(い)ったほうがいいね」。 B「うん、かなり早(はや)めに、予約(よやく)( )だめかもしれないね。」 A"Nhà hàng này rất được mọi người yêu thích, cho nên cậu nên đặt trước đi" B"Ừ, có lẽ tôi phải đặt trước khá sớm" しとかなくちゃしとかなくちゃ しなきゃってしなきゃって してるんじゃしなきゃって しちゃうってしなきゃって 問42: 母(はは)によく「部屋(へや)を片付(かたづ)けなさい」と叱(しか)られるのだが、片付(かたづ)けたら( )今度(こんど)は、「片付(かたづ)けられるなら、どうして普段(ふだん)から片付(かたづ)けないの」とまたしかられる。 Tôi thường hay bị mẹ mắng rằng "Hãy dọn dẹp phòng đi", và lần này dù … thì tôi vẫn bị mẹ mắng rằng "Rõ ràng có thể dọn dẹp, sao thường ngày không dọn đi chứ." 片付(かたづ)けるまで片付(かたづ)けるまで 片付(かたづ)けたが片付(かたづ)けたが 片付(かたづ)けのに片付(かたづ)けたが 片付(かたづ)けたで片付(かたづ)けたが 問43: 台風(たいふう)が近(ちか)づいているので、明日(あした)からの旅行(りょこう)は、残念(ざんねん)だが( )。 Cơn bão đang tiến gần, dù rất đáng tiếc nhưng buộc phải dời lại chuyến du lịch ngày mai. 延期(えんき)しないわけではない延期(えんき)しないわけではない 延期(えんき)せざるを得(え)ない延期(えんき)せざるを得(え)ない 延期(えんき)しうるはずもない延期(えんき)せざるを得(え)ない 延期(えんき)すべきものではない延期(えんき)せざるを得(え)ない 問44: 面接官(めんせつかん): 恐(おそ)れ入(はい)りますが、この仕事(しごと)に向(む)ける資格(しかく)は( )か? 応募者(おうぼしゃ): はい、電力(でんりょく)エンジニアの資格(しかく)をお持(も)ちしています。 Người phỏng vấn : Xin lỗi, bạn có bằng cấp gì để có thể làm công việc này không? Người ứng tuyển : Vâng, tôi có bằng kĩ sư điện lực. お持(も)ちいただけますかお持(も)ちいただけますか お持(も)ちになりますかお持(も)ちになりますか お持(も)ちですかお持(も)ちになりますか お持(も)ちしますかお持(も)ちになりますか 問題 8 次の文の ★ に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。 問45: もう秋(あき)になるの、今日(きょう)は暑(あつ)さは___ ___ ★ ___ エアコンをつけた家(いえ)も多(おお)かったらしい。 Đã sang thu rồi, nhưng cái nóng hôm nay cứ ngỡ như là mùa hè quay lại vậy, có rất nhiều gia đình sử dụng điều hòa. 真夏(まなつ)真夏(まなつ) のようでのようで まるでのようで に戻(もど)ったかのようで 問46: (ホテルで)支配(しはい)人(にん) 「お客(きゃく)様(さま)を間違(まちが)った部屋(へや)に案内(あんない)してしまたそうだね」 従業員(じゅうぎょういん) 「はい。事前(じぜん)にリストをしっかり___ ___ ★ ___のに申(もう)し訳(わけ)ありません。 しておけばしておけば 確認(かくにん)さえ確認(かくにん)さえ ミスでした確認(かくにん)さえ 防(ふせ)げる確認(かくにん)さえ 問47: 今回(こんかい)失敗(しっぱい)した___ ___ ★ ___必(かなら)ずにこの経験(けいけん)を生(い)かしてほしい。 Dù thất bại lần này là không còn cách nào khác, nhưng tôi muốn các bạn lần sau nhất định phải phát huy được kinh nghiệm đó. としてもとしても 今後(こんご)今後(こんご) ことは今後(こんご) 仕方(しかた)ない今後(こんご) 問48: 試合(しあい)に負(ま)けて本当(ほんとう)に悔(くや)しかったので、もっと強(つよ)くなるため___ ___ ★ ___耐(た)えようと思(おも)います。 Để thua trong trận đấu thật sự rất hổi hận, thế nên để trở nên mạnh hơn, huấn luyện khắc nghiệt như thế nào đi nữa tôi cũng có thể chịu được. だってだって ならなら 厳(きび)しい練習(れんしゅう)になら どんななら 問49: 母(はは)は「風邪(かぜ)をひかないのは、___ ___ ★ ___」とよく言(い)っている。 Mẹ tôi nói rằng "Mẹ không bị cảm chính là nhờ vào việc chạy bộ mỗi sáng." ジョギングのジョギングの しているしている おかげだしている 毎朝(まいあさ)している 問題 9 次の文章を読んで、文全体の内容を考えて、[50]から[54]の中に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。 以下(いか)は、雑誌(ざっし)のコラムである。 日本(にほん)の家(いえ)の寿命(じゅみょう) もし家(いえ)を建(た)てるなら、どんな家(いえ)がいいですか。もちろん長(なが)く住(す)める家(いえ)がいいですよね。日本(にほん)で町(まち)を見渡(みわた)してみると、頑丈(がんじょう)そうな建物(たてもの)が並(なら)んでいます。ところが、ある調査(ちょうさ)によると日本(にほん)の家(いえ)の平均(へいきん)寿命(じゅみょう)は、英国(えいこく)77年(ねん)、米国(べいこく)55年(ねん)に比(くら)べて短(みじか)く30年(ねん)ほどだそうです。[50] 結果(けっか)になったのでしょうか。 原因(げんいん)の一(ひと)つに、戦後(せんご)の日本(にほん)の特殊(とくしゅ)な住宅(じゅうたく)事情(じじょう)があるようです。第(だい)二次(にじ)世界(せかい)大戦(たいせん)後(ご)、日本(にほん)では、家(いえ)不足(ふそく)が深刻(しんこく)だったため、質(しつ)より量(りょう)を優先(ゆうせん)させて家(いえ)が作(つく)られました。しかし、経済(けいざい)が成長(せいちょう)して生活(せいかつ)に余裕(よゆう)が生(う)まれると、人々(ひとびと)はより質(しつ)の高(たか)い家(いえ)を求(もと)めるようになります。そこで、それまでの家(いえ)は次々(つぎつぎ)に[51]そうです。その結果(けっか)、町(まち)には、今(いま)のような頑丈(がんじょう)そうな質(しつ)の高(たか)い住宅(じゅうたく)が立(た)ち並(なら)ぶことになったのです。 また、日本人(にほんじん)の住宅(じゅうたく)観(かん)も原因(げんいん)として [52]。日本(にほん)には、家(いえ)はそこに住(す)む家族(かぞく)に合(あ)わせて建(た)てるという考(かんが)え方(かた)があります。たとえば、将来(しょうらい)子供(こども)が生(う)まれた家族(かぞく)が増(ふ)えることを考(かんが)えて建(た)てた家(いえ)も、子供(こども)が成人(せいじん)として独立(どくりつ)してしまうと、夫婦(ふうふ)二人(ふたり)だけの生活(せいかつ)には合(あ)わなくなります。そのため、年(とし)を取(と)った夫婦(ふうふ)ためには住(す)むのに適(てき)した家(いえ)へと建(た)て替(か)えるのです。そんなふうに家族(かぞく)の形(かたち)が変(か)わったとき、今(いま)まで住(す)んでいた家(いえ)を建(た)て替(か)えることも少(すく)なくないそうです。 [53]、日本(にほん)では家(いえ)を建(た)て替(か)えることが多(おお)いために、家(いえ)の平均寿命(へいきんじゅみょう)が短(みじか)いという調査(ちょうさ)結果(けっか)になったのだと思(おも)います。平均寿命(へいきんじゅみょう)30年(ねん)というのは、30年(ねん)で壊(こわ)れてしまうという意味(いみ)ではないのです。もし皆(みな)さんが、自分(じぶん)のために、家族(かぞく)のために、日本(にほん)で家(いえ)を建(た)てるなら……どんな [54」。 以下(いか)は、雑誌(ざっし)のコラムである。Dưới đây là mục tạp chí. 日本(にほん)の家(いえ)の寿命(じゅみょう)Tuổi thọ những căn nhà ở Nhật もし家(いえ)を建(た)てるなら、どんな家(いえ)がいいですか。Nếu bạn xây một căn nhà thì căn nhà như thế nào mới là tốt?もちろん長(なが)く住(す)める家(いえ)がいいですよね。Tất nhiên là căn nhà có thể ở trong thời gian dài nhỉ.日本(にほん)で町(まち)を見渡(みわた)してみると、頑丈(がんじょう)そうな建物(たてもの)が並(なら)んでいます。Nhìn tổng thể các thành phố ở Nhật, khắp nơi đều là những tòa nhà trông rất kiên cố.ところが、ある調査(ちょうさ)によると日本(にほん)の家(いえ)の平均(へいきん)寿命(じゅみょう)は、英国(えいこく)77年(ねん)、米国(べいこく)55年(ねん)に比(くら)べて短(みじか)く30年(ねん)ほどだそうです。Tuy nhiên theo một cuộc điều tra, tuổi thọ trung bình của những căn nhà ở Nhật Bản khoảng 30 năm, thấp hơn so với các nước Anh (77 năm), Mỹ (55 năm).[50] 結果(けっか)になったのでしょうか。Vậy tại sao lại có kết quả như vậy? 原因(げんいん)の一(ひと)つに、戦後(せんご)の日本(にほん)の特殊(とくしゅ)な住宅(じゅうたく)事情(じじょう)があるようです。Một trong những nguyên nhân đó là do tính đặc thù trong vấn đề nhà ở của Nhật sau chiến tranh.第(だい)二次(にじ)世界(せかい)大戦(たいせん)後(ご)、日本(にほん)では、家(いえ)不足(ふそく)が深刻(しんこく)だったため、質(しつ)より量(りょう)を優先(ゆうせん)させて家(いえ)が作(つく)られました。Sau chiến tranh thế giối thứ hai, Nhật Bản lâm vào tình cảnh thiếu nhà ở trầm trọng cho nên những căn nhà được xây nên dựa trên sự ưu tiên về số lượng hơn là chất lượng.しかし、経済(けいざい)が成長(せいちょう)して生活(せいかつ)に余裕(よゆう)が生(う)まれると、人々(ひとびと)はより質(しつ)の高(たか)い家(いえ)を求(もと)めるようになります。Tuy nhiên, khi kinh tế phát triển, cuộc sống người dân cũng đầy đủ, họ lại có nhu cầu về những ngôi nhà có chất lượng cao hơn.そこで、それまでの家(いえ)は次々(つぎつぎ)に[51]そうです。Thế nên cho đến lúc đó những ngôi nhà lần lượt được xây dựng lại.その結果(けっか)、町(まち)には、今(いま)のような頑丈(がんじょう)そうな質(しつ)の高(たか)い住宅(じゅうたく)が立(た)ち並(なら)ぶことになったのです。Kết quả là tại thành phố những căn nhà kiên cố có chất lượng cứ nối tiếp nhau mọc lên. また、日本人(にほんじん)の住宅(じゅうたく)観(かん)も原因(げんいん)として [52]。Tuy nhiên, quan niệm về nhà ở của người Nhật cũng được cho là một nguyên nhân.日本(にほん)には、家(いえ)はそこに住(す)む家族(かぞく)に合(あ)わせて建(た)てるという考(かんが)え方(かた)があります。Ở Nhật có suy nghĩ rằng ngôi nhà được xây dựng nên để phù hợp với gia đình sống ở đó. たとえば、将来(しょうらい)子供(こども)が生(う)まれた家族(かぞく)が増(ふ)えることを考(かんが)えて建(た)てた家(いえ)も、子供(こども)が成人(せいじん)として独立(どくりつ)してしまうと、夫婦(ふうふ)二人(ふたり)だけの生活(せいかつ)には合(あ)わなくなります。Ví dụ như, căn nhà xây nên với suy nghĩ rằng tương lai những em bé ra đời, thành viên sẽ tăng lên, nhưng khi con cái họ trưởng thành và sống tự lập thì căn nhà đó không còn phù hợp với cuộc sống chỉ có 2 vợ chồng nữa.そのため、年(とし)を取(と)った夫婦(ふうふ)ためには住(す)むのに適(てき)した家(いえ)へと建(た)て替(か)えるのです。Vì vậy mà căn nhà được xây lại để thích hợp cho những cặp vợ chồng đã có tuổi.そんなふうに家族(かぞく)の形(かたち)が変(か)わったとき、今(いま)まで住(す)んでいた家(いえ)を建(た)て替(か)えることも少(すく)なくないそうです。Hình thái gia đình cứ thay đổi theo kiểu như thế thì ngôi nhà bạn đang sống hiện tại cũng trải qua không ít lần xây dựng lại. [53]、日本(にほん)では家(いえ)を建(た)て替(か)えることが多(おお)いために、家(いえ)の平均寿命(へいきんじゅみょう)が短(みじか)いという調査(ちょうさ)結果(けっか)になったのだと思(おも)います。Tóm lại, tôi nghĩ rằng chính vì trải qua nhiều lần sửa sang như thế, những căn nhà ở Nhật Bản mới có tuổi thọ thấp như kết quả cuộc điều tra. 平均寿命(へいきんじゅみょう)30年(ねん)というのは、30年(ねん)で壊(こわ)れてしまうという意味(いみ)ではないのです。Tuổi thọ trung bình 30 năm không có nghĩa là sau 30 năm nó sẽ đổ.もし皆(みな)さんが、自分(じぶん)のために、家族(かぞく)のために、日本(にほん)で家(いえ)を建(た)てるなら……どんな [54」。Các bạn, nếu xây nhà ở Nhật cho bản thân, hay là cho gia đình thì bạn sẽ xây một căn nhà như thế nào? 問50: [50] なぜこのようななぜこのような なぜあのようななぜあのような 果(は)たしてどのようななぜあのような はたしてそのようななぜあのような 問51: [51] 建(た)て替(か)えていく建(た)て替(か)えていく 建(た)て替(か)えさせていた建(た)て替(か)えさせていた 建(た)て替(か)えさせられている建(た)て替(か)えさせていた 建(た)て替(か)えられていった建(た)て替(か)えさせていた 問52: [52] 思(おも)われます思(おも)われます わかりますわかります 考(かんが)えられますわかります 調(しら)べられますわかります 問53: [53] ところでところで つまりつまり なぜならつまり もちろんつまり 問54: [54] 家(いえ)を建(た)てたのですか家(いえ)を建(た)てたのですか 家(いえ)に住(す)めたのですか家(いえ)に住(す)めたのですか 家(いえ)を建(た)てますか家(いえ)に住(す)めたのですか 家(いえ)に住(す)めますか家(いえ)に住(す)めたのですか 問題 10 次の(1)から(5)の文章を 読んで、後の問いに対する答えとして 最もよいものを1・2・3・4から一つ選びなさい。 (1) 冷水(れいすい)で顔(かお)を洗(あら)う方法(ほうほう)は、頭(あたま)をさえさせる(注(ちゅう)1)のにいいばかりではない。寒(さむ)いに強(つよ)い体(からだ)に鍛(きた)えるうまい方法(ほうほう)でもある。「寒(さむ)さに強(つよ)い」と言(い)う場合(ばあい)、寒(さむ)さに耐(た)える強(つよ)さと寒(さむ)さの変化(へんか)に早(はや)く適応(てきおう)(注(ちゅう)2)できるという強(つよ)さとがあるが、この方法(ほうほう)は後者(こうしゃ)を鍛(きた)えることになる。毎日(まいにち)決(き)まった時刻(じこく)に温度(おんど)変化(へんか)を刺激(しげき)としてあたえ、それにうまく適応(てきおう)する条件(じょうけん)反射(はんしゃ)(注(ちゅう)3)をつくりあげるのである。 (正木(まさき)健雄(たけお) 『新(しん)・いきいき体調(たいちょう)ーートレーニング』による) 冷水(れいすい)で顔(かお)を洗(あら)う方法(ほうほう)は、頭(あたま)をさえさせる(注(ちゅう)1)のにいいばかりではない。(1) Phương pháp rửa mặt bằng nước lạnh không chỉ có ích đối với việc làm tỉnh táo trí óc.寒(さむ)いに強(つよ)い体(からだ)に鍛(きた)えるうまい方法(ほうほう)でもある。Nó còn là một phương pháp tốt để rèn luyện cho cơ thể chúng ta chống lại cái lạnh.「寒(さむ)さに強(つよ)い」と言(い)う場合(ばあい)、寒(さむ)さに耐(た)える強(つよ)さと寒(さむ)さの変化(へんか)に早(はや)く適応(てきおう)(注(ちゅう)2)できるという強(つよ)さとがあるが、この方法(ほうほう)は後者(こうしゃ)を鍛(きた)えることになる。Trong trường hợp "Chịu lạnh", chúng ta sẽ có sức mạnh để chịu đựng cái lạnh và có thể thích ứng nhanh với sự biến đổi của của nó, phương pháp này để rèn luyện cái nói đến ở sau.毎日(まいにち)決(き)まった時刻(じこく)に温度(おんど)変化(へんか)を刺激(しげき)としてあたえ、それにうまく適応(てきおう)する条件(じょうけん)反射(はんしゃ)(注(ちゅう)3)をつくりあげるのである。Mỗi ngày cơ thể sẽ chịu kích thích thay đổi nhiệt độ ở một thời điểm đã biết trước, điều này tạo nên phản xạ có điều kiện để có thể thích ứng tốt. (正木(まさき)健雄(たけお) 『新(しん)・いきいき体調(たいちょう)ーートレーニング』による)(注(ちゅう)1) 頭(あたま)をさえさせる: 頭(あたま)をすっきりさせる(注(ちゅう)2) 適応(てきおう): (ある状況(じょうきょう)に) 合(あ)うこと(注(ちゅう)3) 条件反射(じょうけんはんしゃ): ある条件(じょうけん)を与(あた)えられるといつも同(おな)じ反応(はんのう)をすること 問55: 冷水(れいすい)で顔(かお)を洗(あら)う方法(ほうほう)は、頭(あたま)をすっきりさせるほかにどのような効果(こうか)があるか。 Ngoài việc làm tỉnh táo trí óc ra, phương pháp rửa mặt với nước lạnh còn có hiệu quả nào khác? 気温(きおん)の低下(ていか)に対応(たいおう)できるようになる気温(きおん)の低下(ていか)に対応(たいおう)できるようになるCó thể thích ứng được với sự suy giảm nhiệt độ 気温(きおん)の変化(へんか)を感(かん)じなくなる気温(きおん)の変化(へんか)を感(かん)じなくなるKhông cảm nhận được sự thay đổi của nhiệt độ 寒(さむ)さが敏感(びんかん)にわかるようになる気温(きおん)の変化(へんか)を感(かん)じなくなるKhông cảm nhận được sự thay đổi của nhiệt độ 寒(さむ)さに耐(た)える強(つよ)さが身(み)につく気温(きおん)の変化(へんか)を感(かん)じなくなるKhông cảm nhận được sự thay đổi của nhiệt độ (2) 以下(いか)は、ある会社(かいしゃ)が製品(せいひん)を注文(ちゅうもん)してきた相手(あいて)に出(だ)した文書(ぶんしょ)である。40806 町(まち)屋(や)株式会社(かぶしきかいしゃ) 仕入(しいれ)部(ぶ) 石川(いしかわ) 勇次(ゆうじ) 様(さま) 六谷(ろくたに)工業(こうぎょう)株式会社(かぶしきがいしゃ) 営業(えいぎょう)部(ぶ) 田山(たやま) 洋(ひろし) 拝啓(はいけい) 初秋(しょしゅう)の候(こう)、貴社(きしゃ)(注(ちゅう)) ますますご発展(はってん)のこととお慶(よろこ)び申(もう)し上(あ)げます。 平素(へいそ)は、格別(かくべつ)のお引(ひ)き立(た)てを賜(たまわ)りまして、厚(あつ)く御礼申(おんれいもう)し上(あ)げます。さて、9月(がつ)15日付(ひづけ)でご注文(ちゅうもん)いただいた「ゲームズワールド」の件(けん)でございますが、100台(だい)のうち90台(だい)は今月(こんげつ)未(み)に発送(はっそう)を予定(よてい)しております。残(のこ)り10台(だい)につきましては誠(まこと)に申(もう)し訳(わけ)ございませんが、製造(せいぞう)が注文(ちゅうもん)に追(お)い付(つ)かず来月(らいげつ)以降(いこう)になる予定(よてい)です。ただいまできるだけ早(はや)い発送(はっそう)を目指(めざ)しておりますが、もうしばらくお待(ま)ちいただけますでしょうか。 ご迷惑(めいわく)をおかけることになる大変(たいへん)申(もう)し訳(わけ)ございませんが、どうかご理解(りかい)くださいますようお願(ねが)い申(もう)し上(あ)げます。 以下(いか)は、ある会社(かいしゃ)が製品(せいひん)を注文(ちゅうもん)してきた相手(あいて)に出(だ)した文書(ぶんしょ)である。(2) Đây là lá thư của một công ty gởi cho phía đối tác đã đặt hàng sản phẩm.40806Bình Thành, ngày 20 tháng 09 năm 23 町(まち)屋(や)株式会社(かぶしきかいしゃ)Công ty cổ phần Machiya 仕入(しいれ)部(ぶ) 石川(いしかわ) 勇次(ゆうじ) 様(さま)Bộ phận cung cấp Ngài Ishikawa Yuuji 六谷(ろくたに)工業(こうぎょう)株式会社(かぶしきがいしゃ)Công ty cổ phần Rokutanijkou 営業(えいぎょう)部(ぶ) 田山(たやま) 洋(ひろし)Bộ phận kinh sdoanh Yamada Hiroshi 拝啓(はいけい) 初秋(しょしゅう)の候(こう)、貴社(きしゃ)(注(ちゅう)) ますますご発展(はってん)のこととお慶(よろこ)び申(もう)し上(あ)げます。Kính chào Chúng tôi xin được chúc mừng sự phát triển của quý công ty trong đầu mùa thu. 平素(へいそ)は、格別(かくべつ)のお引(ひ)き立(た)てを賜(たまわ)りまして、厚(あつ)く御礼申(おんれいもう)し上(あ)げます。Thật sự cảm ơn rất nhiều vì từ trước đến nay luôn nhận được sực chiếu cố đặc biệt của quý công ty.さて、9月(がつ)15日付(ひづけ)でご注文(ちゅうもん)いただいた「ゲームズワールド」の件(けん)でございますが、100台(だい)のうち90台(だい)は今月(こんげつ)未(み)に発送(はっそう)を予定(よてい)しております。Và sau đây, về việc quý công ty đã đặt hàng "thế giới trò chơi" vào ngày 15 tháng 9, chúng tôi dự định sẽ gởi 90 trên tổng số 100 chiếc vào cuối tháng này.残(のこ)り10台(だい)につきましては誠(まこと)に申(もう)し訳(わけ)ございませんが、製造(せいぞう)が注文(ちゅうもん)に追(お)い付(つ)かず来月(らいげつ)以降(いこう)になる予定(よてい)です。10 chiếc còn lại công ty chúng tôi rất xin lỗi vì sản phẩm không sản xuất kịp đúng với những gì quý khách đã đặt, chúng tôi dự định sẽ gởi số còn lại từ tháng sau.ただいまできるだけ早(はや)い発送(はっそう)を目指(めざ)しておりますが、もうしばらくお待(ま)ちいただけますでしょうか。Hiện tại chúng tôi cũng đang cố gắng gởi đi sớm nhất có thể, rất mong quý khách có thể đợi một chút được không ạ? ご迷惑(めいわく)をおかけることになる大変(たいへん)申(もう)し訳(わけ)ございませんが、どうかご理解(りかい)くださいますようお願(ねが)い申(もう)し上(あ)げます。Rất xin lỗi vì đã gây ra phiền phức cho quý công ty và cunxg rất cảm ơn vì công ty hãy thông cảm cho chúng tôi.(注(ちゅう)) 貴社(きしゃ): 相手(あいて)の会社(かいしゃ) 問56: この文章(ぶんしょう)は最(もっと)も伝(つた)えたいことは何(なに)か。 Điều mà lá thư muốn nói nhất là gì? 一部(いちぶ)の商品(しょうひん)の発送(はっそう)が遅(おく)れるので待(ま)ってほしい一部(いちぶ)の商品(しょうひん)の発送(はっそう)が遅(おく)れるので待(ま)ってほしいVì một phần hàng hóa bị chậm trễ nên muốn công ty đợi 一部(いちぶ)の商品(しょうひん)の製造(せいぞう)が追(お)いつかないので注文(ちゅうもん)の数量(すうりょう)を変更(へんこう)してほしい一部(いちぶ)の商品(しょうひん)の製造(せいぞう)が追(お)いつかないので注文(ちゅうもん)の数量(すうりょう)を変更(へんこう)してほしいVì một phần hàng sản xuất không kịp nên muốn công ty thay đổi lại số lượng hàng đã đặt すべての商品(しょうひん)を同時(どうじ)に発送(はっそう)できるように努力(どりょく)している一部(いちぶ)の商品(しょうひん)の製造(せいぞう)が追(お)いつかないので注文(ちゅうもん)の数量(すうりょう)を変更(へんこう)してほしいVì một phần hàng sản xuất không kịp nên muốn công ty thay đổi lại số lượng hàng đã đặt すべての商品(しょうひん)に製造(せいぞう)が間(ま)に合(あ)わないので来月以降(らいげついこう)の発送(はっそう)になる一部(いちぶ)の商品(しょうひん)の製造(せいぞう)が追(お)いつかないので注文(ちゅうもん)の数量(すうりょう)を変更(へんこう)してほしいVì một phần hàng sản xuất không kịp nên muốn công ty thay đổi lại số lượng hàng đã đặt (3) 以下(いか)はある日本語(にほんご)学校(がっこう)が出版社(しゅっぱんしゃ)に出(だ)したメールである 株式(かぶしき)会社(かいしゃ)すみれ出版(しゅっぱん) ご担当者様(たんとうしゃさま) いつもお世話(せわ)になっております。 本日(ほんじつ)貴社(きしゃ)(注(ちゅう)1)から教科書(きょうかしょ)40冊(さつ)が届(とど)きました。さっそく開封(かいふう)しましたところ、こちらが注文(ちゅうもん)した「日本語(にほんご)の友(とも)・中級(ちゅうきゅう)」ではなく、「日本語(にほんご)の友(とも)・初級(しょきゅう)」が入(はい)っておりまし納品書(のうひんしょ)(注(ちゅう)2)にはたしかに「日本語(にほんご)の友(とも)・中級(ちゅうきゅう)」とありました。どこかで手違(てちが)いが生(しょう)じたのではないかと思(おも)いますが、再度(さいど)ご確認(かくにん)のうえ、至急(しきゅう)注文(ちゅうもん)した品(ひん)をお送(おく)りくださるようにお願(ねが)いいたします。 なお、本日(ほんじつ)届(とど)きました「日本語(にほんご)の友(とも)・初級(しょきゅう)」は、ご連絡(れんらく)があるまでお預(あず)かります。 よろしくお願(ねが)いいたします。 FY日本語(にほんご)学校(がっこう) 川中(かわなか)よう子(こ) 以下(いか)はある日本語(にほんご)学校(がっこう)が出版社(しゅっぱんしゃ)に出(だ)したメールである(3) Đây là email của một trường Nhật ngữ gởi cho nhà xuất bản. 株式(かぶしき)会社(かいしゃ)すみれ出版(しゅっぱん)Công ty cổ phần - Nhà xuất bản Sumire ご担当者様(たんとうしゃさま)Gởi người phụ trách いつもお世話(せわ)になっております。Cám ơn vì đã luôn quan tâm đến chúng tôi. 本日(ほんじつ)貴社(きしゃ)(注(ちゅう)1)から教科書(きょうかしょ)40冊(さつ)が届(とど)きました。Hôm nay 40 cuốn sách giáo khoa quý công ty gởi đi đã đến trường học.さっそく開封(かいふう)しましたところ、こちらが注文(ちゅうもん)した「日本語(にほんご)の友(とも)・中級(ちゅうきゅう)」ではなく、「日本語(にほんご)の友(とも)・初級(しょきゅう)」が入(はい)っておりまし納品書(のうひんしょ)(注(ちゅう)2)にはたしかに「日本語(にほんご)の友(とも)・中級(ちゅうきゅう)」とありました。Ngay sau khi bóc tem ra, tôi nhận ra rằng trong bưu kiện không có sách [Nihongonotomo-Trung cấp] như chúng toi đã đặt mà là sách [Nihongonotomo-Sơ cấp] kèm tờ hóa đơn [Nihongonotomo-Trung cấp].どこかで手違(てちが)いが生(しょう)じたのではないかと思(おも)いますが、再度(さいど)ご確認(かくにん)のうえ、至急(しきゅう)注文(ちゅうもん)した品(ひん)をお送(おく)りくださるようにお願(ねが)いいたします。Tôi nghĩ rằng phải chăng có nhầm lẫn ở đâu đó, phiền quý công ty hãy xác nhận lại, sau đó nhanh chóng gởi lại cho chúng tôi loại sách đã đặt. なお、本日(ほんじつ)届(とど)きました「日本語(にほんご)の友(とも)・初級(しょきゅう)」は、ご連絡(れんらく)があるまでお預(あず)かります。Và, về số sách [Nihongonotomo-Sơ cấp], chúng tôi sẽ giữ gìn cho đến khi phía công ty liên lạc. よろしくお願(ねが)いいたします。Rất mong nhận được sự giúp đỡ! FY日本語(にほんご)学校(がっこう)Trường Nhật ngữ FY 川中(かわなか)よう子(こ)Kawanaka Youko(注(ちゅう)1) 貴社(きしゃ): 相手(あいて)の会社(かいしゃ)(注(ちゅう)2) 納品書(のうひんしょ): 届(とど)けた商品(しょうひん)の内容(ないよう)や金額(きんがく)が記入(きにゅう)してある書類(しょるい) 問57: この手紙(てがみ)の用件(ようけん)は何(なに)か。 Sự việc trong lá thư này là gì? 「日本語(にほんご)の友(とも)・初級(しょきゅう)」から「日本語(にほんご)の友(とも)・中級(ちゅうきゅう)」に注文(ちゅうもん)を変更(へんこう)したい。「日本語(にほんご)の友(とも)・初級(しょきゅう)」から「日本語(にほんご)の友(とも)・中級(ちゅうきゅう)」に注文(ちゅうもん)を変更(へんこう)したい。Muốn thay đổi đơn đặt hàng từ [Nihongonotomo-Sơ cấp] thành [Nihongonotomo-Trung cấp] 「日本語(にほんご)の友(とも)・中級(ちゅうきゅう)」を「日本語(にほんご)の友(とも)・初級(しょきゅう)」に交換(こうかん)してもらいたい。「日本語(にほんご)の友(とも)・中級(ちゅうきゅう)」を「日本語(にほんご)の友(とも)・初級(しょきゅう)」に交換(こうかん)してもらいたい。Muốn chuyển đổi từ [Nihongonotomo-Trung cấp] thành [Nihongonotomo-Sơ cấp] 「日本語(にほんご)の友(とも)・初級(しょきゅう)」を至急(しきゅう)取(と)りに来(き)てもらいたい。「日本語(にほんご)の友(とも)・中級(ちゅうきゅう)」を「日本語(にほんご)の友(とも)・初級(しょきゅう)」に交換(こうかん)してもらいたい。Muốn chuyển đổi từ [Nihongonotomo-Trung cấp] thành [Nihongonotomo-Sơ cấp] 「日本語(にほんご)の友(とも)・中級(ちゅうきゅう)」を急(いそ)いで送(おく)ってほしい。「日本語(にほんご)の友(とも)・中級(ちゅうきゅう)」を「日本語(にほんご)の友(とも)・初級(しょきゅう)」に交換(こうかん)してもらいたい。Muốn chuyển đổi từ [Nihongonotomo-Trung cấp] thành [Nihongonotomo-Sơ cấp] (4) ゾウの世話(せわ)を複数(ふくすう)で行(おこな)う場合(ばあい)、ゾウは人(ひと)に序列(じょれつ)をつけます(注(ちゅう)1)。ゾウとのかかわりの深(ふか)い経験(けいけん)を順位(じゅんい)は高(たか)く、新(あたら)しく係(かかり)に入(はい)ってきた人(ひと)の順位(じゅんい)は、ゾウから見(み)れば最低(さいてい)です。高順位(こうじゅんい)の人(ひと)の言(い)いつけはよく聞(き)きます。しかし、下位(かい)だと思(おも)っている人(ひと)が一人(ひとり)でゾウに命令(めいれい)したりすると、反(はん)発(はつ)して(注(ちゅう)2)鼻(はな)や体(からだ)で押(お)されたりして事故(じこ)となってしまうのです。ですから、ゾウの経験(けいけん)の乏(とぼ)しい新(あたら)しい人(ひと)に、特(とく)に一人(ひとり)で任(まか)せてはいけません。ゾウが新(あたら)しい人(ひと)を十分(じゅうぶん)認(みと)めるまでは、経験者(けいけんしゃ)との共同(きょうどう)作業(さぎょう)が必要(ひつよう)なのです。 (増井(ますい)光(ひかり)子(こ) 「動物(どうぶつ)の赤(あか)ちゃんは、なぜ可愛(かわい)い」による) ゾウの世話(せわ)を複数(ふくすう)で行(おこな)う場合(ばあい)、ゾウは人(ひと)に序列(じょれつ)をつけます(注(ちゅう)1)。(4) Trường hợp thường chăm sóc voi thì voi sẽ xếp hạng con người.ゾウとのかかわりの深(ふか)い経験(けいけん)を順位(じゅんい)は高(たか)く、新(あたら)しく係(かかり)に入(はい)ってきた人(ひと)の順位(じゅんい)は、ゾウから見(み)れば最低(さいてい)です。Người có mối quan hệ thân thiết với voi được xếp thứ hạng cao, còn những người mới đến xét từ góc nhìn của con voi mà nói, họ xếp ở vị trí thấp nhất.高順位(こうじゅんい)の人(ひと)の言(い)いつけはよく聞(き)きます。Voi thường nghe theo mệnh lệnh của những người xếp thứ hạng cao.しかし、下位(かい)だと思(おも)っている人(ひと)が一人(ひとり)でゾウに命令(めいれい)したりすると、反(はん)発(はつ)して(注(ちゅう)2)鼻(はな)や体(からだ)で押(お)されたりして事故(じこ)となってしまうのです。Nhưng, khi một người mà con voi nghĩ có thứ hạng thấp một mình ra lệnh cho nó, họ sẽ bị nó chống đối lại, bị tấn công bởi thân hình và vòi dẫn đến tai nạn.ですから、ゾウの経験(けいけん)の乏(とぼ)しい新(あたら)しい人(ひと)に、特(とく)に一人(ひとり)で任(まか)せてはいけません。Vì vậy những người mới chưa có kinh nghiệm chưa thân thiết với nó thì đặc biệt đừng đảm nhận công việc một mình.ゾウが新(あたら)しい人(ひと)を十分(じゅうぶん)認(みと)めるまでは、経験者(けいけんしゃ)との共同(きょうどう)作業(さぎょう)が必要(ひつよう)なのです。Cho đến khi con voi hoàn toàn công nhận mình, tốt hơn hết nên làm việc chung với những người giàu kinh nghiệm. (増井(ますい)光(ひかり)子(こ) 「動物(どうぶつ)の赤(あか)ちゃんは、なぜ可愛(かわい)い」による)(注(ちゅう)1) 序列(じょれつ)をつける: 順番(じゅんばん)をつける(注(ちゅう)2) 反(はん)発(はつ)して: ここでは、反抗(はんこう)して 問58: ゾウの世話(せわ)を経験(けいけん)の乏(とぼ)しい新人(しんじん)一人(ひとり)に任(まか)せられない理由(りゆう)はなぜか。 Tại sao những người mới chưa có kinh nghiệm chưa thân thiết với voi thì đừng đảm nhận công việc một mình? ゾウが新人(しんじん)の順位(じゅんい)が低(ひく)いと思(おも)っている間(ま)は反抗(はんこう)することがあるからゾウが新人(しんじん)の順位(じゅんい)が低(ひく)いと思(おも)っている間(ま)は反抗(はんこう)することがあるからVì voi cho rằng người mới có thứ hạng thấp nên sẽ chống đối lại. ゾウが新人(しんじん)をベテランだと思(おも)いこみ経験者(けいけんしゃ)の命令(めいれい)を聞(き)かなくなるからゾウが新人(しんじん)をベテランだと思(おも)いこみ経験者(けいけんしゃ)の命令(めいれい)を聞(き)かなくなるからVì voi sẽ cho rằng người mới là người kì cựu nên sẽ không nghe theo mệnh lệnh của những người có kinh nghiệm nữa. 世話(せわ)に慣(な)れていない新人(しんじん)がゾウに対(たい)して命令(めいれい)ばかりしてしまうからゾウが新人(しんじん)をベテランだと思(おも)いこみ経験者(けいけんしゃ)の命令(めいれい)を聞(き)かなくなるからVì voi sẽ cho rằng người mới là người kì cựu nên sẽ không nghe theo mệnh lệnh của những người có kinh nghiệm nữa. 新人(しんじん)に順位(じゅんい)がわからずゾウが反(はん)発(はつ)して暴(あば)れ出(だ)すからゾウが新人(しんじん)をベテランだと思(おも)いこみ経験者(けいけんしゃ)の命令(めいれい)を聞(き)かなくなるからVì voi sẽ cho rằng người mới là người kì cựu nên sẽ không nghe theo mệnh lệnh của những người có kinh nghiệm nữa. (5) 写真家(しゃしんか)の北井(きたい)一夫(かずお)さんから教(おし)えてもらったことでもあるのだが、僕(ぼく)は写真(しゃしん)は50・50の表現(ひょうげん)物(ぶつ)だと思(おも)っている。カメラを間(ま)に置(お)いた向(む)こう側(そく)とぼくとの表現性(ひょうげんせい)が、フィフティ・フィフティ(注(ちゅう)1)の割合(わりあい)で成(な)り立(た)っている。つまり100パーセント僕(ぼく)の表現(ひょうげん)だと恐(おそ)れ多(おお)くていえないのだ。向(む)こう側(そく)が表現(ひょうげん)しているものをカメラでサッと横取(よこど)りして(注(ちゅう)2)いるにすぎないでも一方(いっぽう)で、その表現(ひょうげん)だと認(みと)めてカメラを向(む)ける僕(ぼく)がいるからこそ、向(む)こう側(そく)の表現(ひょうげん)が生(い)かされて像(ぞう)に結実(けつじつ)する(注(ちゅう)3)わけだ。 写真家(しゃしんか)の北井(きたい)一夫(かずお)さんから教(おし)えてもらったことでもあるのだが、僕(ぼく)は写真(しゃしん)は50・50の表現(ひょうげん)物(ぶつ)だと思(おも)っている。(5) Tôi từng được một nhà nhiếp ảnh gia tên là Kitai Kazuo dạy cho, tôi nghĩ rằng bức ảnh chỉ là vật thể hiện tương đối 50.50.カメラを間(ま)に置(お)いた向(む)こう側(そく)とぼくとの表現性(ひょうげんせい)が、フィフティ・フィフティ(注(ちゅう)1)の割合(わりあい)で成(な)り立(た)っている。Tính hiện thực giữa tôi và phía camera hướng đến hình thành dựa trên tỉ lệ 50.50.つまり100パーセント僕(ぼく)の表現(ひょうげん)だと恐(おそ)れ多(おお)くていえないのだ。Tóm lại không thể nói rằng tôi lo sợ rằng 100% bản thân mình sẽ bị bộc lộ hết.向(む)こう側(そく)が表現(ひょうげん)しているものをカメラでサッと横取(よこど)りして(注(ちゅう)2)いるにすぎないでも一方(いっぽう)で、その表現(ひょうげん)だと認(みと)めてカメラを向(む)ける僕(ぼく)がいるからこそ、向(む)こう側(そく)の表現(ひょうげん)が生(い)かされて像(ぞう)に結実(けつじつ)する(注(ちゅう)3)わけだ。(注(ちゅう)1) フィフティ・フィフティ:50対(たい)50、半分(はんぶん)ずつ(注(ちゅう)2) 横取(よこど)りして: 奪(うば)う(注(ちゅう)3) ~に結実(けつじつ)する: ~として完成(かんせい)する 問59: 筆者(ひっしゃ)は写真(しゃしん)をどのようにとらえているか。 Tác giả nhận định như thế nào về hình ảnh? 写真家(しゃしんか)が写(うつ)される側(そく)に刺激(しげき)されて表現(ひょうげん)したもの写真家(しゃしんか)が写(うつ)される側(そく)に刺激(しげき)されて表現(ひょうげん)したもの 写真家(しゃしんか)が主体的(しゅたいてき)に対象(たいしょう)を選(えら)んで表現(ひょうげん)したもの写真家(しゃしんか)が主体的(しゅたいてき)に対象(たいしょう)を選(えら)んで表現(ひょうげん)したものNhiếp ảnh gia lựa chọn đối tượng mang tính chủ quan rồi thể hiện nó. 写真家(しゃしんか)が対象(たいしょう)を偶然(ぐうぜん)にとらえて表現(ひょうげん)したもの写真家(しゃしんか)が主体的(しゅたいてき)に対象(たいしょう)を選(えら)んで表現(ひょうげん)したものNhiếp ảnh gia lựa chọn đối tượng mang tính chủ quan rồi thể hiện nó. 写真家(しゃしんか)が写(うつ)される側(そく)と共(とも)に表現(ひょうげん)したもの写真家(しゃしんか)が主体的(しゅたいてき)に対象(たいしょう)を選(えら)んで表現(ひょうげん)したものNhiếp ảnh gia lựa chọn đối tượng mang tính chủ quan rồi thể hiện nó. 問題 11 つぎの(1)から(3)の文章を 読んで、後の問いに対する答えとして 最もよいものを1・2・3・4から一つ えらびください。 (1) ものを作(つく)る過程(かてい)は、本当(ほんとう)に楽(たの)しい。『完成(かんせい)したときの喜(よろこ)び』とよく表現(ひょうげん)されるけれど、①それは違(ちが)うと僕(ぼく)は思(おも)う。そもそも、ものを作(つく)って感(かん)じることの一(ひと)つは、『完成(かんせい)した』という瞬間(しゅんかん)がいったいいつなのかわからない、という事実(じじつ)である。②完成(かんせい)したことがわかるのは、誰(だれ)かに頼(たの)まれて作(つく)っているもの、つまり依頼(いらい)された仕事(しごと)である、そういうものは、これなら引(ひ)き渡(わた)せる、要求(ようきゅう)された水準(すいじゅん)を満(み)たしているだろう、という境界線(きょうかいせん)がぼんやりとでも設定(せってい)されているから、そこが『完成(かんせい)』になる、そしてこの場合(ばあい)は、労働(ろうどう)から解放(かいほう)される喜(よろこ)びがあるし、達成感(たっせいかん)もあるだろう、レース(注(ちゅう)1)でゴールするのと同(おな)じだ。あそこまで走(はし)りなさい、というルールがあらかじめ設定(せってい)されているからだ。 しかし、自分(じぶん)が初(はじ)めて作(つく)るもの、自分(じぶん)が自分(じぶん)の欲求(よっきゅう)で作(つく)り始(はじ)めたものは、そういったゴールがはっきりとしていない、このことは、ものを作(つく)る場合(ばあい)以外(いがい)でも同(おな)じである、たとえば、研究(けんきゅう)がそうだ。知(し)りたいことを知(し)ろうとする行為(こうい)は、作(つく)りたいものを作(つく)ろうとする行為(こうい)と限(かぎ)りなく似(に)ている。好奇心(こうきしん)(注(ちゅう)2)に従(したが)って、こつこつと進(すす)む過程(かてい)は、本当(ほんとう)にわくわくして楽(たの)しい。けれど、どこまで進(すす)んでも、『やった!』といった達成(たっせい)の瞬間(しゅんかん)は訪(おとず)れない。ゴールなんてどこにもない。ただ、過去(かこ)を振(ふ)り返(かえ)って、『ああ、だいたいあのときが、完成(かんせい)した時期(じき)になるかな』というくらいの『一段落(いちだんらく)』が見(み)えるだけだある。 (森(もり)博嗣(ひろし) 『創(つく)るセンス工作(こうさく)ん思考(しこう)』による) ものを作(つく)る過程(かてい)は、本当(ほんとう)に楽(たの)しい。(1) Quá trình tạo ra một vật thật sự rất vui.『完成(かんせい)したときの喜(よろこ)び』とよく表現(ひょうげん)されるけれど、①それは違(ちが)うと僕(ぼく)は思(おも)う。Nó thường được diễn đạt kiểu như "Niềm vui khi đã hoàn thành", nhưng tôi thì không nghĩ ①"như thế".そもそも、ものを作(つく)って感(かん)じることの一(ひと)つは、『完成(かんせい)した』という瞬間(しゅんかん)がいったいいつなのかわからない、という事実(じじつ)である。Ngay từ đầu, thực tế rằng một điều mà ta cảm nhận được khi tạo ra một vật đó là mình sẽ không biết được khoảnh khắc "hoàn thành" khi nào mới xảy đến.②完成(かんせい)したことがわかるのは、誰(だれ)かに頼(たの)まれて作(つく)っているもの、つまり依頼(いらい)された仕事(しごと)である、そういうものは、これなら引(ひ)き渡(わた)せる、要求(ようきゅう)された水準(すいじゅん)を満(み)たしているだろう、という境界線(きょうかいせん)がぼんやりとでも設定(せってい)されているから、そこが『完成(かんせい)』になる、そしてこの場合(ばあい)は、労働(ろうどう)から解放(かいほう)される喜(よろこ)びがあるし、達成感(たっせいかん)もあるだろう、レース(注(ちゅう)1)でゴールするのと同(おな)じだ。Thứ mà bạn biết được đó là ②"việc đã hoàn thành" chính là những việc mà bạn được ai đó nhờ, là công việc được giao, có một ranh giới mơ hồ được thiết lập, rằng những việc như thế sẽ bàn giao, sẽ đáp ứng được những tiêu chuẩn đưa ra, nó sẽ được "hoàn thành", và trong trường hợp này bạn cũng sẽ cảm nhận được cảm giác đạt được thành tựu, niềm vui mừng vì giải thoát khỏi công việc, giống như khi bạn về đích trong một cuộc đua vậy.あそこまで走(はし)りなさい、というルールがあらかじめ設定(せってい)されているからだ。Bởi vì luật chơi đã được quy định từ trước rằng hãy chạy đến ngang đó. しかし、自分(じぶん)が初(はじ)めて作(つく)るもの、自分(じぶん)が自分(じぶん)の欲求(よっきゅう)で作(つく)り始(はじ)めたものは、そういったゴールがはっきりとしていない、このことは、ものを作(つく)る場合(ばあい)以外(いがい)でも同(おな)じである、たとえば、研究(けんきゅう)がそうだ。Tuy nhiên những việc mà bản thân lần đầu tiên thực hiện, hay việc làm ra theo mong muốn của bản thân thì thường không có đích đến rõ ràng, nó giống như trường hợp ngoại lệ của việc tạo ra một vật, chẳng hạn như là việc nghiên cứu.知(し)りたいことを知(し)ろうとする行為(こうい)は、作(つく)りたいものを作(つく)ろうとする行為(こうい)と限(かぎ)りなく似(に)ている。Hành động cố gắng để biết một điều bạn muốn biết cực gì giống với hành động cố gắng làm một điều bạn muốn làm.好奇心(こうきしん)(注(ちゅう)2)に従(したが)って、こつこつと進(すす)む過程(かてい)は、本当(ほんとう)にわくわくして楽(たの)しい。Quá trình tiến triển từng chút một theo sự hiếu kỳ thật sự hồi hộp và rất vui.けれど、どこまで進(すす)んでも、『やった!』といった達成(たっせい)の瞬間(しゅんかん)は訪(おとず)れない。Tuy nhiên dù tiến triển đến đâu, khoảnh khắc hoàn thành mà tôi có thể nói "Đã làm được rồi" vẫn mãi không đến.ゴールなんてどこにもない。Đích đến không có ở bất cứ nơi đâu.ただ、過去(かこ)を振(ふ)り返(かえ)って、『ああ、だいたいあのときが、完成(かんせい)した時期(じき)になるかな』というくらいの『一段落(いちだんらく)』が見(み)えるだけだある。Nhưng, chỉ khi nhìn lại quá khứ, mới có thể nhìn thấy "có một đoạn" rằng "à, đại khái là lúc đó đã bước sang giai đoạn hoàn thành rồi nhỉ." (森(もり)博嗣(ひろし) 『創(つく)るセンス工作(こうさく)ん思考(しこう)』による)(注(ちゅう)1) レース: 競争(きょうそう)(注(ちゅう)2) 好奇心(こうきしん): 新(あたら)しいに対(たい)する興味(きょうみ) 問60: ①それは何(なに)か。 ①"Như thế" có nghĩa là gì? ものを作(つく)る過程(かてい)は本当(ほんとう)に楽(たの)しいとうことものを作(つく)る過程(かてい)は本当(ほんとう)に楽(たの)しいとうことQuá trình tạo ra một vật thật sự rất vui ものが出来上(できあ)がったときはうれしいということものが出来上(できあ)がったときはうれしいということKhi hoàn thành một vật cảm giác rất vui もの作(つく)りを頼(たの)まれたときは喜(よろこ)びを感(かん)じるということものが出来上(できあ)がったときはうれしいということKhi hoàn thành một vật cảm giác rất vui ものを作(つく)るときも完成(かんせい)したときもうれしいということものが出来上(できあ)がったときはうれしいということKhi hoàn thành một vật cảm giác rất vui 問61: 筆者(ひっしゃ)によりと、②完成(かんせい)したがわかるのはどのような場合(ばあい)か。 Theo tác giả, trường hợp mà chúng ta biết được ②"việc đã hoàn thành" là trường hợp nào? 相手(あいて)に引(ひ)き渡(わた)す期限(きげん)が設定(せってい)されている場合(ばあい)。相手(あいて)に引(ひ)き渡(わた)す期限(きげん)が設定(せってい)されている場合(ばあい)。Trường hợp thời hạn bàn giao công việc cho đối phương được thiết lập. 相手(あいて)によってレベルが設定(せってい)されている場合(ばあい)相手(あいて)によってレベルが設定(せってい)されている場合(ばあい)Trường hợp mà mức độ công việc được thiết lập bởi đối phương 自分(じぶん)が納得(なっとく)するレベルを設(もう)けた場合(ばあい)相手(あいて)によってレベルが設定(せってい)されている場合(ばあい)Trường hợp mà mức độ công việc được thiết lập bởi đối phương 自分(じぶん)が決(き)めたメールに従(したが)って仕事(しごと)を終(お)えた場合(ばあい)相手(あいて)によってレベルが設定(せってい)されている場合(ばあい)Trường hợp mà mức độ công việc được thiết lập bởi đối phương 問62: ものを作(つく)ることについて、筆者(ひっしゃ)が言(い)いたいことは何(なに)か。 Liên qua đến việc tạo ra một vật, điều tác giả muốn nói là gì? 依頼(いらい)されたものを作(つく)るときは、完成(かんせい)まで時間(じかん)が楽(たの)しい。依頼(いらい)されたものを作(つく)るときは、完成(かんせい)まで時間(じかん)が楽(たの)しい。Khi làm một việc được giao sẽ có khoảng thời gian vui vẻ cho đến khi hoàn thành ものを作(つく)るということは。完成(かんせい)後(ご)に振(ふ)り返(かえ)る時間(じかん)が楽(たの)しいものを作(つく)るということは。完成(かんせい)後(ご)に振(ふ)り返(かえ)る時間(じかん)が楽(たの)しいKhi làm một vật nào đó, sau khi hoàn thành nhìn lại khoảng thời gian đó rất vui. どんなものを作(つく)るときでも、完成(かんせい)があるから過程(かてい)が楽(たの)しい。ものを作(つく)るということは。完成(かんせい)後(ご)に振(ふ)り返(かえ)る時間(じかん)が楽(たの)しいKhi làm một vật nào đó, sau khi hoàn thành nhìn lại khoảng thời gian đó rất vui. 自分(じぶん)が作(つく)りたいものを作(つく)るときは、完成(かんせい)ではなく過程(かてい)が楽(たの)しい。ものを作(つく)るということは。完成(かんせい)後(ご)に振(ふ)り返(かえ)る時間(じかん)が楽(たの)しいKhi làm một vật nào đó, sau khi hoàn thành nhìn lại khoảng thời gian đó rất vui. (2) イヌの散歩(さんぽ)をしていると、最近(さいきん)ではイヌも挨拶(あいさつ)の仕方(しかた)を忘(わす)れてしまったのではないかと思(おも)ってしまいます。集団(しゅうだん)行動(こうどう)を経験(けいけん)したことがあるイヌ、もしくは(注(ちゅう)1)飼(か)い主(ぬし)からイヌらしい教育(きょういく)を受(う)けて順位(じゅんい)制(せい)(注(ちゅう)2)を感(かん)じることができるようになったイヌは、道(みち)でほかのイヌにすれ違(ちが)い近(ちか)づいたときには挨拶(あいさつ)らしいことをします。ところが、集団(しゅうだん)行動(こうどう)の経験(けいけん)もなく、家(いえ)でも甘(あま)やかされて育(そだ)ってイヌだ。現代(げんだい)のヒト社会(しゃかい)のように挨拶(あいさつ)をしないように見(み)えます。挨拶(あいさつ)をするイヌが、ほかの挨拶(あいさつ)なしのイヌに対(たい)して威嚇(いかく)する(注(ちゅう)3)ことが観察(かんさつ)されます。 ところが、この挨拶(あいさつ)犬(いぬ)が子(こ)イヌと遭遇(そうぐう)したときには、子(こ)イヌが挨拶(あいさつ)をできなくても威嚇(いかく)をしないことが多(おお)いのです。挨拶(あいさつ)犬(いぬ)にとって子(こ)イヌであるというシグナルがなんかのかわかりませんが、とにかく子(こ)イヌと成犬(せいけん)を区別(くべつ)したうえで挨拶(あいさつ)のあるなしを判断(はんだん)しているようです。 イヌの挨拶(あいさつ)行動(こうどう)は、生得的(せいとくてき)(注(ちゅう)4)あるいは習得(しゅうとく)的(てき)(学習的(がくしゅうてき))のどちらでしょうか?順位(じゅんい)制(せい)にしたがった行動(こうどう)ができるようになったイヌではイヌ社会(しゃかい)での経験(けいけん)がなくてもある過程(かてい)の挨拶(あいさつ)行動(こうどう)ができることから、生得的(せいとくてき)であるといえます。また、より儀式的(ぎしきてき)な挨拶(あいさつ)行動(こうどう)が円滑(えんかつ)に(注(ちゅう)5)実行(じっこう)されるためには、ほかのイヌとの集団(しゅうだん)生活(せいかつ)があったほうがよいことから、習得(しゅうとく)的(てき)な部分(ぶぶん)もあるといえるでしょう。 (針(はり)山(やま)孝彦(たかひこ) 『生(い)き物(もの)たちの情報戦略(じょうほうせんりゃく)ーーーー生存(せいぞん)をかけに静(しず)かなる戦(たたか)い』による) イヌの散歩(さんぽ)をしていると、最近(さいきん)ではイヌも挨拶(あいさつ)の仕方(しかた)を忘(わす)れてしまったのではないかと思(おも)ってしまいます。(2) Khi dắt chó đi dạo, tôi suy nghĩ liệu những chú chó gần đây phải chăng đã quên mất cách chào hỏi của loài chó rồi không?集団(しゅうだん)行動(こうどう)を経験(けいけん)したことがあるイヌ、もしくは(注(ちゅう)1)飼(か)い主(ぬし)からイヌらしい教育(きょういく)を受(う)けて順位(じゅんい)制(せい)(注(ちゅう)2)を感(かん)じることができるようになったイヌは、道(みち)でほかのイヌにすれ違(ちが)い近(ちか)づいたときには挨拶(あいさつ)らしいことをします。Những con chó từng có kinh nghiệm sống theo bầy đàn, hay là những con được chủ dạy dỗ đối xử như loài chó, nhận biết được thứ tự xếp hạng của mình thì khi lướt qua những chú chó khác trên phố chúng sẽ có hành động như chào hỏi vậy.ところが、集団(しゅうだん)行動(こうどう)の経験(けいけん)もなく、家(いえ)でも甘(あま)やかされて育(そだ)ってイヌだ。Nhưng không chỉ có chó có kinh nghiệm sống bầy đàn, ở mỗi nhà còn có những chú chó được cưng chiều hết mực.現代(げんだい)のヒト社会(しゃかい)のように挨拶(あいさつ)をしないように見(み)えます。Có thể thấy chúng đều không giao tiếp như xã hội loài người hiện đại.挨拶(あいさつ)をするイヌが、ほかの挨拶(あいさつ)なしのイヌに対(たい)して威嚇(いかく)する(注(ちゅう)3)ことが観察(かんさつ)されます。Quan sát thấy được rằng những con chó biết chào hỏi thường sẽ có hành động hăm dọa những con chó không chào hỏi gì. ところが、この挨拶(あいさつ)犬(いぬ)が子(こ)イヌと遭遇(そうぐう)したときには、子(こ)イヌが挨拶(あいさつ)をできなくても威嚇(いかく)をしないことが多(おお)いのです。Nhưng khi chúng chạm trán những chú chó con, thường thì chúng không hăm dọa ngay cả khi chó con không thể chào hỏi được.挨拶(あいさつ)犬(いぬ)にとって子(こ)イヌであるというシグナルがなんかのかわかりませんが、とにかく子(こ)イヌと成犬(せいけん)を区別(くべつ)したうえで挨拶(あいさつ)のあるなしを判断(はんだん)しているようです。Tôi không hiểu được rằng liệu đối với những con chó biết chào hỏi thì chú chó con có mang tín hiệu nào đó không, nhưng tôi phán đoán rằng chúng sẽ phân biệt đó là chó con hay chó trưởng thành rồi mới quyết định chào hỏi hay là không. イヌの挨拶(あいさつ)行動(こうどう)は、生得的(せいとくてき)(注(ちゅう)4)あるいは習得(しゅうとく)的(てき)(学習的(がくしゅうてき))のどちらでしょうか?Vậy hành động chào hỏi của loài chó mang tính bản năng hay được rèn luyện mà có?順位(じゅんい)制(せい)にしたがった行動(こうどう)ができるようになったイヌではイヌ社会(しゃかい)での経験(けいけん)がなくてもある過程(かてい)の挨拶(あいさつ)行動(こうどう)ができることから、生得的(せいとくてき)であるといえます。Những chú chó có thể hành động theo thứ tự xếp hạng dù không có kinh nghiệm sống theo bầy đàn vẫn có thể chào hỏi theo quá trình như thế, cho nên có thể nói điều này mang tính bản năng.また、より儀式的(ぎしきてき)な挨拶(あいさつ)行動(こうどう)が円滑(えんかつ)に(注(ちゅう)5)実行(じっこう)されるためには、ほかのイヌとの集団(しゅうだん)生活(せいかつ)があったほうがよいことから、習得(しゅうとく)的(てき)な部分(ぶぶん)もあるといえるでしょう。Ngoài ra, để hành động chào hỏi xét về tính nghi thức được thực hiện suôn sẻ hơn thì nếu sống bầy đàn vẫn cứ tốt hơn, vậy thì cũng có thể nói điều này vẫn có phần mang tính rèn luyện. (針(はり)山(やま)孝彦(たかひこ) 『生(い)き物(もの)たちの情報戦略(じょうほうせんりゃく)ーーーー生存(せいぞん)をかけに静(しず)かなる戦(たたか)い』による)(注(ちゅう)1) もくしは: または(注(ちゅう)2) 順位(じゅんい)制(せい): 上下(じょうか)関係(かんけい)にもとづいてできた順序(じゅんじょ)の決(き)まり(注(ちゅう)3) 威嚇(いかく)する: ここでは、ほえて相手(あいて)を怖(こわ)がらせる(注(ちゅう)4) 生得(せいとく)的(てき): 生(う)まれたときから持(も)っている(注(ちゅう)5) 円滑(えんかつ)に: スムーズに、滑(なめ)らかに 問63: この文章(ぶんしょう)によると、挨拶(あいさつ)をしない、またはできないイヌはどれか。 Theo bài văn này thì những con chó không chào hỏi hay không biết chào hỏi là những con chó như thế nào? 子(こ)イヌと成犬(せいけん)を区別(くべつ)できないイヌ子(こ)イヌと成犬(せいけん)を区別(くべつ)できないイヌNhững con chó không phân biệt được chó con và chó trưởng thành 挨拶(あいさつ)をしない親(おや)イヌに育(そだ)てられた子(こ)イヌ挨拶(あいさつ)をしない親(おや)イヌに育(そだ)てられた子(こ)イヌNhững con chó con được nuôi dạy bởi chó mẹ không chào hỏi 他(ほか)のイヌと一緒(いっしょ)に生活(せいかつ)をしたことがあるイヌ挨拶(あいさつ)をしない親(おや)イヌに育(そだ)てられた子(こ)イヌNhững con chó con được nuôi dạy bởi chó mẹ không chào hỏi イヌ社会(しゃかい)の経験(けいけん)も飼(か)い主(ぬし)による教育(きょういく)もないイヌ挨拶(あいさつ)をしない親(おや)イヌに育(そだ)てられた子(こ)イヌNhững con chó con được nuôi dạy bởi chó mẹ không chào hỏi 問64: この文章(ぶんしょう)によると、どんなイヌがどんなイヌにほえて、怖(こわ)がらせるか。 Theo bài văn này, những con chó nào sẽ sủa và hăm dọa những con chó nào? 挨拶(あいさつ)できるイヌが挨拶(あいさつ)しない成犬(せいけん)に挨拶(あいさつ)できるイヌが挨拶(あいさつ)しない成犬(せいけん)にNhững con chó biết chào hỏi sẽ sủa và hăm dọa con chó trưởng thành không chào hỏi 挨拶(あいさつ)できるイヌが挨拶(あいさつ)できない子(こ)イヌに挨拶(あいさつ)できるイヌが挨拶(あいさつ)できない子(こ)イヌにNhững con chó biết chào hỏi sẽ sủa và hăm dọa con chó con không biết chào hỏi 挨拶(あいさつ)できないイヌが挨拶(あいさつ)する成犬(せいけん)に挨拶(あいさつ)できるイヌが挨拶(あいさつ)できない子(こ)イヌにNhững con chó biết chào hỏi sẽ sủa và hăm dọa con chó con không biết chào hỏi 挨拶(あいさつ)できないイヌが挨拶(あいさつ)する子(こ)イヌに挨拶(あいさつ)できるイヌが挨拶(あいさつ)できない子(こ)イヌにNhững con chó biết chào hỏi sẽ sủa và hăm dọa con chó con không biết chào hỏi 問65: 筆者(ひっしゃ)は、イヌの挨拶(あいさつ)行動(こうどう)についてどのように述(の)べているか。 Tác giả nói gì về hoạt động chào hỏi của loài chó? イヌ社会(しゃかい)での経験(けいけん)より飼(か)い主(ぬし)の教育(きょういく)があったほうが、スムーズにできる。イヌ社会(しゃかい)での経験(けいけん)より飼(か)い主(ぬし)の教育(きょういく)があったほうが、スムーズにできる。Những con chó được chủ dạy dỗ sẽ có thể thực hiện trôi chảy hơn so với những con chó có kinh nghiệm sống trong xã hội của loài. イヌ社会(しゃかい)での経験(けいけん)は必(かなら)ずしも必要(ひつよう)ではないが、あればスムーズにできるイヌ社会(しゃかい)での経験(けいけん)は必(かなら)ずしも必要(ひつよう)ではないが、あればスムーズにできるNhững con chó không nhất thiết phải sống trong xã hội loài, nhưng nếu có thì sẽ có thể thực hiện trôi chảy hơn. イヌ社会(しゃかい)での集団(しゅうだん)生活(せいかつ)と飼(か)い主(ぬし)の教育(きょういく)によって初(はじ)めて習得(しゅうとく)できるものだ。イヌ社会(しゃかい)での経験(けいけん)は必(かなら)ずしも必要(ひつよう)ではないが、あればスムーズにできるNhững con chó không nhất thiết phải sống trong xã hội loài, nhưng nếu có thì sẽ có thể thực hiện trôi chảy hơn. イヌ社会(しゃかい)での集団生活(しゅうだんせいかつ)を経験(けいけん)するこによって初(はじ)めて習得(しゅうとく)できるものだ。イヌ社会(しゃかい)での経験(けいけん)は必(かなら)ずしも必要(ひつよう)ではないが、あればスムーズにできるNhững con chó không nhất thiết phải sống trong xã hội loài, nhưng nếu có thì sẽ có thể thực hiện trôi chảy hơn. (3) 旅先(たびさき)で、すばらしい景色(けしき)や名所(めいしょ)旧跡(きゅうせき)(注(ちゅう)1)に出会(であ)ったとき、わたしも人(ひと)なみには感激(かんげき)する。しかし、①その感動(かんどう)はながつづきしない。すぐに退屈(たいくつ)してしまう。 私(わたし)の勤務先(きんむさき)は巨大(きょだい)な公園(こうえん)のなかにある。歩(ある)いて出勤(しゅっきん)することもおおい。『すばらしい環境(かんきょう)のなかを通(かよ)っての出勤(しゅっきん)で、うらやましいな』といわれる。ところが、私(わたし)によって、歩(ある)きなれた道(みち)は退屈(たいくつ)である。緑(みどり)の自然(しぜん)を楽(たの)しむより、街(まち)なかの雑踏(ざっとう)(注(ちゅう)2)を歩(ある)くほうがおもしろい。 自然(しぜん)の景色(けしき)や名所(めいしょ)旧跡(きゅうせき)は静的(せいてき)である。いつ出(で)かけても、おなじ景色(けしき)にめぐりあえる。背景(はいけい)の自然(しぜん)は季節(きせつ)ごとに変(か)わっても、滝(たき)とか、お寺(てら)など、風景(ふうけい)の主人公(しゅじんこう)はあまり変化(へんか)しない。そこで、絵(え)はがきがつくられる。 そこへ行(い)ったことのない人(ひと)へ、自分(じぶん)の感動(かんどう)を伝(つた)える手段(しゅだん)として、風景(ふうけい)や美術(びじゅつ)品(ひん)の絵(え)のはがきは発生(はっせい)した。しかし、投函(とうかん)する(注(ちゅう)3)ためではなく、②個人的(こじんてき)コレクションとして、絵(え)はがきを集(あつ)める人(ひと)が、案内(あんない)おおいのである。ときどき、ながめたり、人(ひと)に見(み)せたりして、旅(たび)の追体験(ついたいけん)をし、イメージを固定化(こていか)するのだ。 絵(え)はがきの型(がた)の人間(にんげん)にたいして、市場(いちば)型(がた)とでもいうべき人(ひと)びとがいる。私(わたし)は市場型(いちばがた)人間(にんげん)の典型(てんけい)だ。見知(みし)らぬ土地(とち)へ出(で)かけたら、観光(かんこう)名所(めいしょ)は省略(しょうりゃく)しても、市場(いちば)へは足(あし)をはこぶ。 食文化(しょくぶんか)の研究(けんきゅう)をしているので、市場(いちば)は情報源(じょうほうげん)として大切(たいせつ)な場所(ばしょ)である。市場(いちば)はその土地(とち)の『生(い)きた食物(しょくもつ)図鑑(ずかん)』である。そんな職業(しょくぎょう)意識(いしき)をはならても、市場(いちば)はおもしろい。売(う)る手(て)と買(か)い手(て)の駆(か)け引(ひ)き(注(ちゅう)4)など、人(ひと)びとのふるまい(注(ちゅう)5)を見(み)ていたら、退屈(たいくつ)することはない。市場(いちば)は『生活(せいかつ)のショーウインドー』なのである。 (石毛(いしげ)直道(なおみち) 『食(た)べるお仕事(しごと)』による) 旅先(たびさき)で、すばらしい景色(けしき)や名所(めいしょ)旧跡(きゅうせき)(注(ちゅう)1)に出会(であ)ったとき、わたしも人(ひと)なみには感激(かんげき)する。(3) Tại điểm tham quan du lịch, khi bắt gặp phong cảnh đẹp hay di tích lịch sử, tôi cũng thấy cảm kích như những người khác.しかし、①その感動(かんどう)はながつづきしない。Tuy nhiên ①"sự cảm động đó" không kéo dài được lâu.すぐに退屈(たいくつ)してしまう。Ngay sau đó tôi lại cảm thấy thật chán ngắt. 私(わたし)の勤務先(きんむさき)は巨大(きょだい)な公園(こうえん)のなかにある。Nơi làm việc của tôi tại một công viên rộng lớn.歩(ある)いて出勤(しゅっきん)することもおおい。Tôi cũng thường đi bộ đến chỗ làm.『すばらしい環境(かんきょう)のなかを通(かよ)っての出勤(しゅっきん)で、うらやましいな』といわれる。Người ta hay nói với tôi rằng "Anh đi làm trong một môi trường tuyệt vời như thế, tôi thật ghen tị với anh."ところが、私(わたし)によって、歩(ある)きなれた道(みち)は退屈(たいくつ)である。Nhưng với tôi, tôi thấy chán với con đường quen thuộc.緑(みどり)の自然(しぜん)を楽(たの)しむより、街(まち)なかの雑踏(ざっとう)(注(ちゅう)2)を歩(ある)くほうがおもしろい。So với niềm vui với môi trường tự nhiên xanh, tôi thấy đi trên những con đường đông nghịt sẽ thú vị hơn. 自然(しぜん)の景色(けしき)や名所(めいしょ)旧跡(きゅうせき)は静的(せいてき)である。Phong cảnh tự nhiên và di tích lịch sử đều rất tĩnh lặng.いつ出(で)かけても、おなじ景色(けしき)にめぐりあえる。Lúc nào đi dạo tôi cũng có thể bắt gặp những phong cảnh như nhau.背景(はいけい)の自然(しぜん)は季節(きせつ)ごとに変(か)わっても、滝(たき)とか、お寺(てら)など、風景(ふうけい)の主人公(しゅじんこう)はあまり変化(へんか)しない。Dù bối cảnh phông nền tự nhiên thay đổi theo mùa, nhưng những nhân vật chính trong bức tranh phong cảnh như thác nước, chùa chiền lại không thay đổi là bao.そこで、絵(え)はがきがつくられる。Nơi đây, một tấm bưu thiếp hình ảnh được tạo ra. そこへ行(い)ったことのない人(ひと)へ、自分(じぶん)の感動(かんどう)を伝(つた)える手段(しゅだん)として、風景(ふうけい)や美術(びじゅつ)品(ひん)の絵(え)のはがきは発生(はっせい)した。Những tấm bưu ảnh ra đời như một phương tiện để truyền tải những cảm xúc của bản thân đến cho những ai chưa từng đi đến nơi này. しかし、投函(とうかん)する(注(ちゅう)3)ためではなく、②個人的(こじんてき)コレクションとして、絵(え)はがきを集(あつ)める人(ひと)が、案内(あんない)おおいのである。Tuy nhiên, có người không sử dụng bưu ảnh với mục đích thư tín, họ ②"thu thập nó như một bộ sưu tập cá nhân".ときどき、ながめたり、人(ひと)に見(み)せたりして、旅(たび)の追体験(ついたいけん)をし、イメージを固定化(こていか)するのだ。Thỉnh thoảng, tôi lấy ra ngắm, cho người khác xem, trải nghiệm lại chuyến đi và cố định hình ảnh. 絵(え)はがきの型(がた)の人間(にんげん)にたいして、市場(いちば)型(がた)とでもいうべき人(ひと)びとがいる。Đối với con người trong hình thái bưu ảnh, có người còn được cho là mang kiểu chợ búa.私(わたし)は市場型(いちばがた)人間(にんげん)の典型(てんけい)だ。Tôi là một điển hình cho kiểu người đó.見知(みし)らぬ土地(とち)へ出(で)かけたら、観光(かんこう)名所(めいしょ)は省略(しょうりゃく)しても、市場(いちば)へは足(あし)をはこぶ。Khi đi đến những vùng đất lạ, tôi vẫn bước chân đến những khu chợ dù cho đã phải lược bớt những địa điểm tham quan. 食文化(しょくぶんか)の研究(けんきゅう)をしているので、市場(いちば)は情報源(じょうほうげん)として大切(たいせつ)な場所(ばしょ)である。Bởi vì tôi đang nghiên cứu về văn hóa ẩm thực, cho nên những khu chợ là những địa điểm quan trọng với vai trò là nguồn thông tin.市場(いちば)はその土地(とち)の『生(い)きた食物(しょくもつ)図鑑(ずかん)』である。Khu chợ chính là [Cuốn từ điển hình ảnh sống về thực phẩm] của vùng đất đó.そんな職業(しょくぎょう)意識(いしき)をはならても、市場(いちば)はおもしろい。Và cho dù tách rời những kiến thức nghề nghiệp đó đi nữa thì chợ vẫn là một địa điểm rất thú vị.売(う)る手(て)と買(か)い手(て)の駆(か)け引(ひ)き(注(ちゅう)4)など、人(ひと)びとのふるまい(注(ちゅう)5)を見(み)ていたら、退屈(たいくつ)することはない。Khi nhìn hành động của mọi người, chẳng hạn như cuộc mặc cả giữa người bán và người mua, tôi không hề cảm thấy chán chút nào. 市場(いちば)は『生活(せいかつ)のショーウインドー』なのである。Khu chợ là [Cửa sổ nhìn thấu cuộc sống]. (石毛(いしげ)直道(なおみち) 『食(た)べるお仕事(しごと)』による)(注(ちゅう)1) 旧跡(きゅうせき): 歴史上(れきしじょう)の出来事(できごと)があった場所(ばしょ)や、歴史上(れきしじょう)の物(もの)が残(のこ)っている所(ところ)(注(ちゅう)2) 雑踏(ざっとう): 人(ひと)がたくさんいて込(こ)み合(あ)っている所(ところ)(注(ちゅう)3) 投函(とうかん)する: ポストに入(はい)れる(注(ちゅう)4) 駆(か)け引(ひ)き: 自分(じぶん)に有利(ゆうり)になるように相手(あいて)とやり取(と)りすること(注(ちゅう)5) ふるまい: 行動(こうどう) 問66: ①その感動(かんどう)はながつづきしないとあるが、それはなぜか。 ①"Sự cảm động đó" đó không kéo dài lâu, tại sao? 筆者(ひっしゃ)は、勤務先(きんむさき)の環境(かんきょう)がよく、美(うつく)しい風景(ふうけい)を見(み)られているから筆者(ひっしゃ)は、勤務先(きんむさき)の環境(かんきょう)がよく、美(うつく)しい風景(ふうけい)を見(み)られているからBởi vì môi trường nơi làm việc của tác giả rất tốt, có thể ngắm được phong cảnh đẹp. 筆者(ひっしゃ)は、街中(まちなか)の風景(ふうけい)が好(す)きで、古(ふる)いものや自然(しぜん)に興味(きょうみ)がないから筆者(ひっしゃ)は、街中(まちなか)の風景(ふうけい)が好(す)きで、古(ふる)いものや自然(しぜん)に興味(きょうみ)がないからVì tác giả thích phong cảnh đường phố nên không hứng thú với tự nhiên và những vật xưa cũ. すばらしい風景(ふうけい)や名所(めいしょ)などは、いつもおなじて変化(へんか)が感(かん)じられないから筆者(ひっしゃ)は、街中(まちなか)の風景(ふうけい)が好(す)きで、古(ふる)いものや自然(しぜん)に興味(きょうみ)がないからVì tác giả thích phong cảnh đường phố nên không hứng thú với tự nhiên và những vật xưa cũ. すばらしい風景(ふうけい)や名所(めいしょ)などは、すでに絵(え)はがきになっていて珍(めずら)しくないから筆者(ひっしゃ)は、街中(まちなか)の風景(ふうけい)が好(す)きで、古(ふる)いものや自然(しぜん)に興味(きょうみ)がないからVì tác giả thích phong cảnh đường phố nên không hứng thú với tự nhiên và những vật xưa cũ. 問67: ②個人的(こじんてき)コレクションとして絵(え)はがきを集(あつ)める目的(もくてき)は何(なに)か。 Mục đích của việc ②"thu thập bưu ảnh như một bộ sưu tập cá nhân" là gì? 実際(じっさい)に見(み)て感動(かんどう)した景色(けしき)などを、そこにいっていない人(ひと)に送(おく)るため実際(じっさい)に見(み)て感動(かんどう)した景色(けしき)などを、そこにいっていない人(ひと)に送(おく)るためNhững phong cảnh khi nhìn thực tế sẽ thấy cảm động, sẽ được gởi đi cho những người chưa đến đó. 自分(じぶん)が訪(おとず)れた場所(ばしょ)の季節(きせつ)の変化(へんか)を、イメージできるようにするため自分(じぶん)が訪(おとず)れた場所(ばしょ)の季節(きせつ)の変化(へんか)を、イメージできるようにするためĐể có thể tưởng tượng được sự thay đổi qua từng mùa của địa điểm mình ghé thăm. 訪(おとず)れた場所(ばしょ)の風景(ふうけい)や名所(めいしょ)などを振(ふ)り返(かえ)り、はっきりと記憶(きおく)に残(のこ)すため自分(じぶん)が訪(おとず)れた場所(ばしょ)の季節(きせつ)の変化(へんか)を、イメージできるようにするためĐể có thể tưởng tượng được sự thay đổi qua từng mùa của địa điểm mình ghé thăm. 旅先(たびさき)で集(あつ)めたものを保存(ほぞん)しておいて、多(おお)くの人(ひと)たちと情報(じょうほう)を交換(こうかん)するため自分(じぶん)が訪(おとず)れた場所(ばしょ)の季節(きせつ)の変化(へんか)を、イメージできるようにするためĐể có thể tưởng tượng được sự thay đổi qua từng mùa của địa điểm mình ghé thăm. 問68: 市場(いちば)型(がた)人間(にんげん)は何(なに)のためにへ行(い)くのか。 Kiểu người chợ búa đi đến chợ với mục đích gì? 市場(いちば)で人(ひと)びとの生(い)き生(い)きとした様子(ようす)を観察(かんさつ)するため市場(いちば)で人(ひと)びとの生(い)き生(い)きとした様子(ようす)を観察(かんさつ)するためĐể quan sát hình dáng sống động của mọi người ở chợ. 市場(いちば)で実際(じっさい)に売(う)られている食物(しょくもつ)の記録(きろく)をとるため市場(いちば)で実際(じっさい)に売(う)られている食物(しょくもつ)の記録(きろく)をとるためĐể ghi nhớ những món ẩm thực được bán ở chợ. 見知(みし)らぬ街(まち)の市場(いちば)で珍(めずら)しいものを見(み)つけるため市場(いちば)で実際(じっさい)に売(う)られている食物(しょくもつ)の記録(きろく)をとるためĐể ghi nhớ những món ẩm thực được bán ở chợ. 絵(え)はがきのような市場(いちば)の風景(ふうけい)を自分(じぶん)の目(め)で見(み)るため市場(いちば)で実際(じっさい)に売(う)られている食物(しょくもつ)の記録(きろく)をとるためĐể ghi nhớ những món ẩm thực được bán ở chợ. 問題 12 次のAとBの文章を読んで、後ろの問いに対する答えを最もよいものを一つ 選びなさい。 A 100メートルを速(はや)く走(はし)るためには最高(さいこう)速度(そくど)を長(なが)く維持(いじ)すればよいわけだが、世界(せかい)トップクラスの選手(せんしゅ)でもそんなことは不可能(ふかのう)である。そのため、加速(かそく)、最高速度(さいこうそくど)の維持(いじ)、減速(げんそく)というそれぞれの段階(だんかい)に合(あ)った走(はし)り方(かた)をコントロールすることが大切(たいせつ)だ。 まず、スタートから60メートル付近(ふきん)までは上半身(じょうはんしん)を前(まえ)に倒(たお)すようにして一気(いっき)に加速(かそく)する、そして最高速度(さいこうそくど)に達(たっ)したら残(のこ)りの距離(きょり)はできるだけそのペースを守(まも)る。しかし、ゴールが近(ちか)くなったら無理(むり)な働(はたら)きにならないように力(ちから)を抜(ぬ)いて走(はし)ろう。 B 足(あし)を速(はや)く動(うご)かすことは加速(かそく)の必要(ひつよう)条件(じょうけん)であるが、体力(たいりょく)の消耗(しょうもう)が激(はげ)しいため、意識(いしき)しすぎると後半(こうはん)のスピードが落(お)ちてしまい、よい記録(きろく)を出(で)にくい。 スタート時(とき)は足(あし)を前(まえ)に出(だ)す気持(きも)ちで走(はし)り出(だ)し、加速(かそく)している間(あいだ)は歩幅(ほはば)を広(ひろ)げることを意識(いしき)して最高速度(さいこうそくど)に達(たっ)するまで走(はし)る。その後(あと)はスピードが落(お)ちてきても、それまでのペースを意識(いしき)することで減速(げんそく)が抑(おさ)えられる。ゴール直前(ちょくぜん)では決(けっ)して余計(よけい)な力(ちから)は使(つか)わず、走(はし)り抜(ぬ)けるイメージでゴールしよう。どんな選手(せんしゅ)でも減速(げんそく)に避(さ)けられないが、それをどれだけ最小限(さいしょうげん)に抑(おさ)えられるかで勝負(しょうぶ)が決(き)まると言(い)ってもいい。 AA 100メートルを速(はや)く走(はし)るためには最高(さいこう)速度(そくど)を長(なが)く維持(いじ)すればよいわけだが、世界(せかい)トップクラスの選手(せんしゅ)でもそんなことは不可能(ふかのう)である。Để chạy nhanh 100m có nghĩa là chúng ta nên duy trì tốc độ tối đa trong khoảng thời gian dài, nhưng điều này đối với tuyển thủ giỏi nhất thế giới cũng là chuyện không có khả năng.そのため、加速(かそく)、最高速度(さいこうそくど)の維持(いじ)、減速(げんそく)というそれぞれの段階(だんかい)に合(あ)った走(はし)り方(かた)をコントロールすることが大切(たいせつ)だ。Vì vậy, điều quan trọng là kiểm soát được phương pháp chạy phù hợp với từng giai đoạn tăng tốc, duy trì tốc độ cao nhất và giảm tốc. まず、スタートから60メートル付近(ふきん)までは上半身(じょうはんしん)を前(まえ)に倒(たお)すようにして一気(いっき)に加速(かそく)する、そして最高速度(さいこうそくど)に達(たっ)したら残(のこ)りの距離(きょり)はできるだけそのペースを守(まも)る。Đầu tiên, từ khi xuất phát cho đến gần 60 mét, đổ nửa thân trên về phía trước một mạch tăng tốc, và khi đã đạt được tốc độ cao nhất, cố gắng hết sức có thể để giữ được nhịp chạy như thế trong suốt quãng đường còn lại.しかし、ゴールが近(ちか)くなったら無理(むり)な働(はたら)きにならないように力(ちから)を抜(ぬ)いて走(はし)ろう。Tuy nhiên khi sắp đến đích, đừng cố gắng quá sức mà hãy chạy thoải mái thôi. BB 足(あし)を速(はや)く動(うご)かすことは加速(かそく)の必要(ひつよう)条件(じょうけん)であるが、体力(たいりょく)の消耗(しょうもう)が激(はげ)しいため、意識(いしき)しすぎると後半(こうはん)のスピードが落(お)ちてしまい、よい記録(きろく)を出(で)にくい。Đôi chân di chuyển nhanh là điều kiện tất yếu để gia tăng vận tốc, nhưng việc thể lực yếu đi là điều rất nguy hiểm, nếu quá ý thức và giảm vận tốc ở hiệp hai, vậy thì sẽ khó lập được kỉ lục cao. スタート時(とき)は足(あし)を前(まえ)に出(だ)す気持(きも)ちで走(はし)り出(だ)し、加速(かそく)している間(あいだ)は歩幅(ほはば)を広(ひろ)げることを意識(いしき)して最高速度(さいこうそくど)に達(たっ)するまで走(はし)る。Khi vừa xuất phát bạn chạy với cảm giác như chân luôn đưa về phía trước, sau đó trong khi tăng tốc ý thức được sải rộng bước chân ra và chạy cho đến khi đạt được tốc độ tối đa.その後(あと)はスピードが落(お)ちてきても、それまでのペースを意識(いしき)することで減速(げんそく)が抑(おさ)えられる。Sau đó cho dù bạn có giảm tốc đi nữa thì bạn đã ý thức được nhịp chạy từ đầu đến giờ, điều đó sẽ giúp ngăn cản sự giảm tốc.ゴール直前(ちょくぜん)では決(けっ)して余計(よけい)な力(ちから)は使(つか)わず、走(はし)り抜(ぬ)けるイメージでゴールしよう。Khi đến ngay trước vạch đích tuyệt đối không sử dụng năng lượng dư thừa, hãy chạy nước rút và về đích.どんな選手(せんしゅ)でも減速(げんそく)に避(さ)けられないが、それをどれだけ最小限(さいしょうげん)に抑(おさ)えられるかで勝負(しょうぶ)が決(き)まると言(い)ってもいい。Tuyển thủ nào cũng không thể tránh khỏi việc giảm tốc, cho nên nếu nói rằng phân thắng bại dựa trên việc ai có thể hạn chế thấp nhất điều đó xảy ra thì cũng đúng. 問69: AとBの意見(いけん)が一致(いっち)しているのはどれか。 Ý kiến của A và B có gì giống nhau? スタート時(とき)の姿勢(しせい)についえてスタート時(とき)の姿勢(しせい)についえてVề tư thế xuất phát 走(はし)っている時(とき)の足(あし)の使(つか)い方(かた)について走(はし)っている時(とき)の足(あし)の使(つか)い方(かた)についてVề cách sử dụng đôi chân khi chạy 加速(かそく)した時(とき)の走(はし)り方(かた)について走(はし)っている時(とき)の足(あし)の使(つか)い方(かた)についてVề cách sử dụng đôi chân khi chạy ゴール目前(もくぜん)の力(ちから)の使(つか)い方(かた)について走(はし)っている時(とき)の足(あし)の使(つか)い方(かた)についてVề cách sử dụng đôi chân khi chạy 問70: AとBは、100メートル速(はや)く走(はし)るためには、どのようなことが大切(たいせつ)だと述(の)べているか。 A và B cho rằng để chạy nhanh 100 mét thì điều quan trọng là gì? AもBも、スタート時(とき)から一気(いっき)に加速(かそく)することが大変(たいへん)だと述(の)べている。AもBも、スタート時(とき)から一気(いっき)に加速(かそく)することが大変(たいへん)だと述(の)べている。Cả A và B đều cho rằng điều quan trọng là tăng tốc một mạch từ khi xuất phát. AもBも、最初(さいしょ)から最後(さいご)まで歩幅(ほはば)を意識(いしき)して走(はし)ることが大切(たいせつ)だと述(の)べている。AもBも、最初(さいしょ)から最後(さいご)まで歩幅(ほはば)を意識(いしき)して走(はし)ることが大切(たいせつ)だと述(の)べている。Cả A và B đều cho rằng điều quan trọng là trong khi chạy vẫn ý thức được sải chân từ đầu cho đến cuối cuộc đua. Aは走(はし)り方(かた)を調節(ちょうせつ)することが大切(たいせつ)だと述(の)べ、Bは後半(こうはん)にどれだけスピードが落(お)ちないようにできるのが大切(たいせつ)だと述(の)べている。AもBも、最初(さいしょ)から最後(さいご)まで歩幅(ほはば)を意識(いしき)して走(はし)ることが大切(たいせつ)だと述(の)べている。Cả A và B đều cho rằng điều quan trọng là trong khi chạy vẫn ý thức được sải chân từ đầu cho đến cuối cuộc đua. Aは最後(さいご)まで最高速度(さいこうそくど)を保(たも)ち続(つづ)けることが大切(たいせつ)と述(の)べ、Bは最後(さいご)まで体力(たいりょく)を消耗(しょうもう)させないことが大切(たいせつ)AもBも、最初(さいしょ)から最後(さいご)まで歩幅(ほはば)を意識(いしき)して走(はし)ることが大切(たいせつ)だと述(の)べている。Cả A và B đều cho rằng điều quan trọng là trong khi chạy vẫn ý thức được sải chân từ đầu cho đến cuối cuộc đua. 問題 13 次の文章を読んで、後の問いに対する答えとして、最もよいものを1・2・3・4から 一つ 選びなさい。 小説家(しょうせつか)で自作(じさく)解説(かいせつ)をする人(ひと)がたまにいる。ぼくは『ちょっとな…』と思(おも)う。なぜそんなに思(おも)うのかと言(い)うと、一(ひと)つは『ぼくの自由(じゆう)に読(よ)ませてよ』と言(い)いたいからだ。もう一(ひと)つは自作(じさく)解説(かいせつ)ができるほど言(い)いたいことがはっきりしているなら、何(なに)も小説(しょうせつ)などという回(まわ)りくどい(注(ちゅう)1)表現(ひょうげん)形式(けいしき)をとる必要(ひつよう)はなかったではないかと思(おも)うからだ、はじめから評論(ひょうろん)を書(か)けばよかったのだ。 小説(しょうせつ)は言葉(ことば)を使(つか)ってこの世界(せかい)に似(に)せたイメージを作(つく)る表現(ひょうげん)形式(けいしき)である、世界(せかい)はそれ自身(じしん)では主張(しゅちょう)を持(も)たないから、ぼくたちは小説(しょうせつ)を『自由(じゆう)』に解釈(かいしゃく)でくる。それが小説(しょうせつ)を読(よ)む楽(たの)しむだ。ところが、評論(ひょうろん)はそうではない。古典的(こてんてき)名著(めいちょ)ともなれば評論(ひょうろん)でもさまざまな解釈(かいしゃく)が競(きそ)われるこどがあえうが、ふつうは評論(ひょうろん)の主張(しゅちょう)ははっきりしている。『自由(じゆう)』に解釈(かいしゃく)すれば『誤読(ごどく)』となることが多(おお)い。 では、ぼくたちはなぜ評論(ひょうろん)を読(よ)むのかと言(い)えば、それは自分(じぶん)の知(し)らないことやわからないことを、知(し)りたいしわかりたいからだ。それが知的(ちてき)な虚栄心(きょえいしん)(注(ちゅう)2)というもので、これがなくなったら精神的(せいしんてき)な『老人(ろうじん)』である。精神的(せいしんてき)な『若者(わかもの)』は、友人(ゆうじん)が本(ほん)を読(よ)んだと聞(き)けば、たとえ自分(じぶん)が読(よ)んでない本(ほん)であっても『読(よ)んだよ』と答(こた)えるものだ。そして、あわてふためいて(注(ちゅう)3)本屋(ほんや)さんが図書館(としょかん)に行(い)って、わかってもわからなくても一晩(いちばん)でそれを読(よ)んで、翌日(よくじつ)には涼(すず)しい顔(かお)をして『そう言(い)えば、あれはたいした本(ほん)じゃないね』なんて言(い)ってみるものだ、そんなふうにして、ぼくたちは教養(きょうよう)を身(み)に付(つ)ける。 ぼくは『教養(きょうよう)』という言葉(ことば)を二(ふた)つの意味(いみ)でとられている。一(ひと)つは知識(ちしき)の量(りょう)で、これは多(おお)ければ多(おお)いほどいい。しかし、これは少(すこ)し古風(こふう)な教養(きょうよう)のとらえ方(かた)である、現代(げんだい)ではあまりに多(おお)くの情報(じょうほう)があふれているからとても追(お)いつけない。その上(うえ)に過去(かこ)のことまで知(し)っていなければならないとしたら大変(たいへん)だ。もちろんそのための努力(どりょく)は大切(たいせつ)だ、限(かぎ)りがある。そこで二(ふた)つめの教養(きょうよう)の意味(いみ)が必要(ひつよう)だと考(かんが)えている。それは、物事(ものごと)を考(かんが)えるための座標軸(ざひょうじく)(注(ちゅう)4)をできるだけたくさん持(も)つことだ。『たくさん』とは言(い)っても、ぼくたちの思考(しこう)方法(ほうほう)にはその時代(じだい)ごとに流行(りゅうこう)があるから、これは無限(むげん)というわけではない。ぼくは、その時代(じだい)に必要(ひつよう)な思考(しこう)方法(ほうほう)を身(み)に付(つ)けることを第二(だいに)の教養(きょうよう)、そして現代(げんだい)の教養(きょうよう)と呼(よ)んでおきたい。この現代(げんだい)の教養(きょうよう)を身(み)に付(つ)けるために評論(ひょうろん)を読(よ)むのである。 (石原(いしはら)千秋(ちあき) 『未来形(みらいけい)の読書(どくしょ)術(じゅつ)』による) 小説家(しょうせつか)で自作(じさく)解説(かいせつ)をする人(ひと)がたまにいる。Thỉnh thoảng vẫn có những tiểu thuyết gia tự lý giải tác phẩm của chính mình.ぼくは『ちょっとな…』と思(おも)う。Tôi nghĩ điều đó "Có chút…"なぜそんなに思(おも)うのかと言(い)うと、一(ひと)つは『ぼくの自由(じゆう)に読(よ)ませてよ』と言(い)いたいからだ。Nếu nói tại sao lại nghĩ như thế, thì vì tôi muốn nói điều thứ nhất rằng "Hãy để tôi tự do đọc nó".もう一(ひと)つは自作(じさく)解説(かいせつ)ができるほど言(い)いたいことがはっきりしているなら、何(なに)も小説(しょうせつ)などという回(まわ)りくどい(注(ちゅう)1)表現(ひょうげん)形式(けいしき)をとる必要(ひつよう)はなかったではないかと思(おも)うからだ、はじめから評論(ひょうろん)を書(か)けばよかったのだ。Thêm một điều nữa, tôi thường nghĩ nếu tác giả muốn làm rõ ràng điều mình muốn đến mức có thể lý giải tác phẩm của mình, vậy thì lối diễn đạt đạt ẩn dụ chẳng phải là không cần thiết nữa hay sao? Ngay từ đầu có thể viết bình văn luôn thì tốt. 小説(しょうせつ)は言葉(ことば)を使(つか)ってこの世界(せかい)に似(に)せたイメージを作(つく)る表現(ひょうげん)形式(けいしき)である、世界(せかい)はそれ自身(じしん)では主張(しゅちょう)を持(も)たないから、ぼくたちは小説(しょうせつ)を『自由(じゆう)』に解釈(かいしゃく)でくる。Tiểu thuyết là hình thức diễn đạt sử dụng từ ngữ để tạo nên những hình ảnh giống với thế giới này và bởi vì trong chính thế giới đó không theo một chủ trương nào cả nên chúng ta sẽ "tự do" lý giải cuốn tiểu thuyết đó.それが小説(しょうせつ)を読(よ)む楽(たの)しむだ。Đó mới chính là niềm vui của việc đọc tiểu thuyết.ところが、評論(ひょうろん)はそうではない。Nhưng bình văn thì lại không như vậy.古典的(こてんてき)名著(めいちょ)ともなれば評論(ひょうろん)でもさまざまな解釈(かいしゃく)が競(きそ)われるこどがあえうが、ふつうは評論(ひょうろん)の主張(しゅちょう)ははっきりしている。Nếu cuốn tiểu thuyết trở thành một kiệt tác kinh điển, các cách lý giải về nó trong phê bình văn học sẽ gây nên tranh cãi, thông thường nó làm rõ chủ trương của bình văn.『自由(じゆう)』に解釈(かいしゃく)すれば『誤読(ごどく)』となることが多(おお)い。Nhiều trường hợp nếu "tự do" lý giải sẽ dẫn đến "đọc sai". では、ぼくたちはなぜ評論(ひょうろん)を読(よ)むのかと言(い)えば、それは自分(じぶん)の知(し)らないことやわからないことを、知(し)りたいしわかりたいからだ。Vậy thì tại sao chúng ta lại đọc bình văn, đó là vì ta muốn biết điều mà mình chưa biết, muốn hiểu điều mà mình chưa hiểu.それが知的(ちてき)な虚栄心(きょえいしん)(注(ちゅう)2)というもので、これがなくなったら精神的(せいしんてき)な『老人(ろうじん)』である。Đó được coi là lòng tự cao về mặt tri thức, nếu đánh mất điều này, chúng ta sẽ trở thành những "lão già" về mặt tinh thần.精神的(せいしんてき)な『若者(わかもの)』は、友人(ゆうじん)が本(ほん)を読(よ)んだと聞(き)けば、たとえ自分(じぶん)が読(よ)んでない本(ほん)であっても『読(よ)んだよ』と答(こた)えるものだ。Có một "người trẻ" về mặt tinh thần, khi nghe thấy bạn mình đã đọc một cuốn sách, anh ta cũng sẽ trả lời rằng "tôi đọc rồi chứ" ngay cả khi anh ta chưa hề đọc nó.そして、あわてふためいて(注(ちゅう)3)本屋(ほんや)さんが図書館(としょかん)に行(い)って、わかってもわからなくても一晩(いちばん)でそれを読(よ)んで、翌日(よくじつ)には涼(すず)しい顔(かお)をして『そう言(い)えば、あれはたいした本(ほん)じゃないね』なんて言(い)ってみるものだ、そんなふうにして、ぼくたちは教養(きょうよう)を身(み)に付(つ)ける。Và sau đó anh nhà sách hốt hoảng đi đến thư viện, anh ta đọc bình văn đó suốt một buổi tối dù hiểu hay không, sáng hôm sau liền nói "Nếu mà nói thì đó cũng không phải quyển sách to tát gì mấy" với vẻ mặt tươi tỉnh, làm như thế cũng là tiếp nhận giáo dục. ぼくは『教養(きょうよう)』という言葉(ことば)を二(ふた)つの意味(いみ)でとられている。Tôi hiểu từ "giáo dục" này với 2 ý nghĩa.一(ひと)つは知識(ちしき)の量(りょう)で、これは多(おお)ければ多(おお)いほどいい。Thứ nhất nó là lượng tri thức, có càng nhiều càng tốt.しかし、これは少(すこ)し古風(こふう)な教養(きょうよう)のとらえ方(かた)である、現代(げんだい)ではあまりに多(おお)くの情報(じょうほう)があふれているからとても追(お)いつけない。Nhưng đó là cách tiếp thu giáo dục có chút lạc hậu, ở hiện đại khó có thể bắt kịp lượng quá lớn thông tin ngập tràn như thế. その上(うえ)に過去(かこ)のことまで知(し)っていなければならないとしたら大変(たいへん)だ。Hơn thế nữa thật vất vả khi chúng ta phải biết cả những điều từ quá khứ.もちろんそのための努力(どりょく)は大切(たいせつ)だ、限(かぎ)りがある。Và tất nhiên những nỗ lực cho việc này là rất quan trọng và có giới hạn.そこで二(ふた)つめの教養(きょうよう)の意味(いみ)が必要(ひつよう)だと考(かんが)えている。Tôi nghĩ rằng ý nghĩa thứ hai của giáo dục là cần thiết.それは、物事(ものごと)を考(かんが)えるための座標軸(ざひょうじく)(注(ちゅう)4)をできるだけたくさん持(も)つことだ。Đó là nếu có thể, có nhiều trục tọa độ để suy nghĩ về sự vật thì càng tốt.『たくさん』とは言(い)っても、ぼくたちの思考(しこう)方法(ほうほう)にはその時代(じだい)ごとに流行(りゅうこう)があるから、これは無限(むげん)というわけではない。Tuy nói là "nhiều", nhưng cách suy nghĩ của chúng ta phải hợp thời với từng thời đại, cho nên không thể nói đó là vô hạn được.ぼくは、その時代(じだい)に必要(ひつよう)な思考(しこう)方法(ほうほう)を身(み)に付(つ)けることを第二(だいに)の教養(きょうよう)、そして現代(げんだい)の教養(きょうよう)と呼(よ)んでおきたい。Việc tiếp thu cách suy nghĩ cần thiết trong thời đại đó giáo dục mang ý nghĩa thứ hai, và tôi muốn gọi đó là nền giáo dục hiện đại.この現代(げんだい)の教養(きょうよう)を身(み)に付(つ)けるために評論(ひょうろん)を読(よ)むのである。Đọc bài bình văn để tiếp thu nền văn hóa hiện đại này. (石原(いしはら)千秋(ちあき) 『未来形(みらいけい)の読書(どくしょ)術(じゅつ)』による)(注(ちゅう)1) 回(まわ)りくどい: 直接的(ちょくせつてき)ではなくわかりにくい(注(ちゅう)2) 虚栄心(きょえいしん): 実際(じっさい)以上(いじょう)によく見(み)せたいと思(おも)う心(こころ)(注(ちゅう)3) あわてふためいて: とてもあわてて(注(ちゅう)4) 座標軸(ざひょうじく): ここでは、基準(きじゅん) 問71: 筆者(ひっしゃ)によると、小説(しょうせつ)は読者(どくしゃ)にとってどのようなものか。 Theo tác giả, tiểu thuyết là thứ như thế nào đối với người đọc? イメージの世界(せかい)の作家(さっか)の解説(かいせつ)どおり読(よ)むものイメージの世界(せかい)の作家(さっか)の解説(かいせつ)どおり読(よ)むものTa đọc nó dựa theo những giải thích của tác giả về thế giới hình dung ra. 作家(さっか)の作(つく)り出(だ)した世界(せかい)から主張(しゅちょう)を読(よ)み取(と)るもの作家(さっか)の作(つく)り出(だ)した世界(せかい)から主張(しゅちょう)を読(よ)み取(と)るものTa đọc và hiểu được chủ trương từ thế giới mà tác giả đã tạo ra. 作家(さっか)が描(か)いた世界(せかい)を表現(ひょうげん)どおり解釈(かいしゃく)するもの作家(さっか)の作(つく)り出(だ)した世界(せかい)から主張(しゅちょう)を読(よ)み取(と)るものTa đọc và hiểu được chủ trương từ thế giới mà tác giả đã tạo ra. 作家(さっか)が表現(ひょうげん)した世界(せかい)を好(す)きなように解釈(かいしゃく)するもの作家(さっか)の作(つく)り出(だ)した世界(せかい)から主張(しゅちょう)を読(よ)み取(と)るものTa đọc và hiểu được chủ trương từ thế giới mà tác giả đã tạo ra. 問72: 精神的(せいしんてき)な『読者(どくしゃ)』とはどういう人(ひと)か。 "Người trẻ" về mặt tinh thần là người như thế nào? 教養(きょうよう)があるのにないふりをする人(ひと)教養(きょうよう)があるのにないふりをする人(ひと)Là người có giáo dục nhưng lại vờ như không có 教養(きょうよう)があると思(おも)われるように評論(ひょうろん)を読(よ)む人(ひと)教養(きょうよう)があると思(おも)われるように評論(ひょうろん)を読(よ)む人(ひと)Là người đọc bình văn để được mọi người nghĩ rằng mình là người có giáo dục 知識(ちしき)のないことを恥(は)ずかしいと思(おも)わない人(ひと)教養(きょうよう)があると思(おも)われるように評論(ひょうろん)を読(よ)む人(ひと)Là người đọc bình văn để được mọi người nghĩ rằng mình là người có giáo dục 知識(ちしき)の不足(ふそく)を自覚(じかく)して評論(ひょうろん)を読(よ)む人(ひと)教養(きょうよう)があると思(おも)われるように評論(ひょうろん)を読(よ)む人(ひと)Là người đọc bình văn để được mọi người nghĩ rằng mình là người có giáo dục 問73: 筆者(ひっしゃ)の言(い)う第二(だいに)の教養(きょうよう)とは何(なに)か。 Giáo dục ở ý nghĩa thứ hai mà tác giả nói đến là như thế nào? 多(おお)くの知識(ちしき)を身(み)につけていること多(おお)くの知識(ちしき)を身(み)につけていることTiếp nhận nhiều tri thức 時代(じだい)に沿(そ)った考(かんが)え方(かた)ができること時代(じだい)に沿(そ)った考(かんが)え方(かた)ができることCó thể có cách suy nghĩ theo từng thời đại 将来(しょうらい)の状況(じょうきょう)を予測(よそく)するような考(かんが)え方(かた)ができること時代(じだい)に沿(そ)った考(かんが)え方(かた)ができることCó thể có cách suy nghĩ theo từng thời đại 流行(りゅうこう)に右左(みぎひだり)されない知識(ちしき)を身(み)に付(つ)けていること時代(じだい)に沿(そ)った考(かんが)え方(かた)ができることCó thể có cách suy nghĩ theo từng thời đại 問題 14次は、留学生のために就職セミナーの案内である。下の問いに対する答えとして最もよいものを、1・2・3・4から一つ 選びなさい。 問74: 留学生(りゅうがくせい)のリーさんは、友人(ゆうじん)と一緒(いっしょ)に6人(にん)でこの別館(べっかん)を見学(けんがく)したいと考(かんが)えている。6人(にん)に1組(くみ)で一緒(いっしょ)に申(もう)し込(こ)むことはできるか。また、6人(にん)が同(おな)じ時間(じかん)に一緒(いっしょ)に見学(けんがく)することは可能(かのう)か。 Lee là một du học sinh, cậu ấy muốn cùng với bạn bè, tổng cộng 6 người tham quan khu riêng biệt của viện bảo tàng. Có thể đăng ký 6 người vào chung một tổ hay không? Ngoài ra, 6 người có thể tham quan vào cùng một giờ không? 6人(にん)1組(くみ)で申(もう)し込(こ)むことが可能(かのう)で、同(おな)じ時間(じかん)に一緒(いっしょ)に見学(けんがく)することができる。6人(にん)1組(くみ)で申(もう)し込(こ)むことが可能(かのう)で、同(おな)じ時間(じかん)に一緒(いっしょ)に見学(けんがく)することができる。6 người có thể đăng ký vào cùng 1 tổ, và cũng có thể cùng nhau tham quan cùng một giờ 6人(にん)1組(くみ)で申(もう)し込(こ)むことはできるが、同(おな)じ時間(じかん)に一緒(いっしょ)に見学(けんがく)できるとは限(かぎ)らない。6人(にん)1組(くみ)で申(もう)し込(こ)むことはできるが、同(おな)じ時間(じかん)に一緒(いっしょ)に見学(けんがく)できるとは限(かぎ)らない。6 người có thể đăng ký vào cùng một tổ, nhưng không hẳn có thể tham quan cùng một giờ 2組(くみ)に分(わ)けて申(もう)し込(こ)む必要(ひつよう)があり、同(おな)じ時間(じかん)に一緒(いっしょ)に見学(けんがく)できない可能性(かのうせい)もある。6人(にん)1組(くみ)で申(もう)し込(こ)むことはできるが、同(おな)じ時間(じかん)に一緒(いっしょ)に見学(けんがく)できるとは限(かぎ)らない。6 người có thể đăng ký vào cùng một tổ, nhưng không hẳn có thể tham quan cùng một giờ 3組(くみ)に分(わ)けて申(もう)し込(こ)まなければならず、同(おな)じ時間(じかん)に一緒(いっしょ)に見学(けんがく)することはできない。6人(にん)1組(くみ)で申(もう)し込(こ)むことはできるが、同(おな)じ時間(じかん)に一緒(いっしょ)に見学(けんがく)できるとは限(かぎ)らない。6 người có thể đăng ký vào cùng một tổ, nhưng không hẳn có thể tham quan cùng một giờ 問75: 中学生(ちゅうがくせい)の田中(たなか)さんは古(ふる)い建物(たてもの)に興味(きょうみ)があるので、この別館(べっかん)をぜひ見学(けんがく)したいと考(かんが)えている。田中(たなか)さんが見学(けんがく)当日(とうじつ)に必(かなら)ずしなければならないことは何(なに)か。 Học sinh trung học Tanaka rất có đam mê với những tòa nhà cũ, cậu ấy muốn tham quan khu nhà riêng này. Vậy điều mà Tanaka nhất định phải làm vào ngày tham quan là gì? 大人(おとな)と一緒(いっしょ)に行(い)く大人(おとな)と一緒(いっしょ)に行(い)くĐi cùng với người lớn 見学(けんがく)の前(まえ)に料金(りょうきん)を支払(しはら)う見学(けんがく)の前(まえ)に料金(りょうきん)を支払(しはら)うTrả phí ngay trước khi vào tham quan 別館(べっかん)見学(けんがく)ツアーに参加(さんか)する。見学(けんがく)の前(まえ)に料金(りょうきん)を支払(しはら)うTrả phí ngay trước khi vào tham quan 結果(けっか)通知(つうち)のはがきを持参(じさん)する。 見学(けんがく)の前(まえ)に料金(りょうきん)を支払(しはら)うTrả phí ngay trước khi vào tham quan 松川歴史博物館別館 見学申し込み案内 松川歴史博物館別館では、明治時代の政治家の別荘を別館として公開しています。 別館では係員による歴史的な背景の説明を聞きながら、ゆっくり見学していただけます。 1.見学について ・見学は無料ですが、事前の申し込みが必要です。 ・別館の見学できるのは、小学生以上の方に限ります。小学生は、大人と一緒に入場してください。 ・見学がツアーのみで、自由見学は受け付けていません。ツアーは係員が日本語でご案内しますが、各国語版の声ガイドを無料して貸し出します。 ・見学休止日 ①土曜日、日曜日、国民の祝日、年末年始(12月28日~翌年1月4日) ②博物館の休館日 見学開始時間…午前9時、10時、11時 午後2時。3時、4時(見学時間約40分) 当日は結果通知のは葉書または自分を証明するものを持参してください。 2.申込み ・申し込みは以下の方法(郵送)でお願いします。受け日に順に処理して、定員に達したら締め切りとなります。 ・はがき1通で申し込める人数は、4人までです。 ・5人以上での見学を希望される場合は、4人以下のグループに分けてお申し込みください。ただし、同じ時間に見学できるとは限りませんので、ご了承ください。 【方法】 はがきた以下の項目を記入して郵送してください。結果は、はがきでお知らせします。 ・代表者の氏名(ふりがな)、郵便番号、住所、電話番号 ・見学希望日、時間(第1希望から第3希望までお書きください。) ・代表者は含む参加者全員の氏名(ふりがな) 【申し込み時間】 見学希望日の3ヶ月前の月の1日から希望日の1か月前の日まで(期間中の必着) (例)5月10日の希望の場合・・・・2月1日~4月10日 注意: 見学日は申し込み状況などによりご希望に添えない場合があります。 松川歴史博物館別館Khu nhà riêng viện bảo tàng lịch sử Matsukawa 見学申し込み案内Nội dung đăng kí tham quan 松川歴史博物館別館では、明治時代の政治家の別荘を別館として公開しています。Tại khu nhà riêng viện bảo tàng lịch sử Matsukawa đã công bố ngôi biệt thự của nhà chính trị gia vào thời Meiji như một khu nhà riêng biệt. 別館では係員による歴史的な背景の説明を聞きながら、ゆっくり見学していただけます。 Các bạn có thể vừa tham quan vừa nghe người phụ trách giải thích về bối cảnh lịch sử trong khu nhà riêng này. 1.見学について1. Về việc tham quan ・見学は無料ですが、事前の申し込みが必要です。・Chuyến tham quan được miễn phí, nhưng cần phải đăng kí trước. ・別館の見学できるのは、小学生以上の方に限ります。小学生は、大人と一緒に入場してください。・Những người tham quan khu nhà riêng phải là học sinh tiểu học trở lên. Nếu là học sinh tiểu học, cần có người lớn đi cùng. ・見学がツアーのみで、自由見学は受け付けていません。ツアーは係員が日本語でご案内しますが、各国語版の声ガイドを無料して貸し出します。・Chỉ có thể tham quan theo tour cho nên chúng tôi không tiếp nhận tham quan tự do. Người dẫn tour sẽ hướng dẫn bằng tiếng Nhật, chúng tôi sẽ cho bạn mượn miễn phí hướng dẫn bằng giọng nói bằng ngôn ngữ các nước. ・見学休止日・Ngày không tham quan ①土曜日、日曜日、国民の祝日、年末年始(12月28日~翌年1月4日)① Thứ bảy, Chủ nhật, Ngày nghỉ lễ toàn quốc, Kì nghỉ năm mới (Từ 28 tháng 12 ~ 04 tháng 01 năm sau) ②博物館の休館日② Ngày nghỉ của viện bảo tàng 見学開始時間…午前9時、10時、11時Thời gian bắt đầu tham quan … 9 giờ, 10 giờ, 11 giờ sáng 午後2時。3時、4時(見学時間約40分) 2 giờ, 3 giờ, 4 giờ chiều (Thời gian tham quan kéo dài khoảng 40 phút) 当日は結果通知のは葉書または自分を証明するものを持参してください。Vào ngày tham quan hãy mang theo tấm bưu thiếp kết quả thông báo và giấy tờ tùy thân. 2.申込み2.Đăng kí tham quan ・申し込みは以下の方法(郵送)でお願いします。受け日に順に処理して、定員に達したら締め切りとなります。・Vui lòng đăng kí theo cách dưới đây (theo đường bưu điện). Chúng tôi sẽ xử lí đăng kí theo ngày, khi đã đạt được số người đề ra sẽ kết thúc đăng kí. ・はがき1通で申し込める人数は、4人までです。・Trên một tấm bưu thiếp chỉ có thể đăng kí cho 4 người. ・5人以上での見学を希望される場合は、4人以下のグループに分けてお申し込みください。ただし、同じ時間に見学できるとは限りませんので、ご了承ください。・Trường hợp có nguyện vọng tham quan 5 người trở lên, hãy chia thành nhóm có ít hơn 4 người để đăng kí. Tuy nhiên, cũng không hẳn là có thể tham quan vào cùng một giờ, mog các bạn thông cảm. 【方法】【Cách thức đăng kí】 はがきた以下の項目を記入して郵送してください。結果は、はがきでお知らせします。Hãy điền vào bưu thiếp theo những mục như dưới đây sau đó gởi qua bưu điện. Kết quả sẽ được thông báo qua bưu thiếp. ・代表者の氏名(ふりがな)、郵便番号、住所、電話番号・Họ tên người đại diện (Furigana), mã số bưu điện, địa chỉ, số điện thoại ・見学希望日、時間(第1希望から第3希望までお書きください。)・Ngày, thời gian muốn đăng kí tham quan (Hãy viết 1 đến 3 nguyện vọng) ・代表者は含む参加者全員の氏名(ふりがな)・Họ tên những người tham quan cùng với người đại diện (Furigana) 【申し込み時間】【Thời gian đăng kí】 見学希望日の3ヶ月前の月の1日から希望日の1か月前の日まで(期間中の必着)Từ ngày mồng 1 của 3 tháng trước ngày bạn muốn tham quan cho đến ngày trước hôm đó đúng 1 tháng (Nhất dịnh sẽ nhận được trong khoảng thời gian này) (例)5月10日の希望の場合・・・・2月1日~4月10日(Ví dụ) Bạn muốn tham quan vào ngày 10 tháng 5 thì hãy đăng kí trong khoảng thời gian từ 01/02 ~ 10/04 注意: 見学日は申し込み状況などによりご希望に添えない場合があります。Chú ý: Dựa vào tình hình của ngày tham quan mà có thể chúng tôi sẽ không đáp ứng được mong muốn của bạn. Mã quảng cáo 2