Đề thi chính thức JLPT N2 – tháng 12 năm 2017 – 文字・語彙・文法・読解 Bật/Tắt PHIÊN ÂM HÁN TỰ Mã quảng cáo 1⚠️ Vui lòng bật JavaScript để xem nội dung trang này. 問題 1 ____の 言葉の読み方として最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。 問01:きれいに整(ととの)えた髪(かみ)が乱(みだ)れてしまった。 Những tập giấy tôi đã sắp đặt gọn gàng đã bị xáo trộn mất rồi. みだれて くずれて つぶれて よごれて 問02:係員(かかりいん)は柔軟(じゅうなん)に対応(たいおう)してくれた。 Người phụ trách đó giải quyết rất linh hoạt. じゅうけつ じゅなん じゅうなん じゅけつ 問03:表面(ひょうめん)を強火(つよび)で焼(や)いてください。 Hãy nướng mặt trên với lửa lớn nhé. きょうか つよか きょうび つよび 問04:それを一人(ひとり)で抱(かか)えるのは大変(たいへん)そうだ。 Một mình mang vác cái đó có vẻ rất vất vả. つかまえる かかえる おさえる ささえる 問05:アルバイトの求人(きゅうじん)があったので、応募(おうぼ)した。 Có nơi tuyển nhân viên làm thêm nên tôi đã ứng tuyển rồi. きゅうにん きゅうじん きゅじん きゅにん 問題 2 ____の 言葉を漢字で書くとき、最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。 問06:私(わたし)は大学院(だいがくいん)にざいせきしている。 Tôi đang học tại viện đào tạo sau đại học. 採籍 在簿 在籍 採簿 問07:ここでは、係員(かかりいん)の指示(しじ)にしたがってください。 Ở đây hãy làm theo chỉ thị của người phụ trách. 沿って 従って 伴って 頼って 問08:この国(くに)はふくしが充実(じゅうじつ)している。 Ở đất nước này phúc lợi rất đầy đủ. 副士 副祉 福士 福祉 問09:りょうしゅうしょを発行(はっこう)してもらった。 Tôi đã nhận được biên lai. 領収書 了収署 領修書 了修書 問10:全力(ぜんりょく)で走(はし)ったので、息(いき)があらくなった。 Tôi đã dốc toàn sức mà chạy nên hơi thở trở nên dữ dội. 暴く 激く 荒く 雑く 問題 3 ( )に 入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。 問11:駅(えき)の北側(きたがわ)には、住宅(じゅうたく)( )が広(ひろ)がっている。 Khu dân cư đang dần mở rộng ở phía Bắc của ga tàu. 枠 界 面 街 問12:資料(しりょう)を見(み)ると、数値(すうち)に( )正確(せいかく)なところがあった。 Khi nhìn vào tài liệu, tôi thấy có điểm chưa chính xác về số liệu. 否 反 非 不 問13:この料理(りょうり)は野菜(やさい)が多(おお)く( )カロリーだ。 Món ăn này có lượng calo thấp bởi có nhiều rau xanh. 弱 低 下 欠 問14:スーツを着(き)た会社員(かいしゃいん)( )の人(ひと)に道(みち)を尋(たず)ねられた。 Một người mặc bộ vest như kiểu nhân viên công ty đến hỏi đường tôi. 風 類 状 式 問15:日本(にほん)は( )外国(がいこく)から資源(しげん)を輸入(ゆにゅう)している。 Nhật Bản nhập khẩu tài nguyên từ các nước ngoài. 多 種 諸 複 問題 4 ( )に 入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。 問16:健康(けんこう)のためには、栄養(えいよう)の( )がいい食事(しょくじ)を取(と)ることが大切(たいせつ)だ。 Để bảo vệ sức khỏe, điều quan trọng là có những bữa ăn với sự cân bằng dinh dưỡng tốt. バランス リズム ビタミン エネルギー 問17:市役所(しやくしょ)には騒音(そうおん)などの迷惑行為(めいわくこうい)に対(たい)する( )が寄(よ)せられる。 Văn phòng hành chính thành phố nhận được nhiều phàn nàn về những hành vi gây phiền toái như gây ra tiếng ồn. 苦情(くじょう) 悪意(あくい) 不便(ふべん) 多難(たなん) 問18:ここは桜(さくら)の( )で、春(はる)になると大勢(おおぜい)の花見(はなみ)客(きゃく)が訪(おとず)れる。 Nơi này nổi tiếng với hoa anh đào, cứ vào mùa xuân là lại có rất đông khách đến ngắm hoa. 要所(ようしょ) 名所(めいしょ) 実地(じっち) 現場(げんば) 問19:電車(でんしゃ)に遅(おく)れそうだったが、( )間(ま)に合(あ)って何(なん)とか乗(の)れた。 Có vẻ như tôi sắp trễ tàu điện rồi, nhưng không biết bằng cách nào đó mà tôi đã có thể lên tàu kịp sát giờ. ばったり ぐっすり ぎりぎり がらがら 問20:この資格(しかく)を持(も)っていると就職(しゅうしょく)に( )になると聞(き)いた。 Tôi nghe nói rằng có được bằng cấp này rất có ích trong việc tìm việc làm. 先着(せんちゃく) 優先(ゆうせん) 強力(きょうりょく) 有利(ゆうり) 問21:あの政治家(せいじか)は記者会見(きしゃかいけん)に元気(げんき)な様子(ようす)で現(あらわ)れて、病気(びょうき)だといううわさを( )。 Nhà chính trị gia đó xuất hiện trong cuộc họp báo với dáng vẻ khỏe mạnh, bác bỏ tin đồn bị mắc bệnh. 入(い)れ替(か)えた 打(う)ち消(け)した 追(お)い返(かえ)した 差(さ)し引(ひ)いた 問22:買(か)い物(もの)に行(い)くのに財布(さいふ)を忘(わす)れてしまうとは、山口(やまくち)さんは本当(ほんとう)に( )人(ひと)だ。 Đi mua sắm mà lại để quên ví, anh Yamakuchi thật là một người cẩu thả. たのもしい そうぞうしい あつかましい そそっかしい 問題 5 ____に意味が最も近いものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。 問23:多(おお)くの人(ひと)が、あの選手(せんしゅ)のことを今(いま)も記憶(きおく)している。 Nhiều người đến tận bây giờ vẫn ghi nhớ về cầu thủ đó. 心配(しんぱい)して 語(かた)って 覚(おぼ)えて 応援(おうえん)して 問24:中村(なかむら)さんは不平(ふへい)ばかり言(い)っている。 Nakamura toàn nói những điều bất bình thôi. 文句(もんく) 冗談(じょうだん) うそ 自慢(じまん) 問25:あんなことを言(い)われたら、誰(だれ)だってむかつくよ。 Bị nói những lời như thế ai mà chẳng bực mình. 怒(おこ)る 驚(おどろ)く 困(こま)る 怖(こわ)がる 問26:高橋(たかはし)さんがあんなに勝手(かって)な人(ひと)だとは思(おも)わなった。 Tôi không nghĩ Takahashi lại là người ích kỉ như thế. いじわるな わかままな なさけない だらしない 問27:今回(こんかい)の件(けん)は、まれな例(れい)です。 Sự việc lần này thật sự rất hiếm gặp. 複雑(ふくざつ)な よくある ほとんどない 単純(たんじゅん)な 問題 6 次の言葉の使い方として最もよいものを。1・2・3・4から一つ選びなさい。 問28:破(やぶ)れる 強(つよ)い風(かぜ)が吹(ふ)いたせいで、庭(にわ)の木(き)の枝(えだ)が何本(なんほん)も破(やぶ)れてしまった。 大(おお)きな箱(はこ)を無理(むり)に紙袋(かみぶくろ)に入(い)れたら、袋(ふくろ)の端(はし)が破(やぶ)れてしまった。 Tôi cố cho một cái hộp to vào túi giấy, và mép túi bị rách luôn. 落(お)としても破(やぶ)れないように、プラスチックのコップを買(か)った。 生(なま)ものは破(やぶ)れないように冷蔵庫(れいぞうこ)に入(い)れて保存(ほぞん)してください。 問29:限定(げんてい) 乗車(じょうしゃ)したら、切符(きっぷ)にある座席番号(ざせきばんごう)を確認(かくにん)して、限定(げんてい)された席(せき)に座(すわ)ってください。 今日(きょう)は少(すこ)し寒(さむ)くなったので、エアコンの温度(おんど)を高(たか)めに限定(げんてい)した。 まだ計画(けいかく)が不十分(ふじゅうぶん)なのに、実行(じっこう)できると限定(げんてい)するのは早(はや)すぎると思(おも)う。 このパンは販売数(はんばいすう)を20個(こ)に限定(げんてい)しているので、すぐに売(う)り切(き)れてしまう。 Loại bánh mì đó số lượng bán ra chỉ giới hạn 20 chiếc thôi, cho nên sẽ bán hết ngay thôi. 問30:いっせいに 卒業(そつぎょう)の日(ひ)に撮(と)った記念(きねん)写真(しゃしん)には、同(おな)じクラスの生徒(せいと)がいっせいに写(うつ)っている。 公園(こうえん)で小(ちい)さいな子供(こども)たちがいっせいに遊(あそ)んでいる様子(ようす)は、とてもかわいらしい。 明日(あした)は家族(かぞく)でいっせいにめいの結婚式(けっこんしき)に招待(しょうたい)されているので、とても楽(たの)しみだ。 演奏(えんそう)が終(お)わると、観客(かんきゃく)は舞台(ぶたい)に向(む)かっていっせいに大(おお)きな拍手(はくしゅ)を送(おく)った。 Khi buổi biểu diễn kết thúc, khán giản đều hướng về phía sân khấu và đồng loạt vỗ tay thật to. 問31:散(ち)らかす 部屋(へや)を掃除(そうじ)しても、子供(こども)がすぐに本(ほん)やおもちゃを散(ち)らかしてしまう。 Dù đã dọn phòng rồi, nhưng ngay sau đó bọn trẻ lại bày vương vãi nơi nào là sách và đồ chơi. このビデオは長(なが)いので、一度(いちど)に見(み)ないで何回(なんかい)かに散(ち)らかして見(み)よう。 山下(やました)さんはいつも、香水(こうすい)のにおいを散(ち)らかしながら歩(ある)いている。 講演(こうえん)が始(はじ)まる前(まえ)に、来場者(らいじょうしゃ)一人(ひとり)一人(ひとり)に資料(しりょう)を散(ち)らかしてください。 問32:論争(ろんそう) 全員(ぜんいん)の面接(めんせつ)が終(お)わったので、試験官(しけんかん)は論争(ろんそう)のため別室(べつしつ)に移(うつ)った。 前田(まえだ)さんは私(わたし)がいうことにいちいち論争(ろんそう)するので、やりにくくて困(こま)る。 二人(ふたり)はその問題(もんだい)について論争(ろんそう)を繰返(くりかえ)しているが、いまだに決着(けっちゃく)がつかない。 Hai người đang lặp đi lặp lại những tranh cãi về vấn đề đó, cho đến bây giờ vẫn chưa đưa ra được quyết định. 私(わたし)が両親(りょうしん)に論争(ろんそう)すると、二人(ふたり)は静(しず)かに聞(き)き、的確(てきかく)にアドバイスしてくれた。 問題 7 次の文の( )に入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。 問33: (大学(だいがく)のホームページで) ABC大学(だいがく)の法学部(ほうがくぶ)には、六(むっ)つのゼミがあります。ゼミでの活動(かつどう)( )、物事(ものごと)を論理的(ろんりてき)に考(かんが)える力(りょく)を身(み)につけることができます。 (Trang chủ trường đại học) Có 6 cuộc hội thảo tại khoa luật của trường đại học ABC, thông qua hoạt động của cuộc hội thảo, bạn sẽ có thể tiếp thu được năng lực suy nghĩ về sự vật hiệ tượng về mặt lý tuận. とはとは にもにも にとってにも を通(とお)してにも 問34: (会社(かいしゃ)で) A「ねえ、昨日(きのう)できたパンプレットってどこにある?」 B「えっと、どこだろう。」 C「ああ、( )、あの棚(たな)の中(なか)にあるよ。」 (Công ty) A [Nè, cái bìa mỏng giới thiệu sản phẩm đã hoàn thành hôm qua giờ ở đâu rồi nhỉ?] B[À, nó đâu nhỉ?] C[Aa, nếu là bìa mỏng giới thiệu sản phẩm, thì nó nằm ở trên cái giá đó. パンプレットならパンプレットなら パンプレットでもパンプレットでも パンプレットについてパンプレットでも パンプレットのことでパンプレットでも 問35: (テレビ番組(ばんぐみ)で) 司会(しかい)「森(もり)さん、第五回(だいごかい)X文学賞(ぶんがくしょう)受賞(じゅしょう)おめでとうございます。今(いま)のお気持(きも)ちはいかがですか。」 森(もり)「ありがとうございます。( )受賞(じゅしょう)できるとは思(おも)わなかったので、すごくうれしいです。」 (Chương trình truyền hình) MC [Chúc mừng anh Mori đã đoạt giải thưởng văn học được tổ chức lần thứ 5. Cảm xúc bây giờ của anh như thế nào?] Mori [Tôi xin cám ơn, tôi không ngờ rằng mình có thể nhận giải cho nên tôi thật sự rất vui.] たとえたとえ まさかまさか せめてまさか かりにまさか 問36: 毎朝(まいあさ)体操(たいそう)を( )、硬(かた)かった体(からだ)が柔(やわ)らかくなった。 Trong lúc duy trì tập thể dục mỗi sáng, từ một cơ thể cứng nhắc nay đã trở nên mềm dẻo hơn. 続(つづ)けるうちに続(つづ)けるうちに 続(つづ)けるからには続(つづ)けるからには 続(つづ)けるとすると続(つづ)けるからには 続(つづ)けるかというと続(つづ)けるからには 問37: 囲碁(いご)・将棋(しょうぎ)クラブに入(はい)って半年(はんとし)。初(はじ)めて( )が、最近(さいきん)少(すこ)しずつ勝(か)てるようになってきた。 Tôi tham gia vào câu lạc bộ cờ vây - cờ tướng cũng được nửa năm rồi, ban đầu tôi chủ toàn thua thôi, nhưng gần đây dần dần tôi cũng đã có thể thắng rồi. 負(ま)けてばかりだった負(ま)けてばかりだった 負(ま)けたばかりだった負(ま)けたばかりだった 負(ま)けるところだった負(ま)けたばかりだった 負(ま)けているところだった負(ま)けたばかりだった 問38: 政府(せいふ)の発表(はっぴょう)によると、景気(けいき)は回復(かいふく)しつつある( )が、そうした実感(じっかん)はない。 Theo như phát biểu của chính phủ thì bối cảnh kinh kế đang dần dần được phôi phục, tuy nhiên tôi lại không cảm thấy vậy. つもりだつもりだ おかげだおかげだ ということだおかげだ というものだおかげだ 問39: 客(きゃく)「すみません、『山(やま)の中(なか)で』っていう本(ほん)を探(さが)しているんですけど。」 店員(てんいん)「新刊(しんかん)コーナーに( )。ご案内(あんない)します。」 Khách hàng [Xin lỗi, tôi đang tìm cuốn sách tên là 『Yama no naka de』] Nhân viên [Nó nằm ở quầy sách mới. Để tôi hướng dẫn cho ạ.] いたしますいたします おりますおります ございますおります なさいますおります 問40: 先生(せんせい)「田中(たなか)さん、この問題(もんだい)をどうやって( )、みんなの前(まえ)で説明(せつめい)してください。」 田中(たなか)「はい、わかりました。」 Giáo viên [Tanaka, em làm thế nào giải được câu hỏi này vậy, hãy giải thích trước lớp cho các bạn đi nào.] Tanaka [Vâng ạ]. 解(と)いたか解(と)いたか 解(と)いたのを解(と)いたのを 解(と)いたとは解(と)いたのを 解(と)いたことも解(と)いたのを 問41: 先生(せんせい)「皆(みな)さん、海(うみ)や川(かわ)に落(お)ちてしまったときは、無理(むり)に( )、仰向(あおむ)けになって、浮(う)かんで助(たす)けを待(ま)つことが大切(たいせつ)です。」 Giáo viên [Các em, khi chúng ta không may rơi xuống sông hoặc biển mà lại không thể bơi, điều quan trọng là các em hãy nằm ngửa, thả nổi và chờ đợi sự trợ giúp.] 泳(およ)げなくなると泳(およ)げなくなると 泳(およ)ごうとしないので泳(およ)ごうとしないので 泳(およ)げなくなって泳(およ)ごうとしないので 泳(およ)ごうとしないで泳(およ)ごうとしないので 問42: 春子(はるこ)「えりちゃん、みかん、好(す)き?」 えり「うん、好(す)きだけど。なんで?」 春子(はるこ)「親戚(しんせき)がたくさん送(おく)ってきてくれたんだけど、一人(ひとり)じゃ食(た)べ切(き)れなくて。よかったら、少(すこ)し( )?」 えり「いいの?ありがとう。」 Haruko [Eri-chan, cậu có thích ăn quýt không?] Eri [Ừ, tớ thích, mà sao vậy?] Haruko [Người thân của tớ gởi đến cho, nhưng một mình tớ không ăn hết được. Nếu được, cậu lấy bớt giúp tớ một ít nhé?] Eri [Được chứ, tớ cám ơn nhé.] あげないあげない くれないくれない もらってくれないくれない もらってもらわないくれない 問43: (夕食(ゆうしょく)時(とき)に)妻(つま)「ねえ、このスープ、レシピ通(どお)りに作(つく)ったんだけど、どう?味(あじ)、薄(うす)くない?もう少(すこ)し塩(しお)を( )。」 夫(おっと)「ううん、ちょうどいいよ。」 (Lúc ăn tối) Vợ [Nè, món súp đó em nấu theo như công thức đó, thế nào? Vị có nhạt không? Hay là nên thêm chút muối nhỉ…] Chồng [Không cần đâu, vừa miệng rồi.] 入(い)れたことはよかったね入(い)れたことはよかったね 入(い)れたからよかったなあ入(い)れたからよかったなあ 入(い)れたほうがよかったかな入(い)れたからよかったなあ 入(い)れたところがよかったよね入(い)れたからよかったなあ 問44: 高校(こうこう)野球(やきゅう)全国(ぜんこく)大会(たいかい)を前(まえ)に、X高校(こうこう)野球(やきゅう)部(ぶ)南豊(みなみゆたか)選手(せんしゅ)は「監督(かんとく)やコーチが私(わたし)たち一人(ひとり)一人(ひとり)に毎日(まいにち)熱心(ねっしん)に指導(しどう)を( )。監督(かんとく)やコーチのためにも、優勝(ゆうしょう)したいです。」と決意(けつい)を述(の)べた。 Trước thềm trận đấu bóng chày trung học toàn quốc sắp sửa diễn ra, cầu thủ Minami Yutaka câu lạc bộ bóng chày đã nêu rõ quyết tâm rằng [Các vị huấn luyện viên mỗi ngày đều chỉ đạo rất nhiệt tình cho chúng em. Cho nên hôm nay em muốn chiến tắng vì các vị huấn luyện viên.] いらっしゃいましたいらっしゃいました してくださいましたしてくださいました まいりましたしてくださいました していただきましたしてくださいました 問題 8 次の文の ★ に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。 問45: (教室(きょうしつ)で)生徒(せいと)「これからご紹介(しょうかい)するのは、私(わたし)が新(あたら)しい単語(たんご)を覚(おぼ)える ★ ___ ___ ___思(おも)いついた方法(ほうほう)です。皆(みな)さんも、ぜひ試(ため)してみてください。」 (Trong lớp học) Học sinh [Sau đây mình sẽ giới thiệu về phương pháp trong việc nhớ từ mới do mình tự nghĩ ra sau rất nhiều lần suy nghĩ liệu có phương pháp nào tốt hay không. Mọi người hãy thử áp dụng xem thử nhé!] のにのに とあれこれ考(かんが)えたとあれこれ考(かんが)えた 末(すえ)にとあれこれ考(かんが)えた いい方法(ほうほう)はないかとあれこれ考(かんが)えた 問46: 講師(こうし)「片付(かたづ)けが苦手(にがて)という話(はなし)をよく聞(き)きますが、それは___ ★ ___ ___ だけなので、やり方(かた)を身(み)につければ必(かなら)ず片付(かたづ)けられるようになります。」 Giảng viên [Tôi đã nghe rất nhiều câu chuyện rằng bản thân mình không giỏi dọn dẹp, nhưng đó tuyệt đối không phải là vấn đề về tính cách và năng lực, đó chỉ là do không biết cách làm mà thôi, vậy nên nếu các em biết được cách làm thì sẽ có thể dọn dẹp tốt.] 決(けっ)して決(けっ)して やり方(かた)を知(し)らないやり方(かた)を知(し)らない ではなくやり方(かた)を知(し)らない 性格(せいかく)や能力(のうりょく)の問題(もんだい)やり方(かた)を知(し)らない 問47: X市(し)には、市民(しみん)のための文化(ぶんか)施設(しせつ)が___ ★ ___ ___ 行(おこな)っている。 Vì người dân, tại thành phố X thường tổ chức nhiều sự kiện mang hai cơ sở văn hóa, nhắc đền đầu tiên đó là buổi concert âm nhạc. はじめとしたはじめとした 二(ふた)つあり二(ふた)つあり さまざまな催(もよお)しを二(ふた)つあり 音楽(おんがく)コンサートを二(ふた)つあり 問48: おなかがすいている___ ___ ★ ___ だろう。 Cũng không hẳn là đói bụng, vậy cái bụng nó cứ kêu là vì sao vậy chứ? どうしてどうして おなかが鳴(な)るのはおなかが鳴(な)るのは でもないのにおなかが鳴(な)るのは わけおなかが鳴(な)るのは 問49: ___ ___ ★ ___ 先週(せんしゅう)から工場(こうじょう)で休業中(きゅうぎょうちゅう)なので、今回(こんかい)は別(べつ)のホテルに泊(と)まることにした。 Khách sạn Y mà tôi đều trọ lại mỗi lần đi công tác ấy, từ tuần sau lại ngừng kinh doanh để sửa chữa, vậy nên lần này tôi trọ lại ở một khách sạn khác. 泊(と)まっている泊(と)まっている たびにたびに Yホテルがたびに 出張(しゅっちょう)に行(い)くたびに 問題 9 次の文章を読んで、文全体の内容を考えて、[50]から[54]の中に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。 以下(いか)は、ある子供雑誌(こどもざっし)に寄(よ)せられた質問(しつもん)と、質問(しつもん)に対(たい)する回答(かいとう)である。 ◇質問(しつもん)◇ 鳥(とり)はなぜ飛(と)べるのですか。 人間(にんげん)も翼(つばさ)をつけたら、飛(と)べますか。(草太(そうた) 小(しょう)3) ◇回答(かいとう)◇空(そら)を飛(と)びためには体(からだ)が軽(かる)いことが大切(たいせつ)です。[50]、空(そら)を飛(と)ぶ鳥(とり)は、体(からだ)や翼(つばさ)の大(おお)きさのわりには、体(からだ)がとても軽(かる)くできているのです。例(たと)えば、コンドルという鳥(とり)は、翼(つばさ)の長(なが)さ(左右(さゆう)の翼(つばさ)を広(ひろ)げた時(とき)の翼(つばさ)の先(さき)から先(さき)までの長(なが)さ)が3mほどもありますが、体調(たいちょう)は10∼15kgしかありません。鳥(とり)が重(おも)そうに見(み)えるのは、羽(はね)が膨(ふく)らんでいるからで、本当(ほんとう)はとても細(ほそ)い体(からだ)をしています。そして、鳥(とり)の骨(ほね)は細(こま)かく、骨(ほね)の中(なか)はトンネルのような空洞(くうどう)の状態(じょうたい)になっているため、軽(かる)いのです。 でも草太君(そうたくん)は、もしかしたら「それなら人間(にんげん)は、体重(たいじゅう)に合(あ)わせて大(おお)きい翼(つばさ)をつれればいい。」と思(おも)うかもしれませんね。では、翼(つばさ)はどのくらいの[51]。ある説(せつ)によると、体重(たいじゅう)60kgの人間(にんげん)が飛(と)びのに必要(ひつよう)な翼(つばさ)の長(なが)さは、約(やく)34mだそうです。長(なが)さ10mの大型(おおがた)バスを3台(だい)並(なら)べたときの長(なが)さよりも長(なが)いわけです。[52]は人間(にんげん)にはとても動(うご)かせませんよね。鳥(とり)が体(からだ)のわりに大(おお)きな翼(つばさ)を動(うご)かせるのは、胸(むね)の筋肉(きんにく)が大変(たいへん)発達(はったつ)しているからです。鳥(とり)の胸(むね)の筋肉(きんにく)は、体重(たいじゅう)の約(やく)35%を占(し)めると言(い)われています。そのため、鳥(とり)は翼(つばさ)を強(つよ)く動(うご)かすことができるのです。 そのほかにも、鳥(とり)の体(からだ)は表面(ひょうめん)の羽(はね)がなめらかで、空気(くうき)の抵抗(ていこう)を受(う)けにくい形(かたち)になっています。[53]、鳥(とり)は、単(たん)に翼(つばさ)があるから飛(と)べるのではなく、いろいろな点(てん)で体(からだ)全体(ぜんたい)が飛(と)ぶのに最適(さいてき)な構造(こうぞう)になっていることがわかりますね。鳥(とり)は飛(と)ぶために進化(しんか)してきたのです。残念(ざんねん)ながら、人間(にんげん)は、翼(つばさ)をつけただけでは飛(と)ぶのは[54]。 以下(いか)は、ある子供雑誌(こどもざっし)に寄(よ)せられた質問(しつもん)と、質問(しつもん)に対(たい)する回答(かいとう)である。Dưới đây là câu hỏi được gởi đến tạp chí trẻ em và câu trả lời cho câu hỏi đó. ◇質問(しつもん)◇◇Câu hỏi◇ 鳥(とり)はなぜ飛(と)べるのですか。Tại sao chim lại bay vậy ạ? 人間(にんげん)も翼(つばさ)をつけたら、飛(と)べますか。(草太(そうた) 小(しょう)3)Nếu con người cũng có cánh thì có thể bay được không ạ? (Souta - 13 tuổi) ◇回答(かいとう)◇◇Trả lời◇空(そら)を飛(と)びためには体(からだ)が軽(かる)いことが大切(たいせつ)です。Để có thể bay lên bầu trời thì điều quan trọng chính là có cơ thể nhẹ.[50]、空(そら)を飛(と)ぶ鳥(とり)は、体(からだ)や翼(つばさ)の大(おお)きさのわりには、体(からだ)がとても軽(かる)くできているのです。Thực ra, loài chim bay trên bầu trời đó, so với với kích cỡ to lớn của cơ thể và cánh thì trọng lượng của nó lại rất nhẹ.例(たと)えば、コンドルという鳥(とり)は、翼(つばさ)の長(なが)さ(左右(さゆう)の翼(つばさ)を広(ひろ)げた時(とき)の翼(つばさ)の先(さき)から先(さき)までの長(なが)さ)が3mほどもありますが、体調(たいちょう)は10∼15kgしかありません。Lấy ví dụ loài chim có tên gọi là kền kền, độ dài cánh (độ dài từ đầu cánh bên này sang cánh bên kia khi chim sải rộng cánh hai bên trái phải) vào khoảng 3m, nhưng trọng lượng chỉ có 10-15kg.鳥(とり)が重(おも)そうに見(み)えるのは、羽(はね)が膨(ふく)らんでいるからで、本当(ほんとう)はとても細(ほそ)い体(からだ)をしています。Chim trông có vẻ nặng bởi vì lông của nó xù lên, thực chất cơ thể nó rất mảnh mai.そして、鳥(とり)の骨(ほね)は細(こま)かく、骨(ほね)の中(なか)はトンネルのような空洞(くうどう)の状態(じょうたい)になっているため、軽(かる)いのです。Và hơn nữa, xương của nó cũng nhỏ gọn, chính vì cấu trúc xương rỗng ở giữa như một cái đường hầm nên nó cũng rất nhẹ. でも草太君(そうたくん)は、もしかしたら「それなら人間(にんげん)は、体重(たいじゅう)に合(あ)わせて大(おお)きい翼(つばさ)をつれればいい。」と思(おも)うかもしれませんね。Nhưng không chừng có thể bạn Souta-kun sẽ nghĩ rằng "nếu như vậy thì nếu con người gắn một đôi cánh lớn phù hợp với trọng lượng cơ thể thì cũng tốt mà."では、翼(つばさ)はどのくらいの[51]。Vậy thì cần gắn đôi cánh với độ dài bao nhiêu?ある説(せつ)によると、体重(たいじゅう)60kgの人間(にんげん)が飛(と)びのに必要(ひつよう)な翼(つばさ)の長(なが)さは、約(やく)34mだそうです。Theo lý thuyết, người có trọng lượng 60kg thì cần có đôi cánh khoảng 34m để bay được.長(なが)さ10mの大型(おおがた)バスを3台(だい)並(なら)べたときの長(なが)さよりも長(なが)いわけです。Có nghĩa là nó dài hơn cả độ dài khi 3 chiếc xe bus loại lớn 10m xếp lại.[52]は人間(にんげん)にはとても動(うご)かせませんよね。Vơi chiếc cánh lớn như vậy thì con người còn không thể di chuyển luôn ấy nhỉ.鳥(とり)が体(からだ)のわりに大(おお)きな翼(つばさ)を動(うご)かせるのは、胸(むね)の筋肉(きんにく)が大変(たいへん)発達(はったつ)しているからです。Vốn dĩ chim có thể di chuyển được chiếc cánh rất lớn so với với cơ thể là vì cơ bắp ngực của nó vô cùng phát triển.鳥(とり)の胸(むね)の筋肉(きんにく)は、体重(たいじゅう)の約(やく)35%を占(し)めると言(い)われています。Người ta nói phần bắp ngực của chim chiếm đến khoảng 35% trọng lượng cơ thể.そのため、鳥(とり)は翼(つばさ)を強(つよ)く動(うご)かすことができるのです。Vậy nên chim mới có thể di chuyển khỏe khoắn chiếc cánh của mình. そのほかにも、鳥(とり)の体(からだ)は表面(ひょうめん)の羽(はね)がなめらかで、空気(くうき)の抵抗(ていこう)を受(う)けにくい形(かたち)になっています。Ngoài ra, vì bề mặt lông trên cơ thể rất mượt mà nên ít chịu ảnh hưởng sức cản của không khí.[53]、鳥(とり)は、単(たん)に翼(つばさ)があるから飛(と)べるのではなく、いろいろな点(てん)で体(からだ)全体(ぜんたい)が飛(と)ぶのに最適(さいてき)な構造(こうぞう)になっていることがわかりますね。Nhìn theo cách này mới hiểu rằng không phải chim bay được chỉ đơn giản là vì nó có cánh không đâu, mà là do cấu trúc cơ thể của nó ở rất nhiều điểm đều phù hợp cho việc bay.鳥(とり)は飛(と)ぶために進化(しんか)してきたのです。Chim cũng trải qua tiến hóa để có thể bay.残念(ざんねん)ながら、人間(にんげん)は、翼(つばさ)をつけただけでは飛(と)ぶのは[54]。Thật tiếc nhưng nếu con người chỉ được gắn thêm đôi cánh thôi thì cũng có vẻ khó mà bay được. 問50: [50] 一方(いっぽう)一方(いっぽう) 実(じつ)は実(じつ)は ところが実(じつ)は なぜなら実(じつ)は 問51: [51] 長(なが)さがあるのでしょう長(なが)さがあるのでしょう 長(なが)さになりましたか長(なが)さになりましたか 長(なが)さだと言(い)いましたか長(なが)さになりましたか 長(なが)さが要(い)るのでしょう長(なが)さになりましたか 問52: [52] 翼(つばさ)翼(つばさ) そんなに大(おお)きな翼(つばさ)そんなに大(おお)きな翼(つばさ) こっちの翼(つばさ)そんなに大(おお)きな翼(つばさ) あのような大(おお)きな翼(つばさ)そんなに大(おお)きな翼(つばさ) 問53: [53] これに対(たい)してこれに対(たい)して 最初(さいしょ)に述(の)べたように最初(さいしょ)に述(の)べたように こうして見(み)てみると最初(さいしょ)に述(の)べたように 最後(さいご)の結論(けつろん)から最初(さいしょ)に述(の)べたように 問54: [54] 難(むずか)しそうです難(むずか)しそうです 難(むずか)しいからです難(むずか)しいからです 難(むずか)しくなってきたらしいです難(むずか)しいからです 難(むずか)しくなってしまうためです難(むずか)しいからです 問題 10 次の(1)から(5)の文章を 読んで、後の問いに対する答えとして 最もよいものを1・2・3・4から一つ選びなさい。 (1) 以下(いか)は、ある山(やま)の案内(あんない)である。 秋森(あきもり)山(やま) 秋森山(あきもりやま)は高(たか)さ約(やく)600メートルで、頂上(ちょうじょう)まで約(やく)4キロメートルの緩(ゆる)やかな登山(とざん)道(みち)が続(つづ)いています。途中(とちゅう)、動物(どうぶつ)の姿(すがた)に見(み)える犬岩(いぬいわ)や猿岩(さるいわ)、舞台(ぶたい)のように大(おお)きく平(たい)らな岩(いわ)もあり、おもしろい形(かたち)の岩(いわ)を探(さが)しながら登(のぼ)る楽(たの)しさがあります。 登山道(とざんみち)では、四季(よんき)を通(つう)じてさまざまな植物(しょくぶつ)を楽(たの)しめるほか、春(はる)から初夏(しょか)にかけては多(おお)くの野鳥(やちょう)を観察(かんさつ)することもできます。秋(あき)の紅葉(もみじ)は特別(とくべつ)で、山(やま)全体(ぜんたい)に鮮(あざ)やかな景色(けしき)が広(ひろ)がります。そのため、この時期(じき)には多(おお)くの登山客(とざんきゃく)が訪(おとず)れています。 以下(いか)は、ある山(やま)の案内(あんない)である。(1) Dưới đây là bài giới thiệu về một ngọn núi. 秋森(あきもり)山(やま)Núi Akimori 秋森山(あきもりやま)は高(たか)さ約(やく)600メートルで、頂上(ちょうじょう)まで約(やく)4キロメートルの緩(ゆる)やかな登山(とざん)道(みち)が続(つづ)いています。Núi Akimori có độ cao khoảng 600m, ở đây có một con đường núi thoai thoải trải dài lên tận đỉnh núi dài khoảng 4km.途中(とちゅう)、動物(どうぶつ)の姿(すがた)に見(み)える犬岩(いぬいわ)や猿岩(さるいわ)、舞台(ぶたい)のように大(おお)きく平(たい)らな岩(いわ)もあり、おもしろい形(かたち)の岩(いわ)を探(さが)しながら登(のぼ)る楽(たの)しさがあります。Dọc đường đi, bạn có thể vừa vui vẻ leo núi vừa tìm kiếm những bờ đá có hình dạng thú vị, có tảng đá có hình dáng giống như động vật như đá hình chó, hình khỉ, cũng có những tảng đá lớn bằng phẳng trông cứ như một sân khấu lớn. 登山道(とざんみち)では、四季(よんき)を通(つう)じてさまざまな植物(しょくぶつ)を楽(たの)しめるほか、春(はる)から初夏(しょか)にかけては多(おお)くの野鳥(やちょう)を観察(かんさつ)することもできます。Trên con đường này, bạn có thể thưởng thức ngắm nhìn các loài thực vật ứng với bốn mùa, ngoài ra còn được quan sát nhiều loài chim hoang dã từ mùa xuân cho đến đầu mùa hạ.秋(あき)の紅葉(もみじ)は特別(とくべつ)で、山(やま)全体(ぜんたい)に鮮(あざ)やかな景色(けしき)が広(ひろ)がります。Với đặc trưng của mùa thu chính là lá đỏ, lúc này cảnh sắc tươi mới sẽ lan rộng ra nguyên cả ngọn núi.そのため、この時期(じき)には多(おお)くの登山客(とざんきゃく)が訪(おとず)れています。Chính vì thế có rất đông du khách leo núi ghé thăm vào thời điểm này. 問55: この案内(あんない)から、秋森山(あきもりやま)についてどんなことがわかるか。 Trong bài giới thiệu này, bạn hiểu được điều gì về núi Akimori? 高(たか)さ600メートルの山(やま)の頂上(ちょうじょう)に大(おお)きく平(たい)らな岩(いわ)がある高(たか)さ600メートルの山(やま)の頂上(ちょうじょう)に大(おお)きく平(たい)らな岩(いわ)があるLà ngọn núi có độ cao 600m, có một tảng đá phẳng rất lớn trên đỉnh núi. 登山(とざん)をしながら、いろいろな形(かたち)の岩(いわ)を見(み)ることができる。登山(とざん)をしながら、いろいろな形(かたち)の岩(いわ)を見(み)ることができる。Có thể vừa leo núi vừa nhìn thấy được nhiều tảng đá với hình dạng phong phú. 四季(よんき)それぞれに異(こと)なる野鳥(やちょう)を観察(かんさつ)することができる。登山(とざん)をしながら、いろいろな形(かたち)の岩(いわ)を見(み)ることができる。Có thể vừa leo núi vừa nhìn thấy được nhiều tảng đá với hình dạng phong phú. 登山道(とざんみち)が緩(ゆる)やかなため、いつも多(おお)くの登山(とざん)客(きゃく)が訪(おとず)れている。登山(とざん)をしながら、いろいろな形(かたち)の岩(いわ)を見(み)ることができる。Có thể vừa leo núi vừa nhìn thấy được nhiều tảng đá với hình dạng phong phú. (2) しばしば作文(さくぶん)にはお手本(てほん)のようなものが示(しめ)されることがありますが、私(わたし)は、これはナンセンス(注(ちゅう))だと思(おも)います。文章(ぶんしょう)の形式的(けいしきてき)なことならばともかく、内容(ないよう)にまで触(ふ)れて、このように「書(か)くべき」とか、このように書(か)けば評価(ひょうか)されるというマニュアルは大敵(たいてき)です。なぜなら、マニュアルには、あなたにしか書(か)けないことをすべて否定(ひてい)してしまうことにつながる可能性(かのうせい)があるからです。自分(じぶん)に見(み)えるもの、少(すこ)しでも人(ひと)とは違(ちが)って見(み)えるもの、それにこだわりましょう。 しばしば作文(さくぶん)にはお手本(てほん)のようなものが示(しめ)されることがありますが、私(わたし)は、これはナンセンス(注(ちゅう))だと思(おも)います。Thường thì trong các bài văn đều được chỉ ra rằng "giống văn mẫu", tôi thấy điều đó thật vô vị.文章(ぶんしょう)の形式的(けいしきてき)なことならばともかく、内容(ないよう)にまで触(ふ)れて、このように「書(か)くべき」とか、このように書(か)けば評価(ひょうか)されるというマニュアルは大敵(たいてき)です。Chưa nói đến tính hình thức của văn chương, sách hướng dẫn chạm đến được nội dung, bảo là nên viết như thế này, viết như thế này sẽ được đánh giá cao, đó chính là kẻ thù lớn nhất.なぜなら、マニュアルには、あなたにしか書(か)けないことをすべて否定(ひてい)してしまうことにつながる可能性(かのうせい)があるからです。Tại sao nói như vậy, bởi vì sách hướng dẫn có khả năng dẫn đến phủ định toàn bộ những gì mà chỉ bạn mới viết ra được.自分(じぶん)に見(み)えるもの、少(すこ)しでも人(ひと)とは違(ちが)って見(み)えるもの、それにこだわりましょう。Hãy suy nghĩ kĩ về những điều mình nhìn thấy, điều mà bạn thấy khác với mọi người dù chỉ khác một chút ít cũng được.(注(ちゅう)) ナンセンス: 意味(いみ)がないこと 問56: お手本(てほん)のようなものによって、作文(さくぶん)はどのようになる可能性(かのうせい)があるか。 Bởi vì "giống văn mẫu" cho nên những bài văn đó có khả năng trở nên như thế nào? 誰(だれ)からも高(たか)い評価(ひょうか)を得(え)られやすくなる。誰(だれ)からも高(たか)い評価(ひょうか)を得(え)られやすくなる。Có thể dễ dàng nhận được đánh giá cao từ bất kì ai 文章(ぶんしょう)の形式(けいしき)にこだわりすぎたものになる。文章(ぶんしょう)の形式(けいしき)にこだわりすぎたものになる。Trở thành bài văn quá chú trọng vào hình thức văn bản 自分(じぶん)の視点(してん)や主張(しゅちょう)がわかりやすくなる。文章(ぶんしょう)の形式(けいしき)にこだわりすぎたものになる。Trở thành bài văn quá chú trọng vào hình thức văn bản 自分(じぶん)にしか書(か)けないことが書(か)けなくなる。文章(ぶんしょう)の形式(けいしき)にこだわりすぎたものになる。Trở thành bài văn quá chú trọng vào hình thức văn bản (3) 以下(いか)は、ある学生(がくせい)寮(りょう)の掲示板(けいじばん)に掲示(けいじ)された文書(ぶんしょ)である。 43070 寮生各位(りょうせいかくい) 学生(がくせい)寮(りょう)管理室(かんりしつ) 年末(ねんまつ)のごみの収集(しゅうしゅう)について 年内(ねんない)のごみの収集(しゅうしゅう)は、12月(がつ)27日(にち)(水(すい))が最終日(さいしゅうひ)となります。 大掃除(おおそうじ)や引越(ひっこ)し等(など)で多量(たりょう)のごみを出(だ)す場合(ばあい)は、22日(にち)(金(きん))までに管理室(かんりしつ)までご連絡(れんらく)ください。 また、大型(おおがた)ごみを捨(す)てる場合(ばあい)は、各自(かくじ)で市(し)の清掃(せいそう)局(きょく)へ収集(しゅうしゅう)の申(もう)し込(こ)みが必要(ひつよう)です。収集日(しゅうしゅうひ)は清掃局(せいそうきょく)から指定(してい)されますので、管理室(かんりしつ)にもお知(し)らせください。なお、年内(ねんない)収集(しゅうしゅう)の申(もう)し込(こ)みは18日(にち)(月(げつ))が締(し)め切(き)りとのことです。 ご協力(きょうりょく)をよろしくお願(ねが)いします。 以下(いか)は、ある学生(がくせい)寮(りょう)の掲示板(けいじばん)に掲示(けいじ)された文書(ぶんしょ)である。(3) Dưới đây là văn bản được đăng tải trên bảng tin thông báo của một kí túc xá. 43070Ngày 01 tháng 12 năm 2017 寮生各位(りょうせいかくい)Gởi đến các bạn trong kí túc xá 学生(がくせい)寮(りょう)管理室(かんりしつ)Phòng quản lí kí túc xá sinh viên 年末(ねんまつ)のごみの収集(しゅうしゅう)についてLiên quan đến việc thu gom rác dịp cuối năm 年内(ねんない)のごみの収集(しゅうしゅう)は、12月(がつ)27日(にち)(水(すい))が最終日(さいしゅうひ)となります。Ngày thu gom rác cuối cùng trong năm nay sẽ là ngày 27 tháng 12 (thứ tư). 大掃除(おおそうじ)や引越(ひっこ)し等(など)で多量(たりょう)のごみを出(だ)す場合(ばあい)は、22日(にち)(金(きん))までに管理室(かんりしつ)までご連絡(れんらく)ください。Với những trường hợp có lượng rác thải lớn như chuyển nhà hay tổng vệ sinh, hãy liên lạc cho phòng quản lý trước ngày 22. また、大型(おおがた)ごみを捨(す)てる場合(ばあい)は、各自(かくじ)で市(し)の清掃(せいそう)局(きょく)へ収集(しゅうしゅう)の申(もう)し込(こ)みが必要(ひつよう)です。Ngoài ra, trường hợp vứt rác có kích cỡ lớn thì cá nhân cần phải đăng ký thu gom gác tại cục vệ sinh thành phố.収集日(しゅうしゅうひ)は清掃局(せいそうきょく)から指定(してい)されますので、管理室(かんりしつ)にもお知(し)らせください。Thời gian tiến hành thu gom sẽ do cục vệ sinh chỉ định, cho nên vui lòng hãy báo cho phòng quản lý biết.なお、年内(ねんない)収集(しゅうしゅう)の申(もう)し込(こ)みは18日(にち)(月(げつ))が締(し)め切(き)りとのことです。Hơn nữa, hạn cuối đăng ký thu gom rác trong năm nay là ngày 18 (thứ hai). ご協力(きょうりょく)をよろしくお願(ねが)いします。Rất mong nhận được sự hợp tác từ mọi người. 問57: 年内(ねんない)に大型(おおがた)ごみを捨(す)てたい寮生(りょうせい)は、どうするように言(い)われているか。 Trường hợp sinh viên trong kí túc muốn vứt rác kích cỡ lớn trong năm nay thì làm như thế nào? 12月(がつ)18日(にち)までに清掃局(せいそうきょく)に収集(しゅうしゅう)を申(もう)し込(こ)み、収集日(しゅうしゅうひ)を管理室(かんりしつ)に連絡(れんらく)する。12月(がつ)18日(にち)までに清掃局(せいそうきょく)に収集(しゅうしゅう)を申(もう)し込(こ)み、収集日(しゅうしゅうひ)を管理室(かんりしつ)に連絡(れんらく)する。Đăng ký thu gom rác với cục vệ sinh trước ngày 18/12, và liên lạc cho phòng quản lý biết ngày tiến hành thu gom. 12月(がつ)18日(にち)までに管理室(かんりしつ)に連絡(れんらく)し、年内(ねんない)の収集(しゅうしゅう)が可能(かのう)かどうか確認(かくにん)する。12月(がつ)18日(にち)までに管理室(かんりしつ)に連絡(れんらく)し、年内(ねんない)の収集(しゅうしゅう)が可能(かのう)かどうか確認(かくにん)する。Liên lạc với phòng quản lý trước ngày 18/12 và xác nhận xem có thể thu gom rác trong năm nay không. 12月(がつ)22日(にち)までに清掃局(せいそうきょく)に収集(しゅうしゅう)を申(もう)し込(こ)み、収集日(しゅうしゅうひ)がいつか確認(かくにん)する。12月(がつ)18日(にち)までに管理室(かんりしつ)に連絡(れんらく)し、年内(ねんない)の収集(しゅうしゅう)が可能(かのう)かどうか確認(かくにん)する。Liên lạc với phòng quản lý trước ngày 18/12 và xác nhận xem có thể thu gom rác trong năm nay không. 12月(がつ)22日(にち)までに管理室(かんりしつ)に連絡(れんらく)し、清掃局(せいそうきょく)への収集(しゅうしゅう)を申(もう)し込(こ)みを依頼(いらい)する。12月(がつ)18日(にち)までに管理室(かんりしつ)に連絡(れんらく)し、年内(ねんない)の収集(しゅうしゅう)が可能(かのう)かどうか確認(かくにん)する。Liên lạc với phòng quản lý trước ngày 18/12 và xác nhận xem có thể thu gom rác trong năm nay không. (4) いいアイディアが出(で)ると、すぐに実行(じっこう)しないと気(き)がすまない私(わたし)は、もちろん、成功(せいこう)の可能性(かのうせい)が高(たか)いと予測(よそく)して実行(じっこう)に移(うつ)すのだが、そのときに失敗(しっぱい)の可能性(かのうせい)を考(かんが)えていないわけではない。 人間(にんげん)のすることに失敗(しっぱい)はつきもの(注(ちゅう)1)で、トラブルに巻(ま)き込(こ)まれる(注(ちゅう)2)こともあるから、ときにはどうしても避(さ)けられない形(かたち)で失敗(しっぱい)が訪(おとず)れる。経営(けいえい)の現場(げんば)でより重要(じゅうよう)なのは、その失敗(しっぱい)をいたに(注(ちゅう)3)うまく処理(しょり)できるかということである。あらかじめ失敗(しっぱい)を想定(そうてい)(注(ちゅう)4)しているからこそ、適切(てきせつ)な処理(しょり)も可能(かのう)となる。 いいアイディアが出(で)ると、すぐに実行(じっこう)しないと気(き)がすまない私(わたし)は、もちろん、成功(せいこう)の可能性(かのうせい)が高(たか)いと予測(よそく)して実行(じっこう)に移(うつ)すのだが、そのときに失敗(しっぱい)の可能性(かのうせい)を考(かんが)えていないわけではない。Tôi, mỗi khi đưa ra một ý tưởng hay, nếu như không thực hiện ngay tôi liền cảm thấy không thoải mái chút nào, tất nhiên tôi hành động dựa trên phán đoán về khả năng thành công cao, nhưng không có nghĩa là tôi không suy nghĩ đến khả năng thất bại. 人間(にんげん)のすることに失敗(しっぱい)はつきもの(注(ちゅう)1)で、トラブルに巻(ま)き込(こ)まれる(注(ちゅう)2)こともあるから、ときにはどうしても避(さ)けられない形(かたち)で失敗(しっぱい)が訪(おとず)れる。Hành động của con người luôn kèm theo sự thất bại, có lúc còn vướng phải những vấn đề rắc rối, và đôi khi họ gặp phải thất bại trong tình thế không thể nào tránh khỏi được.経営(けいえい)の現場(げんば)でより重要(じゅうよう)なのは、その失敗(しっぱい)をいたに(注(ちゅう)3)うまく処理(しょり)できるかということである。Trong lĩnh vực kinh doanh, điều quan trọng hơn hết đó là có thể xử lý tốt thất bại đó như thế nào.あらかじめ失敗(しっぱい)を想定(そうてい)(注(ちゅう)4)しているからこそ、適切(てきせつ)な処理(しょり)も可能(かのう)となる。Chính vì bạn đã sẵn sàng rằng thất bại có thể xảy ra, cho nên có thể xử lý một cách thỏa đáng.(注(ちゅう)1) つきもの: ここでは、避(さ)けられないもの(注(ちゅう)2) トラブルに巻(ま)き込(こ)まれる: トラブルに遭(あ)う(注(ちゅう)3) いかに: どのように(注(ちゅう)4) 想定(そうてい)する: ここでは、起(お)こるものとして考(かんが)える 問58: 経営(けいえい)の現場(げんば)における失敗(しっぱい)について、筆者(ひっしゃ)はどのように述(の)べているか。 Tác giả nói như thế nào về thất bại trong lĩnh vực kinh doanh? いいアイディアは、すぐに実行(じっこう)しないと失敗(しっぱい)する。いいアイディアは、すぐに実行(じっこう)しないと失敗(しっぱい)する。Một ý tưởng hay nếu không được thực hiện ngay thì sẽ dẫn đến thất bại. 失敗(しっぱい)は、予測(よそく)できれば避(さ)けることが可能(かのう)である。失敗(しっぱい)は、予測(よそく)できれば避(さ)けることが可能(かのう)である。Nếu dự đoán trước được thất bại và thì có khả năng tránh được điều đó 失敗(しっぱい)の可能性(かのうせい)を考(かんが)えておけば、うまく対応(たいおう)できる。失敗(しっぱい)は、予測(よそく)できれば避(さ)けることが可能(かのう)である。Nếu dự đoán trước được thất bại và thì có khả năng tránh được điều đó 失敗(しっぱい)を適切(てきせつ)に処理(しょり)するには、失敗(しっぱい)の経験(けいけん)が役(やく)に立(た)つ。失敗(しっぱい)は、予測(よそく)できれば避(さ)けることが可能(かのう)である。Nếu dự đoán trước được thất bại và thì có khả năng tránh được điều đó (5) 自動車(じどうしゃ)で旅(たび)して歩(ある)くことがを、鉄道(てつどう)の旅(たび)よりもよいと感(かん)じる所以(ゆえん)(注(ちゅう)1)は、いつ出発(しゅっぱつ)してもいいし、どこでどれだけ立(た)ち止(ど)まってもいいということである。鉄道(てつどう)の車窓(しゃそう)から、あ、良(よ)い風景(ふうけい)!と感心(かんしん)(注(ちゅう)2)したとて、それは一瞬(いっしゅん)のうちに後方(こうほう)に流(なが)れ去(さ)って実際(じっさい)にその場所(ばしょ)に立(た)ってそれを味(あじ)わうことは事実上(じじつじょう)不可能(ふかのう)である。だから鉄道(てつどう)の車窓(しゃそう)の風景(ふうけい)は一種(いっしゅ)の「幻(まぼろし)(注(ちゅう)3)」だと言(い)ってもよい。 しかし、名(な)も無(な)き道(みち)を、ゆっくりとドライブして、その行(い)く先々(さきざき)に発見(はっけん)する風景(ふうけい)は、自在(じざい)(注(ちゅう)4)に立(た)ち止(ど)まり、そして一日(いちにち)でも眺(なが)めているができる。 自動車(じどうしゃ)で旅(たび)して歩(ある)くことがを、鉄道(てつどう)の旅(たび)よりもよいと感(かん)じる所以(ゆえん)(注(ちゅう)1)は、いつ出発(しゅっぱつ)してもいいし、どこでどれだけ立(た)ち止(ど)まってもいいということである。Chúng ta cảm thấy đi du lịch bằng xe hơi sẽ tốt hơn so với du lịch bằng tàu hỏa, nguyên nhân là vì ta có thể xuất phát lúc nào cũng được, có thể dừng lại bất cứ nơi đâu và bao lâu cũng không sao cả.鉄道(てつどう)の車窓(しゃそう)から、あ、良(よ)い風景(ふうけい)!と感心(かんしん)(注(ちゅう)2)したとて、それは一瞬(いっしゅん)のうちに後方(こうほう)に流(なが)れ去(さ)って実際(じっさい)にその場所(ばしょ)に立(た)ってそれを味(あじ)わうことは事実上(じじつじょう)不可能(ふかのう)である。Vì là đi tàu hỏa, cho nên dù khi bạn hứng thú với phong cảnh bên ngoài cửa sổ "A, cảnh đẹp quá", thì chỉ trong một khoảnh khắc rồi nó cũng lùi lại về phía sau, việc đứng tại đó để cảm nhận phong cảnh đó về thực tế mà nói thì là chuyện không có khả năng.だから鉄道(てつどう)の車窓(しゃそう)の風景(ふうけい)は一種(いっしゅ)の「幻(まぼろし)(注(ちゅう)3)」だと言(い)ってもよい。Thế nên có thể nói rằng phong cảnh bên ngoài cửa sổ tàu lửa đó là là một loại ảo ảnh. しかし、名(な)も無(な)き道(みち)を、ゆっくりとドライブして、その行(い)く先々(さきざき)に発見(はっけん)する風景(ふうけい)は、自在(じざい)(注(ちゅう)4)に立(た)ち止(ど)まり、そして一日(いちにち)でも眺(なが)めているができる。Tuy nhiên, khi bạn lái xe chậm rãi trên con đường không ai biết tới, bạn có thể tự do tự tại dừng chân ở những nơi có phong ảnh đẹp trên suốt đường đi, và có thể thỏa sức nhìn ngắm suốt cả một ngày rồi.(注(ちゅう)1) 所以(ゆえん)(ゆえん): 理由(りゆう)(注(ちゅう)2) 感心(かんしん)したとて: 感心(かんしん)したとしても(注(ちゅう)3) 幻(まぼろし)(まぼろし): あるように見(み)えて、実際(じっさい)には存在(そんざい)しないもの(注(ちゅう)4) 自在(じざい)に: 自由(じゆう)に 問59: 筆者(ひっしゃ)は自動車(じどうしゃ)の旅(たび)のどのような点(てん)がいいと思(おも)っているか。 Tác giả nghĩ rằng du lịch bằng oto có điểm tốt như thế náo? 人(ひと)が行(い)かない道(みち)を行(い)って、誰(だれ)も見(み)たことのない風景(ふうけい)を発見(はっけん)できる点(てん)人(ひと)が行(い)かない道(みち)を行(い)って、誰(だれ)も見(み)たことのない風景(ふうけい)を発見(はっけん)できる点(てん)Đi trên con đường không có người đi và có thể phát hiện ra những phong cảnh mà chưa ai thấy qua. 好(す)きなときに好(す)きなだけ立(た)ち止(ど)まって風景(ふうけい)を眺(なが)められる点(てん)好(す)きなときに好(す)きなだけ立(た)ち止(ど)まって風景(ふうけい)を眺(なが)められる点(てん)Có thể dừng lại và ngắm nhìn những phong cảnh mà chỉ cần bản thân mình thấy thích. 見(み)たいと思(おも)っていた風景(ふうけい)を遠回(とおまわ)りせずに見(み)に行(い)ける点(てん)好(す)きなときに好(す)きなだけ立(た)ち止(ど)まって風景(ふうけい)を眺(なが)められる点(てん)Có thể dừng lại và ngắm nhìn những phong cảnh mà chỉ cần bản thân mình thấy thích. 窓(まど)の外(そと)に流(なが)れる美(うつく)しい風景(ふうけい)を眺(なが)める点(てん)好(す)きなときに好(す)きなだけ立(た)ち止(ど)まって風景(ふうけい)を眺(なが)められる点(てん)Có thể dừng lại và ngắm nhìn những phong cảnh mà chỉ cần bản thân mình thấy thích. 問題 11 つぎの(1)から(3)の文章を 読んで、後の問いに対する答えとして 最もよいものを1・2・3・4から一つ えらびください。 (1) 大学(だいがく)で「よく学(まな)び、よく遊(あそ)び」ためには、時間(じかん)の使(つか)い方(かた)が重要(じゅうよう)です。「大学生(だいがくせい)の楽(たの)しさ」に目覚(めざ)めると、本当(ほんとう)に忙(いそが)しくなります。講義(こうぎ)だけなら、宿題(しゅくだい)が出(だ)されたり授業中(じゅぎょうちゅう)に当(あ)てられたりした高校時代(こうこうじだい)のほうが、よほど大変(たいへん)です。大学(だいがく)の講義(こうぎ)の多(おお)くは、聞(き)いていれば済(す)むし、たまに意見(いけん)を求(もと)める教員(きょういん)がいても、受講(じゅこう)する前(まえ)に勉強(べんきょう)してこなかったからと責(せ)める教員(きょういん)はいませんから、やりすごし(注(ちゅう)1)さえすれば終(お)わります。だから、講義(こうぎ)だけ見(み)れば、一定(いってい)時間(じかん)教室(きょうしつ)に「拘束(こうそく)(注(ちゅう)2)される」ころを除(のぞ)けば、ほとんど苦痛(くつう)はありません。 しかし、こうして講義(こうぎ)をただ聴(き)いているだけでは、得(え)られることもごく限(かぎ)られます。ときどき「高校時代(こうこうじだい)の授業(じゅぎょう)のほうが充実(じゅうじつ)していた」と考(かんが)える人(ひと)がいるのは、そのためです。しかし、大学(だいがく)で講義(こうぎ)している教員(きょういん)は、講義内容(こうぎないよう)よりもはるかにレベルの高(たか)い、広(ひろ)い知識(ちしき)を持(も)っているのが普通(ふつう)で、講義(こうぎ)ではそのうちの基本的(きほんてき)なことだけを伝(つた)えているにすぎません。出(だ)し惜(お)しみしている(注(ちゅう)3)のではなく、学生(がくせい)の理解力(りかいりょく)と講義(こうぎ)時間(じかん)の制約(せいやく)(注(ちゅう)4)によって、そうせざるをえないのです。だから、講義(こうぎ)で興味(きょうみ)を抱(だ)いたり疑問(ぎもん)を感(かん)じたことがあれば、教員(きょういん)の研究室(けんきゅうしつ)を訪(たず)ねて質問(しつもん)すると、驚(おどろ)くほど豊富(ほうふ)な話(はなし)をしてもらえます。 学生(がくせい)らしい大学(だいがく)生活(せいかつ)を送(おく)るには、こうした「講義(こうぎ)からはみだす時間(じかん)」も必要(ひつよう)ですし、将来(しょうらい)の就職(しゅうしょく)活動(かつどう)に備(そな)えて、在学中(ざいがくちゅう)にやっておきたいことのための時間(じかん)も要(い)ります。 これらを計画(けいかく)的(てき)に組(く)み立(た)てれば、無駄(むだ)も省(はぶ)け、時間(じかん)的(てき)にも気持(きも)ちのうえでも「ゆとり」(注(ちゅう)6)が生(う)まれます。 大学(だいがく)で「よく学(まな)び、よく遊(あそ)び」ためには、時間(じかん)の使(つか)い方(かた)が重要(じゅうよう)です。(1) Để có thể [học giỏi, chơi tốt] ở trường thì việc quản lý thời gian là rất quan trọng.「大学生(だいがくせい)の楽(たの)しさ」に目覚(めざ)めると、本当(ほんとう)に忙(いそが)しくなります。Thật sự sẽ rất bận rộn nếu bạn đặt mục tiêu hướng đến [niềm vui của sinh viên].講義(こうぎ)だけなら、宿題(しゅくだい)が出(だ)されたり授業中(じゅぎょうちゅう)に当(あ)てられたりした高校時代(こうこうじだい)のほうが、よほど大変(たいへん)です。Nếu chỉ trong tiết học thì thời trung học phổ thông khó khăn hơn nhiều , khi bài tập được giao về nhà và bài tập giao trong lớp học.大学(だいがく)の講義(こうぎ)の多(おお)くは、聞(き)いていれば済(す)むし、たまに意見(いけん)を求(もと)める教員(きょういん)がいても、受講(じゅこう)する前(まえ)に勉強(べんきょう)してこなかったからと責(せ)める教員(きょういん)はいませんから、やりすごし(注(ちゅう)1)さえすれば終(お)わります。Phần lớn các bài giảng ở trường Đại học chỉ cần nghe thôi là được rồi, thỉnh thoảng có giáo viên cũng sẽ hỏi ý kiến các bạn, nhưng không có giáo viên nào trách móc khi bạn không tham gia tiết học, và rồi nó cũng kết thúc dẫu cho bạn chỉ đang cố gắng để vượt qua tiết học.だから、講義(こうぎ)だけ見(み)れば、一定(いってい)時間(じかん)教室(きょうしつ)に「拘束(こうそく)(注(ちゅう)2)される」ころを除(のぞ)けば、ほとんど苦痛(くつう)はありません。Vậy nên nếu chỉ nhìn vào bài giảng, ngoại trừ việc "bị ép buộc" phải ở lớp học trong một thời gian nhất định thì hầu như không có sự đau khổ gì cả. しかし、こうして講義(こうぎ)をただ聴(き)いているだけでは、得(え)られることもごく限(かぎ)られます。Nhưng, nếu nghe bài giảng như vậy sẽ làm giới hạn những điều mà bạn tiếp thu được.ときどき「高校時代(こうこうじだい)の授業(じゅぎょう)のほうが充実(じゅうじつ)していた」と考(かんが)える人(ひと)がいるのは、そのためです。Bởi vì thỉnh thoảng có những người suy nghĩ rằng "tôi muốn thời trung học của mình được trọn vẹn hơn."しかし、大学(だいがく)で講義(こうぎ)している教員(きょういん)は、講義内容(こうぎないよう)よりもはるかにレベルの高(たか)い、広(ひろ)い知識(ちしき)を持(も)っているのが普通(ふつう)で、講義(こうぎ)ではそのうちの基本的(きほんてき)なことだけを伝(つた)えているにすぎません。Tuy nhiên việc giáo viên giảng dạy tại các trường đại học có trình độ cao hơn cả nội dung bài học, mang kiến thức rộng cũng là điều hiển nhiên, và họ chỉ truyền đạt lại những điều mang tính cơ bản trong số đó.出(だ)し惜(お)しみしている(注(ちゅう)3)のではなく、学生(がくせい)の理解力(りかいりょく)と講義(こうぎ)時間(じかん)の制約(せいやく)(注(ちゅう)4)によって、そうせざるをえないのです。Không phải là họ giấu kiến thức đi mà không truyền tải, chỉ là buộc phải tuân theo những hạn chế về năng lực của sinh viên và thời gian của tiết học.だから、講義(こうぎ)で興味(きょうみ)を抱(だ)いたり疑問(ぎもん)を感(かん)じたことがあれば、教員(きょういん)の研究室(けんきゅうしつ)を訪(たず)ねて質問(しつもん)すると、驚(おどろ)くほど豊富(ほうふ)な話(はなし)をしてもらえます。Thế nên nếu bạn cảm thấy nghi vấn hay ấp ủ niềm đam mê gì đó trong bài học và sau đó đặt câu hỏi tại phòng giáo viên, bạn sẽ nhận được câu trả lời đầy đủ đến mức kinh ngạc. 学生(がくせい)らしい大学(だいがく)生活(せいかつ)を送(おく)るには、こうした「講義(こうぎ)からはみだす時間(じかん)」も必要(ひつよう)ですし、将来(しょうらい)の就職(しゅうしょく)活動(かつどう)に備(そな)えて、在学中(ざいがくちゅう)にやっておきたいことのための時間(じかん)も要(い)ります。Để có được cuộc sống thời sinh viên đúng nghĩa thì như thế cũng rất quan trọng, cũng cần có thời gian để làm những việc khi còn đang học tập để trang bị cho hoạt động tìm việc làm của tương lai. これらを計画(けいかく)的(てき)に組(く)み立(た)てれば、無駄(むだ)も省(はぶ)け、時間(じかん)的(てき)にも気持(きも)ちのうえでも「ゆとり」(注(ちゅう)6)が生(う)まれます。Nếu có thể xây dựng chúng có kế hoạch, loại bỏ đi những thứ không hiệu quả thì "sự thảnh thơi" về mặt thời gian cũng như cảm xúc sẽ được tạo ra.(注(ちゅう)1) やりすごす: ここでは、ただ時間(じかん)が過(す)ぎるのを待(ま)つ(注(ちゅう)2) 拘束(こうそく)(こうそく)される: ここでは、いなければならない(注(ちゅう)3) 出(だ)し惜(お)しみしている: ここでは、伝(つた)えることができるのに伝(つた)えない(注(ちゅう)4) 制約(せいやく): 制限(せいげん)(注(ちゅう)5) そうせざるをえない: そうするしかない(注(ちゅう)6) ゆとり: 余裕(よゆう) 問60: 大学(だいがく)の講義(こうぎ)について、筆者(ひっしゃ)の考(かんが)えに合(あ)うのはどれか。 Điều nào sau đây đúng với suy nghĩ của tác giả về bài giảng ở trường đại học? 出席(しゅっせき)しなくても責(せ)められない。出席(しゅっせき)しなくても責(せ)められない。Dù không tham gia lớp học cũng không bị khiển trách 聞(き)いていれば済(す)む講義(こうぎ)もある。聞(き)いていれば済(す)む講義(こうぎ)もある。Có những tiết học chỉ cần nghe thôi là được 高校(こうこう)の授業(じゅぎょう)のほうが充実(じゅうじつ)している。聞(き)いていれば済(す)む講義(こうぎ)もある。Có những tiết học chỉ cần nghe thôi là được 講義(こうぎ)で意見(いけん)を求(もと)められることはない。聞(き)いていれば済(す)む講義(こうぎ)もある。Có những tiết học chỉ cần nghe thôi là được 問61: こうした「講義(こうぎ)からはみだす時間(じかん)」とは、講義時間(こうぎじかん)外(そと)に何(なに)をする時間(じかん)か。 "Khoảng thời gian ngoài giờ lên lớp" là thời gian làm cái gì ngoài thời gian học? 教員(きょういん)に将来(しょうらい)について相談(そうだん)に乗(の)ってもらう。教員(きょういん)に将来(しょうらい)について相談(そうだん)に乗(の)ってもらう。Được giáo viên trao đổi về tương lai 教員(きょういん)に質問(しつもん)をして講義内容(こうぎないよう)の理解(りかい)を深(ふか)める。教員(きょういん)に質問(しつもん)をして講義内容(こうぎないよう)の理解(りかい)を深(ふか)める。Đặt câu hỏi cho giáo viên để hiểu rõ nội dung bài học 教員(きょういん)と講義以外(こうぎいがい)のことについての会話(かいわ)を楽(たの)しむ。教員(きょういん)に質問(しつもん)をして講義内容(こうぎないよう)の理解(りかい)を深(ふか)める。Đặt câu hỏi cho giáo viên để hiểu rõ nội dung bài học 教員(きょういん)から講義内容(こうぎないよう)の基本的(きほんてき)なことを教(おし)えてもらう。教員(きょういん)に質問(しつもん)をして講義内容(こうぎないよう)の理解(りかい)を深(ふか)める。Đặt câu hỏi cho giáo viên để hiểu rõ nội dung bài học 問62: 筆者(ひっしゃ)の言(い)いたいことは何(なに)か。 Tác giả muốn nói điều gì? 講義(こうぎ)より自分(じぶん)のやりたいことに時間(じかん)を使(つか)ってほうがいい。講義(こうぎ)より自分(じぶん)のやりたいことに時間(じかん)を使(つか)ってほうがいい。Nên dành thời gian để làm những điều bản thân mình thích hơn là tham gia tiết học 時間(じかん)を計画(けいかく)的(てき)に使(つか)って、就職活動(しゅうしょくかつどう)に備(そな)えたほうがいい。時間(じかん)を計画(けいかく)的(てき)に使(つか)って、就職活動(しゅうしょくかつどう)に備(そな)えたほうがいい。Nên sử dụng thời gian có kế hoạch và trang bị cho hoạt động tìm kiếm việc làm 講義(こうぎ)にしっかり出(で)て、学生(がくせい)らしい大学(だいがく)生活(せいかつ)を送(おく)ることが大切(たいせつ)だ。時間(じかん)を計画(けいかく)的(てき)に使(つか)って、就職活動(しゅうしょくかつどう)に備(そな)えたほうがいい。Nên sử dụng thời gian có kế hoạch và trang bị cho hoạt động tìm kiếm việc làm 大学(だいがく)生活(せいかつ)を充実(じゅうじつ)させるには、時間(じかん)を計画(けいかく)的(てき)に使(つか)うことが大切(たいせつ)だ。時間(じかん)を計画(けいかく)的(てき)に使(つか)って、就職活動(しゅうしょくかつどう)に備(そな)えたほうがいい。Nên sử dụng thời gian có kế hoạch và trang bị cho hoạt động tìm kiếm việc làm (2) 以下(いか)は、ある作家(さっか)が書(か)いた文章(ぶんしょう)である。 人(ひと)に対(たい)して好(す)き嫌(きら)いの感情(かんじょう)を持(も)つことは誰(だれ)にもあることだ。それを否定(ひてい)することはない。だが、好(す)きな人(ひと)とばかりつきあってビジネス生活(せいかつ)を送(おく)ることははっきり言(い)って不可能(ふかのう)なのである。 分析(ぶんせき)してみると、好(す)きな人(ひと)とははつまり話(はなし)が合(あ)う人(ひと)で、自分(じぶん)と考(かんが)え方(かた)が似(に)ているケースが多(おお)い。そして、嫌(きら)いな人(ひと)とは考(かんが)え方(かた)が合(あ)わない人(ひと)はほとんど。 嫌(きら)い、もしくは(注(ちゅう)1)考(かんが)え方(かた)が合(あ)わない人(ひと)は、自分(じぶん)とは違(ちが)う発想(はっそう)をしているわけで、じっくり話(はなし)を聞(き)いてみると、面白(おもしろ)い見方(みかた)、魅力(みりょく)ある発見(はっけん)を教(おし)えてくれることがある。 私自身(わたしじしん)、取材(しゅざい)をしていて、最初(さいしょ)は「感(かん)じ悪(わる)いな、こいつは」と思(おも)った人物(じんぶつ)が話(はなし)をしていくうちに、「なるほど」といった情報(じょうほう)を教(おし)えてくれたことがある。そうすると、取材(しゅざい)が終(お)わったころには、「この人(ひと)はいい人(ひと)だ」と判断(はんだん)を変(か)えてしまうのだから、人間(にんげん)の好悪(こうお)の感情(かんじょう)なんて実(じつ)にいい加減(かげん)なものだ。 初(はじ)めての人(ひと)に会(あ)ったときは好(す)き嫌(きら)いの感情(かんじょう)を抜(ぬ)きにすること。素直(すなお)に人(ひと)を見(み)て、話(はな)しを聞(き)いて、そして、面白(おもしろ)い話(はなし)を聞(き)くことができたら相手(あいて)に共感(きょうかん)する(注(ちゅう)2)。そうすると人(ひと)は謙虚(けんきょ)になっていく。なんといっても仕事(しごと)に役立(やくだ)つヒントをもらったわけだから、相手(あいて)を尊敬(そんけい)するようになる。それが続(つづ)くうちに人(ひと)は出会(であ)った相手(あいて)を尊重(そんちょう)し、関係(かんけい)を大切(たいせつ)にする人間(にんげん)に変(か)わっていく。そういった人間(にんげん)になってしまえば、他人(たにん)からも信頼(しんらい)されるし親(した)しまれるだろう。 以下(いか)は、ある作家(さっか)が書(か)いた文章(ぶんしょう)である。(2) Dưới đây là bài văn được biết bởi một tác giả. 人(ひと)に対(たい)して好(す)き嫌(きら)いの感情(かんじょう)を持(も)つことは誰(だれ)にもあることだ。Ai ai cũng mang cảm giác thích và ghét đối với người khác.それを否定(ひてい)することはない。Tôi không hề phủ định điều đó.だが、好(す)きな人(ひと)とばかりつきあってビジネス生活(せいかつ)を送(おく)ることははっきり言(い)って不可能(ふかのう)なのである。Nhưng rõ ràng là không thể có một cuộc sống kinh doanh mà tiếp xúc chỉ toàn với những người bạn thích được. 分析(ぶんせき)してみると、好(す)きな人(ひと)とははつまり話(はなし)が合(あ)う人(ひと)で、自分(じぶん)と考(かんが)え方(かた)が似(に)ているケースが多(おお)い。Thử phân tích một chút thì có nhiều trường hợp người mình thích, hay nói cách khác là người nói chuyện rất hợp sẽ có cùng suy nghĩ giống mình.そして、嫌(きら)いな人(ひと)とは考(かんが)え方(かた)が合(あ)わない人(ひと)はほとんど。Và hầu hết người mình không thích chính à người không có cùng suy nghĩ.. 嫌(きら)い、もしくは(注(ちゅう)1)考(かんが)え方(かた)が合(あ)わない人(ひと)は、自分(じぶん)とは違(ちが)う発想(はっそう)をしているわけで、じっくり話(はなし)を聞(き)いてみると、面白(おもしろ)い見方(みかた)、魅力(みりょく)ある発見(はっけん)を教(おし)えてくれることがある。Người ghét, hoặc nói là người không cùng suy nghĩ đó, có nghĩa là họ có những ý tưởng khác với mình, nhưng khi thử nghe kĩ câu chuyện của họ, có khi họ lại dạy cho mình thấy được cách nhìn thú vị và những phát hiện hấp dẫn. 私自身(わたしじしん)、取材(しゅざい)をしていて、最初(さいしょ)は「感(かん)じ悪(わる)いな、こいつは」と思(おも)った人物(じんぶつ)が話(はなし)をしていくうちに、「なるほど」といった情報(じょうほう)を教(おし)えてくれたことがある。Bản thân tôi, khi đi phỏng vấn, ban đầu trong khi một người nói chuyện rằng "cái thằng đó cảm giác cứ thấy nó xấu xa", và tôi cũng đã tiếp nhận được một thông tin "là như vậy nhỉ".そうすると、取材(しゅざい)が終(お)わったころには、「この人(ひと)はいい人(ひと)だ」と判断(はんだん)を変(か)えてしまうのだから、人間(にんげん)の好悪(こうお)の感情(かんじょう)なんて実(じつ)にいい加減(かげん)なものだ。Như thế, sau khi cuộc phỏng vấn kết thúc, người đó lại thay đổi phán đoán rằng "đó là một người tốt", cho nên cảm giác thích và ghét của con người thật sự rất cẩu thả. 初(はじ)めての人(ひと)に会(あ)ったときは好(す)き嫌(きら)いの感情(かんじょう)を抜(ぬ)きにすること。Nên loại bỏ cảm xúc thích và ghét khi gặp gỡ một người lần đầu tiên.素直(すなお)に人(ひと)を見(み)て、話(はな)しを聞(き)いて、そして、面白(おもしろ)い話(はなし)を聞(き)くことができたら相手(あいて)に共感(きょうかん)する(注(ちゅう)2)。Nhìn người khác, nghe câu chuyện của họ một cách chân thành, và nếu bạn nghe được một câu chuyện thú vị bạn hãy đồng cảm với họ. そうすると人(ひと)は謙虚(けんきょ)になっていく。Làm như thế họ sẽ trở nên khiêm nhường.なんといっても仕事(しごと)に役立(やくだ)つヒントをもらったわけだから、相手(あいて)を尊敬(そんけい)するようになる。Dù nói gì đi nữa cũng có nghĩa là bạn đã nhận được một gợi ý hữu ích trong công việc nên bạn sẽ bắt đầu tôn trọng đối phương.それが続(つづ)くうちに人(ひと)は出会(であ)った相手(あいて)を尊重(そんちょう)し、関係(かんけい)を大切(たいせつ)にする人間(にんげん)に変(か)わっていく。Tiếp tục như thế, người ta sẽ tôn trọng những người mà họ gặp gỡ, và sẽ thay đổi thành những con người biết coi trọng các mối quan hệ.そういった人間(にんげん)になってしまえば、他人(たにん)からも信頼(しんらい)されるし親(した)しまれるだろう。Nếu trở thành con người như thế có lẽ bạn sẽ nhận được sự tin tưởng và thân thiết từ người khác.(注(ちゅう)1) もしくは: または(注(ちゅう)2) ∼に共感(きょうかん)する: ∼と同(おな)じように感(かん)じる 問63: 嫌(きら)いな人(ひと)と話(はな)すことについて、筆者(ひっしゃ)はどのように述(の)べているか。 Tác giả nói gì về việc trò chuyện với người mình ghét? 話(はな)してみると、自身(じしん)とは違(ちが)う見方(みかた)や発見(はっけん)を得(え)られる。話(はな)してみると、自身(じしん)とは違(ちが)う見方(みかた)や発見(はっけん)を得(え)られる。Khi thử nói chuyện, bạn sẽ tiếp thu được những cách nhìn và phát hiện mới khác với bản thân. 話(はな)す機会(きかい)が増(ふ)えるにつれて、だんだん考(かんが)え方(かた)が似(に)てくる。話(はな)す機会(きかい)が増(ふ)えるにつれて、だんだん考(かんが)え方(かた)が似(に)てくる。Cùng với cơ hội nói chuyện ngày càng nhiều hơn, dần dần cách suy nghĩ cũng giống nhau. 好(す)き嫌(きら)いの感情(かんじょう)を持(も)つのは当然(とうぜん)なので、積極的(せっきょくてき)に話(はな)す必要(ひつよう)はない。話(はな)す機会(きかい)が増(ふ)えるにつれて、だんだん考(かんが)え方(かた)が似(に)てくる。Cùng với cơ hội nói chuyện ngày càng nhiều hơn, dần dần cách suy nghĩ cũng giống nhau. 自身(じしん)の考(かんが)え方(かた)の間違(まちが)いを指摘(してき)してくれるので、話(はな)したほうがいい。話(はな)す機会(きかい)が増(ふ)えるにつれて、だんだん考(かんが)え方(かた)が似(に)てくる。Cùng với cơ hội nói chuyện ngày càng nhiều hơn, dần dần cách suy nghĩ cũng giống nhau. 問64: 筆者(ひっしゃ)が取材(しゅざい)の体験(たいけん)を通(とお)してわかったことは何(なに)か。 Từ trải nghiệm phỏng vấn của tác giả đã hiểu ra được điều gì? 話(はなし)を聞(き)くうちに、どんな相手(あいて)もいい人(ひと)だと思(おも)えるようになる。話(はなし)を聞(き)くうちに、どんな相手(あいて)もいい人(ひと)だと思(おも)えるようになる。Khi nghe câu chuyện, bạn sẽ nghĩ rằng ai cũng đều là người tốt. いい人(ひと)だと思(おも)って話(はな)せば、相手(あいて)から役立(やくだ)つ情報(じょうほう)が得(え)られる。いい人(ひと)だと思(おも)って話(はな)せば、相手(あいて)から役立(やくだ)つ情報(じょうほう)が得(え)られる。Nếu nghĩ đối phương là người tốt và nói chuyện thì có thể nhận được những thông tin hữu ích từ họ. 相手(あいて)に対(たい)する好(す)き嫌(きら)いの感情(かんじょう)は人(ひと)それぞれだ。いい人(ひと)だと思(おも)って話(はな)せば、相手(あいて)から役立(やくだ)つ情報(じょうほう)が得(え)られる。Nếu nghĩ đối phương là người tốt và nói chuyện thì có thể nhận được những thông tin hữu ích từ họ. 相手(あいて)に対(たい)する好(す)き嫌(きら)いの感情(かんじょう)は変(か)わることがある。いい人(ひと)だと思(おも)って話(はな)せば、相手(あいて)から役立(やくだ)つ情報(じょうほう)が得(え)られる。Nếu nghĩ đối phương là người tốt và nói chuyện thì có thể nhận được những thông tin hữu ích từ họ. 問65: 筆者(ひっしゃ)の言(い)いたいことは何(なに)か。 Điều tác giả muốn nói đến trong bài văn này là gì? 謙虚(けんきょ)な態度(たいど)でつきあっていれば、相手(あいて)から尊敬(そんけい)されるようになる。謙虚(けんきょ)な態度(たいど)でつきあっていれば、相手(あいて)から尊敬(そんけい)されるようになる。Nếu giao tiếp dựa trên thái độ khiêm nhường thì sẽ được đối phương tôn kính. 相手(あいて)から信頼(しんらい)されるには好(す)き嫌(きら)いの感情(かんじょう)を素直(すなお)に表(あらわ)すことが必要(ひつよう)だ。相手(あいて)から信頼(しんらい)されるには好(す)き嫌(きら)いの感情(かんじょう)を素直(すなお)に表(あらわ)すことが必要(ひつよう)だ。Để được đối phương tin tưởng thì điều quan trọng là chân thành thể hiện cảm xúc thích và ghét. 初対面(しょたいめん)のときは相手(あいて)に好(す)き嫌(きら)いの感情(かんじょう)を持(も)たないほうがいい。相手(あいて)から信頼(しんらい)されるには好(す)き嫌(きら)いの感情(かんじょう)を素直(すなお)に表(あらわ)すことが必要(ひつよう)だ。Để được đối phương tin tưởng thì điều quan trọng là chân thành thể hiện cảm xúc thích và ghét. 初対面(しょたいめん)のときの感情(かんじょう)を大切(たいせつ)にしなければ、相手(あいて)といい関係(かんけい)を築(きず)けない。相手(あいて)から信頼(しんらい)されるには好(す)き嫌(きら)いの感情(かんじょう)を素直(すなお)に表(あらわ)すことが必要(ひつよう)だ。Để được đối phương tin tưởng thì điều quan trọng là chân thành thể hiện cảm xúc thích và ghét. (3) 「鉛筆(えんぴつ)でかいたのになぜ消(き)えないの。」 小学校(しょうがっこう)の写生(しゃせい)大会(たいかい)で、画用紙(がようし)に鉛筆(えんぴつ)で下書(したが)きをし、水性(すいせい)絵(え)の具(ぐ)で色(いろ)をぬった後(あと)、下書(したが)きを消(け)しゴムで消(け)そうとしたのに消(き)えなかったときに思(おも)ったことだ。不思議(ふしぎ)だと思(おも)うと同時(どうじ)に、絵(え)が思(おも)ったように仕上(しあ)げられずがっかりした。 この疑問(ぎもん)に対(たい)する答(こた)えを、最近(さいきん)、あるホームページで見付(みつ)けた。そのページには、まず普通(ふつう)の鉛筆(えんぴつ)は消(け)しゴムで消(け)せるのに、なぜ色鉛筆(いろえんぴつ)は消(け)せないのかという説明(せつめい)が書(か)いてあった。 その説明(せつめい)によると、それは普通(ふつう)の鉛筆(えんぴつ)と色鉛筆(いろえんぴつ)の芯(しん)の材料(ざいりょう)が異(こと)なっているためだそうだ。鉛筆(えんぴつ)は黒鉛(こくえん)と粘土(ねんど)から、色鉛筆(いろえんぴつ)は顔料(がんりょう)とロウ(油分(ゆぶん))からできている。黒鉛(こくえん)と顔料(がんりょう)は、色(いろ)の元(もと)になるものである。紙(かみ)に書(か)かれた文字(ぶんじ)の状態(じょうたい)をそれぞれ簡単(かんたん)に説明(せつめい)すると、前者(ぜんしゃ)は細(こま)かくくだかれた黒鉛(こくえん)が紙(かみ)の表面(ひょうめん)にくっついている状態(じょうたい)であり、後者(こうしゃ)は顔料(がんりょう)が紙(かみ)の中(なか)に油(あぶら)とともにしみ込(こ)んでいる状態(じょうたい)だそうだ。したがって、表面(ひょうめん)にくっついているだけの黒鉛(こくえん)は、消(け)しゴムでこすることで、紙(かみ)から引(ひ)き離(はな)すことができる。一方(いっぽう)、しみ込(こ)んだ顔料(がんりょう)は引(ひ)き離(はな)すことができない。 そして最後(さいご)に、鉛筆(えんぴつ)の下書(したが)きが水性絵(すいせいえ)の具(ぐ)で色(いろ)をぬった後(あと)に消(け)せない理由(りゆう)が説明(せつめい)されていた。鉛筆(えんぴつ)の下書(したが)きが消(け)せないのは、水性絵(すいせいえ)の具(ぐ)を溶(と)かすのに使(つか)う水(みず)のせいだそうだ。この水(みず)が、色鉛筆(いろえんぴつ)の芯(しん)の油分(ゆぶん)と同(おな)じ役割(やくわり)を果(は)たすという。水(みず)も油(あぶら)も紙(かみ)にしみ込(こ)みやすいのだ。 「鉛筆(えんぴつ)でかいたのになぜ消(き)えないの。」(3) [Vẽ bằng bút chì nhưng tại sao lại không xóa được?] 小学校(しょうがっこう)の写生(しゃせい)大会(たいかい)で、画用紙(がようし)に鉛筆(えんぴつ)で下書(したが)きをし、水性(すいせい)絵(え)の具(ぐ)で色(いろ)をぬった後(あと)、下書(したが)きを消(け)しゴムで消(け)そうとしたのに消(き)えなかったときに思(おも)ったことだ。Trong một hội thi vẽ tranh phác họa của một trường tiểu học, tôi vẽ nháp trên giấy vẽ tranh, sau đó tô màu nước lên, rồi dùng tẩy xóa đi nét vẽ nháp đó nhưng lại không xóa được, khi đó tôi đã nghĩ như vậy.不思議(ふしぎ)だと思(おも)うと同時(どうじ)に、絵(え)が思(おも)ったように仕上(しあ)げられずがっかりした。Vừa thấy lạ lùng, cùng lúc đó tôi cũng cảm thấy vô cùng thất vọng khi bức tranh không thể hoàn thành như mình dự tính. この疑問(ぎもん)に対(たい)する答(こた)えを、最近(さいきん)、あるホームページで見付(みつ)けた。Gần đây tôi đã tìm thấy câu trả lời cho câu hỏi đó tại một trang web.そのページには、まず普通(ふつう)の鉛筆(えんぴつ)は消(け)しゴムで消(け)せるのに、なぜ色鉛筆(いろえんぴつ)は消(け)せないのかという説明(せつめい)が書(か)いてあった。Trên trang web đó có giải thích rằng tại sao bút chì thường thì có thể xóa được nhưng bút chì màu thì không. その説明(せつめい)によると、それは普通(ふつう)の鉛筆(えんぴつ)と色鉛筆(いろえんぴつ)の芯(しん)の材料(ざいりょう)が異(こと)なっているためだそうだ。Theo lời giải thích là do có sự khác nhau giữa vật liệu trong ruột bút chì thường và bút chì màu.鉛筆(えんぴつ)は黒鉛(こくえん)と粘土(ねんど)から、色鉛筆(いろえんぴつ)は顔料(がんりょう)とロウ(油分(ゆぶん))からできている。Ruột bút chì được làm từ than chì và đất sét, còn ruột bút chì màu được làm từ chất tạo màu và tinh dầu.黒鉛(こくえん)と顔料(がんりょう)は、色(いろ)の元(もと)になるものである。Than chì và chất tạo màu là nguồn gốc của màu sắc.紙(かみ)に書(か)かれた文字(ぶんじ)の状態(じょうたい)をそれぞれ簡単(かんたん)に説明(せつめい)すると、前者(ぜんしゃ)は細(こま)かくくだかれた黒鉛(こくえん)が紙(かみ)の表面(ひょうめん)にくっついている状態(じょうたい)であり、後者(こうしゃ)は顔料(がんりょう)が紙(かみ)の中(なか)に油(あぶら)とともにしみ込(こ)んでいる状態(じょうたい)だそうだ。Nếu giải thích một cách đơn giản những trạng thái của từng chữ viết được vẽ trên giấy, loại thứ nhất là do tình trạng than chì đã được nghiền mịn bám vào về mặt giấy, loại thứ hai là trạng thái chất tạo màu cùng với dầu đã ngấm vào giấy rồi.したがって、表面(ひょうめん)にくっついているだけの黒鉛(こくえん)は、消(け)しゴムでこすることで、紙(かみ)から引(ひ)き離(はな)すことができる。Theo đó, than chì bám trên bề mặt giấy ấy có thể tách ra khỏi tờ giấy bằng cách dùng tẩy cọ xát lên.一方(いっぽう)、しみ込(こ)んだ顔料(がんりょう)は引(ひ)き離(はな)すことができない。Ngược lại, chất tạo màu đã thấm vào rồi nên không thể xóa được. そして最後(さいご)に、鉛筆(えんぴつ)の下書(したが)きが水性絵(すいせいえ)の具(ぐ)で色(いろ)をぬった後(あと)に消(け)せない理由(りゆう)が説明(せつめい)されていた。Và cuối cùng thì đã có lời giải thích rằng không thể xóa được nét vẽ nháp sau khi đã tô màu nước lên.鉛筆(えんぴつ)の下書(したが)きが消(け)せないのは、水性絵(すいせいえ)の具(ぐ)を溶(と)かすのに使(つか)う水(みず)のせいだそうだ。Việc không thể xóa được nét vẽ nháp bằng bút chì chính là do việc dùng nước để pha màu nước.この水(みず)が、色鉛筆(いろえんぴつ)の芯(しん)の油分(ゆぶん)と同(おな)じ役割(やくわり)を果(は)たすという。Loại nước này đảm nhiệm vai trò giống như tinh dầu trong lõi cây bút chì.水(みず)も油(あぶら)も紙(かみ)にしみ込(こ)みやすいのだ。Nước hay tinh dầu đều dễ thấm vào giấy. 問66: がっかりしたとあるが、なぜか。 Tại sao tác giả lại cảm thấy "thất vọng"? 不思議(ふしぎ)だと思(おも)ったことの理由(りゆう)がわからなかったから不思議(ふしぎ)だと思(おも)ったことの理由(りゆう)がわからなかったからVì không hiểu được lý do của việc kì lạ đó 水性絵(すいせいえ)の具(ぐ)で思(おも)ったように色(いろ)がぬれなかったから水性絵(すいせいえ)の具(ぐ)で思(おも)ったように色(いろ)がぬれなかったからKhông thể tô màu bằng màu nước giống như tác giả nghĩ 鉛筆(えんぴつ)で絵(え)が上手(じょうず)にかけなかったから水性絵(すいせいえ)の具(ぐ)で思(おも)ったように色(いろ)がぬれなかったからKhông thể tô màu bằng màu nước giống như tác giả nghĩ 鉛筆(えんぴつ)の下書(したが)きが消(け)せなかったから水性絵(すいせいえ)の具(ぐ)で思(おも)ったように色(いろ)がぬれなかったからKhông thể tô màu bằng màu nước giống như tác giả nghĩ 問67: 普通(ふつう)の鉛筆(えんぴつ)で書(か)いた文字(ぶんじ)を消(け)しゴムで消(け)すとは、どうすることか。 Tại sao chữ viết bằng bút chì bình thường lại có thể xóa đi bằng tẩy? 紙(かみ)の表面(ひょうめん)にくっついた黒鉛(こくえん)を、紙(かみ)から引(ひ)き離(はな)す。紙(かみ)の表面(ひょうめん)にくっついた黒鉛(こくえん)を、紙(かみ)から引(ひ)き離(はな)す。Vì than chì bám trên bề mặt giấy có thể tách ra khỏi giấy 紙(かみ)の表面(ひょうめん)にくっついた黒鉛(こくえん)を、細(こま)かくくだいて見(み)えなくする。紙(かみ)の表面(ひょうめん)にくっついた黒鉛(こくえん)を、細(こま)かくくだいて見(み)えなくする。Vì than chì bám trên bề mặt giấy đã được nghiền mịn nên không thể thấy được 紙(かみ)の中(なか)にしみ込(こ)んだ黒鉛(こくえん)を、紙(かみ)から引(ひ)き離(はな)す。紙(かみ)の表面(ひょうめん)にくっついた黒鉛(こくえん)を、細(こま)かくくだいて見(み)えなくする。Vì than chì bám trên bề mặt giấy đã được nghiền mịn nên không thể thấy được 紙(かみ)の中(なか)にしみ込(こ)んだ黒鉛(こくえん)を、さらにしみ込(こ)ませて見(み)えなくする。紙(かみ)の表面(ひょうめん)にくっついた黒鉛(こくえん)を、細(こま)かくくだいて見(み)えなくする。Vì than chì bám trên bề mặt giấy đã được nghiền mịn nên không thể thấy được 問68: 水性絵(すいせいえ)の具(ぐ)で色(いろ)をぬった後(あと)に、鉛筆(えんぴつ)の下書(したが)きが消(け)せないのはなぜか。 Tại sao không thể xóa nét vẽ nháp bằng bút chì sau khi tô màu nước lên? 黒鉛(こくえん)が細(こま)かくくだかれていて取(と)り除(のぞ)けないから黒鉛(こくえん)が細(こま)かくくだかれていて取(と)り除(のぞ)けないからVì than chì đã được nghiền mịn nên không thể loại bỏ nó ra được 絵(え)の具(ぐ)で黒鉛(こくえん)が紙(かみ)の表面(ひょうめん)にくっついたから絵(え)の具(ぐ)で黒鉛(こくえん)が紙(かみ)の表面(ひょうめん)にくっついたからVì than chì đã bám vào bức tranh bởi màu vẽ 水(みず)によって黒鉛(こくえん)が紙(かみ)にしみ込(こ)んだから絵(え)の具(ぐ)で黒鉛(こくえん)が紙(かみ)の表面(ひょうめん)にくっついたからVì than chì đã bám vào bức tranh bởi màu vẽ 黒鉛(こくえん)が油分(ゆぶん)と同(おな)じ働(はたら)きをしていたから絵(え)の具(ぐ)で黒鉛(こくえん)が紙(かみ)の表面(ひょうめん)にくっついたからVì than chì đã bám vào bức tranh bởi màu vẽ 問題 12 次のAとBの文章を読んで、後ろの問いに対する答えを最もよいものを一つ 選びなさい。 A 子(こ)どもを育(そだ)てるときは、悪(わる)いところをしかるのではなく、よいところをほめるほうがいいと思(おも)います。子(こ)どもはすなおですから、ほめられたことをそのまま受(う)け入(い)れ、行動(こうどう)や態度(たいど)に自身(じしん)を持(も)つことができます。そしてそれが成長(せいちょう)につながっていくのです。 ただし、ほめるときにも注意(ちゅうい)が必要(ひつよう)です。「いい成績(せいせき)をとって、偉(えら)いね。」と結果(けっか)だけをほめるのは好(この)ましくありません。そうではなく、「毎日(まいにち)漢字(かんじ)の練習(れんしゅう)をして頑張(がんば)ったから、いい成績(せいせき)がとれたんだね。すごいね。」とか「今日(きょう)は試合(しあい)は負(ま)けてしまったけど、いいプレーをしていたね。練習(れんしゅう)の成果(せいか)が見(み)られたよ。」というように、それまでの取(と)り組(く)みをほめるようにすると、子(こ)どものやる気(き)を引(ひ)き出(だ)すことができます。 B よく「子(こ)どもはほめて育(そだ)てよう」と言(い)われるが、実行(じっこう)するのはなかなか難(むずか)しい。特別(とくべつ)なことができたらほめようと思(おも)っていると、どうしてもほめる機会(きかい)が少(すく)なくなってしまう。それに、大人(おとな)にとってはできるのが当(あ)たり前(まえ)だということでも、成長過程(せいちょうかてい)にある子(こ)どもにとってはそうではないことも多(おお)い。だから、子(こ)どもが普段(ふだん)からしていることでも、よいと思(おも)ったことや長所(ちょうしょ)はどんどんほめるようにしたほうがいい。 誰(だれ)でもほめられるとうれしいし、ほめられたことは続(つづ)けていこうと思(おも)うものだ。親(おや)として伸(の)ばしてあげたいと思(おも)うことは、どんな小(ちい)さいことでも積極的(せっきょくてき)にほめることが大切(たいせつ)だ。 AA 子(こ)どもを育(そだ)てるときは、悪(わる)いところをしかるのではなく、よいところをほめるほうがいいと思(おも)います。Tôi cho rằng trong việc nuôi dạy con cái, đừng chỉ nên la mắng những điểm xấu của con mà nên khen ngợi những điểm tốt nữa.子(こ)どもはすなおですから、ほめられたことをそのまま受(う)け入(い)れ、行動(こうどう)や態度(たいど)に自身(じしん)を持(も)つことができます。Bởi vì bọn trẻ ngoan ngoãn, nên sẽ tiếp thu những điều nó được khen và mang lại sự tự tin trong hành động và thái độ.そしてそれが成長(せいちょう)につながっていくのです。Và điều đó gắn liền với sự trưởng thành. ただし、ほめるときにも注意(ちゅうい)が必要(ひつよう)です。Nhưng, vẫn cần phải chú ý khi khen ngợi con.「いい成績(せいせき)をとって、偉(えら)いね。」と結果(けっか)だけをほめるのは好(この)ましくありません。Sẽ không tốt nếu bạn chỉ khen ngợi kết quả rằng "Con đạt được thành tích tốt, giỏi quá".そうではなく、「毎日(まいにち)漢字(かんじ)の練習(れんしゅう)をして頑張(がんば)ったから、いい成績(せいせき)がとれたんだね。すごいね。」とか「今日(きょう)は試合(しあい)は負(ま)けてしまったけど、いいプレーをしていたね。練習(れんしゅう)の成果(せいか)が見(み)られたよ。」というように、それまでの取(と)り組(く)みをほめるようにすると、子(こ)どものやる気(き)を引(ひ)き出(だ)すことができます。Đừng khen kiểu như vậy mà hãy cố gắng khen ngợi về những nỗ lực của con từ trước đến nay "Mỗi ngày con đều cố gắng rèn luyện chữ Hán cho nên đã đạt được thành tích tốt nhỉ, con giỏi quá", hoặc là "Tuy hôm nay con thua trận đấu nhưng con đã chơi rất hay. Mẹ/Bố đã nhìn thấy kết quả cho sự rèn luyện của con rồi", nếu bạn khen như vậy sẽ tiếp thêm động lực cho con trẻ. BB よく「子(こ)どもはほめて育(そだ)てよう」と言(い)われるが、実行(じっこう)するのはなかなか難(むずか)しい。Mọi người thường nói "Hãy nuôi dạy con cái bằng việc thường xuyên khen ngợi chúng", thế nhưng thực hiện được điều đó lại rất khó.特別(とくべつ)なことができたらほめようと思(おも)っていると、どうしてもほめる機会(きかい)が少(すく)なくなってしまう。Tôi đã nghĩ mình sẽ khen khi con làm được việc gì đó đặc biệt, nhưng không hiểu sao cơ hội để khen ngợi con ngày càng ít đi.それに、大人(おとな)にとってはできるのが当(あ)たり前(まえ)だということでも、成長過程(せいちょうかてい)にある子(こ)どもにとってはそうではないことも多(おお)い。Hơn nữa, có nhiều trường hợp đối với người lớn, có thể làm gì đó đặc biệt là điều quá bình thường, nhưng với bọn trẻ đang trong giai đoạn phát triển thì không phải như vậy.だから、子(こ)どもが普段(ふだん)からしていることでも、よいと思(おも)ったことや長所(ちょうしょ)はどんどんほめるようにしたほうがいい。Vì thế, dẫu cho đó có là những điều mà con làm hằng ngày, bạn vẫn nên dần dần khen ngợi con về những điểm mạnh hay những việc bạn nghĩ là tốt. 誰(だれ)でもほめられるとうれしいし、ほめられたことは続(つづ)けていこうと思(おも)うものだ。Bất cứ ai cũng đều thấy rất vui mỗi khi được khen, và họ sẽ nghĩ rằng sẽ tiếp tục duy trì việc mà mình được khen đó.親(おや)として伸(の)ばしてあげたいと思(おも)うことは、どんな小(ちい)さいことでも積極的(せっきょくてき)にほめることが大切(たいせつ)だ。Đối với bố mẹ, nếu bạn muốn con mình phát triển hơn về điều gì, điều quan trọng là hãy tích cực khen ngợi con dù đó có là việc nhỏ nhặt. 問69: 子(こ)どものほめる方(かた)について、AとBはどのように述(の)べているか。 Về cách khen ngợi con cái, A và B nói như thế nào? AもBも、結果(けっか)がよければ積極的(せっきょくてき)にほめたほうがいいと述(の)べている。AもBも、結果(けっか)がよければ積極的(せっきょくてき)にほめたほうがいいと述(の)べている。A và B đều cho rằng nên khen ngợi con cái một cách tích cực nếu như con đạt được kết quả tốt. AもBも、当(あ)たり前(まえ)のことではなく特別(とくべつ)なことができたらほめたほうがいいと述(の)べている。AもBも、当(あ)たり前(まえ)のことではなく特別(とくべつ)なことができたらほめたほうがいいと述(の)べている。A và B đều cho rằng nên khen ngợi con cái mỗi khi con làm được chuyện gì đó đặc biệt chứ không phải là những chuyện bình thường. Aはどんな場合(ばあい)でもほめたほうがいいと述(の)べ、Bはよいと思(おも)ったことは積極的(せっきょくてき)にほめたほうがいいと述(の)べている。AもBも、当(あ)たり前(まえ)のことではなく特別(とくべつ)なことができたらほめたほうがいいと述(の)べている。A và B đều cho rằng nên khen ngợi con cái mỗi khi con làm được chuyện gì đó đặc biệt chứ không phải là những chuyện bình thường. Aは結果(けっか)だけではなく努力(どりょく)もほめたほうがいいと述(の)べ、Bは普段(ふだん)からしていることでほめたほうがいいと述(の)べている。AもBも、当(あ)たり前(まえ)のことではなく特別(とくべつ)なことができたらほめたほうがいいと述(の)べている。A và B đều cho rằng nên khen ngợi con cái mỗi khi con làm được chuyện gì đó đặc biệt chứ không phải là những chuyện bình thường. 問70: AとBは、ほめることで子(こ)どもはどのようになると述(の)べているか。 A và B cho rằng bọn trẻ sẽ trở nên như thế nào nhờ vào việc khen ngợi? AもBも、親(おや)の愛情(あいじょう)を感(かん)じるようになると述(の)べている。AもBも、親(おや)の愛情(あいじょう)を感(かん)じるようになると述(の)べている。A và B đều cho rằng con cái sẽ có thể cảm nhận được tình yêu thương của bố mẹ AもBも、努力(どりょく)の大切(たいせつ)さを理解(りかい)できるようになると述(の)べている。AもBも、努力(どりょく)の大切(たいせつ)さを理解(りかい)できるようになると述(の)べている。A và B đều cho rằng bọn trẻ sẽ có thể hiểu được tầm quan trọng của nỗ lực Aは自信(じしん)を持(も)つようになると述(の)べ、Bはほめられたことを続(つづ)けようとすると述(の)べている。AもBも、努力(どりょく)の大切(たいせつ)さを理解(りかい)できるようになると述(の)べている。A và B đều cho rằng bọn trẻ sẽ có thể hiểu được tầm quan trọng của nỗ lực Aはすなおに親(おや)の言(い)うことを受(う)け入(い)れるようになると述(の)べ、Bは積極的(せっきょくてき)に物事(ものごと)に取(と)り組(く)むようになると述(の)べている。AもBも、努力(どりょく)の大切(たいせつ)さを理解(りかい)できるようになると述(の)べている。A và B đều cho rằng bọn trẻ sẽ có thể hiểu được tầm quan trọng của nỗ lực 問題 13 次の文章を読んで、後の問いに対する答えとして、最もよいものを1・2・3・4から 一つ 選びなさい。 美味(おい)しい食(た)べ物(もの)や美(うつく)しい景色(けしき)。お金(かね)や健康(けんこう)や愛(あい)。そういったものでは得(え)られない持続的(じぞくてき)幸(しあわ)せ。それを得(え)るための必要(ひつよう)条件(じょうけん)は、「困難(こんなん)」です。困難(こんなん)のないところに、持続的(じぞくてき)幸(しあわ)せないのです。 困難(こんなん)というものがまったくなかったらどうなるか、ちょっと想像(そうぞう)してみて下(くだ)さい。欲(ほ)しいものは何(なん)でも手(て)に入(はい)る。したいことは何(なん)でもできる。すべての欲求(よっきゅう)が何(なん)の苦(く)もなく満(み)たされる。嫌(いや)なことは一切(いっさい)(注(ちゅう)1)しなくていい。すべてが思(おも)い通(とお)り。あらゆることが順調(じゅんちょう)にいく。だから、「困(こま)ったな、どうしたらいいだろう?」と思(おも)うことなど、皆無(かいむ)。つまり、問題(もんだい)はまったく起(お)こらない…… 「わ、いいな。そうなりたい」と思(おも)う人(ひと)もいるかもしれません。 確(たし)かに、短期間(たんきかん)ならこういう境遇(きょうぐう)(注(ちゅう)2)も悪(わる)くないかもしれません。しかし、来(く)る日(ひ)も来(く)る日(ひ)も(注(ちゅう)3)そうだったとしたら?まちがいなく、退屈(たいくつ)するようになるでしょう。そして、やがて耐(た)えられなくなるはずです。 なぜなら、そこには自分(じぶん)の能力(のうりょく)を発揮(はっき)する機会(きかい)がまったくないからです。自分(じぶん)の能力(のうりょく)を発揮(はっき)すべきことが、何(なに)も起(お)こらないのです。これほどつまらないことはない。それが毎日(まいにち)続(つづ)いたら、まちがいなく退屈(たいくつ)し、耐(た)えられなくなるでしょう。 そう、私(わたし)たちが能力(のうりょく)を発揮(はっき)できるのは、困難(こんなん)(問題(もんだい))に出会(であ)ったときです。そのときははじめて、能力(のうりょく)を発揮(はっき)する機会(きかい)が与(あた)えられる。 そして、自分(じぶん)の能力(のうりょく)で困難(こんなん)を乗(の)り越(こ)えることができたとき、面白(おもしろ)さやよろこびを感(かん)じるのです。それは、何(なに)かからただ受動的(じゅどうてき)に得(え)られる面白(おもしろ)さ・よろこびとは異(こと)なり、自分(じぶん)の力(りょく)で獲得(かくとく)する面白(おもしろ)さ・よろこびです。また、それは、「やったー」という達成感(たっせいかん)と、さらに、「自分(じぶん)にはやればできる力(りょく)があるんだ」という感覚(かんかく)ーー「自己効力感(じここうりょくかん)」ーーをともなった面白(おもしろ)さ・よろこびです。 これが積(つ)み重(かさ)なって、生(なま)の充実感(じゅうじつかん)と持続的(じぞくてき)幸(しあわ)せがもたらされる(注(ちゅう)5)。 持続的幸(じぞくてきしあわ)せは、困難(こんなん)にぶつかりながら、自分(じぶん)の能力(のうりょく)で何(なん)とかそれを乗(の)り越(こ)えようと努力(どりょく)しながら生(い)きていくことによって得(え)られるものなのです。つまり、持続的幸(じぞくてきしあわ)せが得(え)られるかどうかは、生(い)き方(かた)の問題(もんだい)なのです。 美味(おい)しい食(た)べ物(もの)や美(うつく)しい景色(けしき)。Đồ ăn ngon và phong cảnh đẹp.お金(かね)や健康(けんこう)や愛(あい)。Tiềm bạc, sức khỏe và tình yêu.そういったものでは得(え)られない持続的(じぞくてき)幸(しあわ)せ。Bạn sẽ không thể có được hạnh phúc bền vững với những thứ như thế.それを得(え)るための必要(ひつよう)条件(じょうけん)は、「困難(こんなん)」です。Điều kiện cần thiết để có được điều đó chính là sự [khó khăn].困難(こんなん)のないところに、持続的(じぞくてき)幸(しあわ)せないのです。Nơi không có sự khó khăn thì sẽ không có được hạnh phúc bền vững. 困難(こんなん)というものがまったくなかったらどうなるか、ちょっと想像(そうぞう)してみて下(くだ)さい。Hãy thử suy nghĩ một chút xem nếu không có sự khó khăn thì sẽ như thế nào đây.欲(ほ)しいものは何(なん)でも手(て)に入(はい)る。Bạn có trong tay tất cả những gì mình muốn.したいことは何(なん)でもできる。Bạn có thể làm được tất cả điều mình muốn làm.すべての欲求(よっきゅう)が何(なん)の苦(く)もなく満(み)たされる。Tất cả mong muốn của bạn đều được thỏa mãn mà không có chút khổ sở nào.嫌(いや)なことは一切(いっさい)(注(ちゅう)1)しなくていい。Bạn hoàn toàn không cần phải làm điều mà mình không thích.すべてが思(おも)い通(とお)り。Tất cả đều như mong đợi.あらゆることが順調(じゅんちょう)にいく。Mọi chuyện đều diễn ra thuận lợi.だから、「困(こま)ったな、どうしたらいいだろう?」と思(おも)うことなど、皆無(かいむ)。Vì vậy sẽ không hề có chuyện bạn suy nghĩ rằng "Khó quá, làm thế nào mới tốt đây nhỉ".つまり、問題(もんだい)はまったく起(お)こらない……Nói tóm lại là vấn đề sẽ không bao giờ xảy ra. 「わ、いいな。そうなりたい」と思(おも)う人(ひと)もいるかもしれません。Chắc hẳn sẽ có người nghĩ rằng "wow, tốt quá, mình muốn trở thành người như thế." 確(たし)かに、短期間(たんきかん)ならこういう境遇(きょうぐう)(注(ちゅう)2)も悪(わる)くないかもしれません。Quả thật, nếu trong thời gian ngắn thì điều kiện như vậy có lẽ là không có gì không tốt cả.しかし、来(く)る日(ひ)も来(く)る日(ひ)も(注(ちゅう)3)そうだったとしたら?Thế nhưng, ngày qua ngày đều như thế thì sao?まちがいなく、退屈(たいくつ)するようになるでしょう。Nhất định bạn sẽ thấy chán ngắt đúng không?そして、やがて耐(た)えられなくなるはずです。Và chẳng mấy chốc bạn sẽ không thể chịu đựng được nữa đâu. なぜなら、そこには自分(じぶん)の能力(のうりょく)を発揮(はっき)する機会(きかい)がまったくないからです。Tại sao nói như vậy, bởi vì trong hoàn cảnh đó hoàn toàn không có lấy một cơ hội để phát huy năng lực của bản thân.自分(じぶん)の能力(のうりょく)を発揮(はっき)すべきことが、何(なに)も起(お)こらないのです。Không có việc gì xảy ra để bạn cần phải phát huy năng lực bản thân.これほどつまらないことはない。Không có gì chán bằng việc đó đâu.それが毎日(まいにち)続(つづ)いたら、まちがいなく退屈(たいくつ)し、耐(た)えられなくなるでしょう。Chuỗi ngày như thế cứ kéo dài, nhất định bạn sẽ chán nản, sẽ không thể chịu đựng được, đúng không? そう、私(わたし)たちが能力(のうりょく)を発揮(はっき)できるのは、困難(こんなん)(問題(もんだい))に出会(であ)ったときです。Vậy, chúng ta có thể phát huy năng lực khi chúng ta gặp khó khăn (vấn đề).そのときははじめて、能力(のうりょく)を発揮(はっき)する機会(きかい)が与(あた)えられる。Những lúc như vậy, điều đầu tiên là chúng ta được ban tặng cơ hội để phát huy năng lực bản thân. そして、自分(じぶん)の能力(のうりょく)で困難(こんなん)を乗(の)り越(こ)えることができたとき、面白(おもしろ)さやよろこびを感(かん)じるのです。Và khi vượt qua được khó khăn đó bằng khả năng của mình, chúng ta sẽ cảm nhận được sự thú vị và hạnh phúc.それは、何(なに)かからただ受動的(じゅどうてき)に得(え)られる面白(おもしろ)さ・よろこびとは異(こと)なり、自分(じぶん)の力(りょく)で獲得(かくとく)する面白(おもしろ)さ・よろこびです。Nó là sự thú vị và niềm hạnh phúc ta gặt hái được từ sức lực của bản thân, khác với sự thú vị và niềm hạnh phúc nhận được một cách thụ động từ cái gì đó.また、それは、「やったー」という達成感(たっせいかん)と、さらに、「自分(じぶん)にはやればできる力(りょく)があるんだ」という感覚(かんかく)ーー「自己効力感(じここうりょくかん)」ーーをともなった面白(おもしろ)さ・よろこびです。Ngoài ra, đó còn là sự thú vị và niềm hạnh phúc kéo theo cả cảm giác thành công "Mình đã làm được rồi!", hơn nữa là [cảm giác bản thân mình có tác dụng] khi ý thức được rằng "Mình có sức mạnh để làm được điều đó". これが積(つ)み重(かさ)なって、生(なま)の充実感(じゅうじつかん)と持続的(じぞくてき)幸(しあわ)せがもたらされる(注(ちゅう)5)。Tích lũy từ những điều đó, ta sẽ nhận được cảm giác viên mãn và hạnh phúc bền vững. 持続的幸(じぞくてきしあわ)せは、困難(こんなん)にぶつかりながら、自分(じぶん)の能力(のうりょく)で何(なん)とかそれを乗(の)り越(こ)えようと努力(どりょく)しながら生(い)きていくことによって得(え)られるものなのです。Hạnh phúc bền vững là thứ mà chúng ta có thể nhận được trong cuộc sống vừa có va chạm với khó khăn, lại vừa nỗ lực vượt qua được khó khăn đó bằng năng lực của mình.つまり、持続的幸(じぞくてきしあわ)せが得(え)られるかどうかは、生(い)き方(かた)の問題(もんだい)なのです。Nói cách khác, việc chúng ta có thể có được hạnh phúc bền vững hay không là vấn đề trong cách sống.(注(ちゅう)1) 一切(いっさい): まったく(注(ちゅう)2) 境遇(きょうぐう): 状況(じょうきょう)(注(ちゅう)3) 来(く)る日(ひ)も来(く)る日(ひ)も: ここでは、この先(さき)ずっと(注(ちゅう)4) 受動的(じゅどうてき): ここでは、自分(じぶん)から何(なに)もしないで(注(ちゅう)5) もたらされる: 得(え)られる 問71: 困難(こんなん)がまったくない状態(じょうたい)について、筆者(ひっしゃ)はどう述(の)べているか。 Tác giả nói gì về tình huống không gặp bất cứ một khó khăn nào? 短期間(たんきかん)であっても、生活(せいかつ)に飽(あ)きてしまうだろう。短期間(たんきかん)であっても、生活(せいかつ)に飽(あ)きてしまうだろう。Dù là trong thời gian ngắn thôi, bạn cũng sẽ thấy mệt mỏi trong cuộc sống. 短期間(たんきかん)であれば、嫌(いや)なことも嫌(いや)でなくなるだろう。短期間(たんきかん)であれば、嫌(いや)なことも嫌(いや)でなくなるだろう。Nếu là trong thời gian ngắn, bạn sẽ không thấy ghét những thứ mà bạn từng ghét nữa. 長(なが)く続(つづ)くと、退屈(たいくつ)な生活(せいかつ)に耐(た)えられなくなるだろう。短期間(たんきかん)であれば、嫌(いや)なことも嫌(いや)でなくなるだろう。Nếu là trong thời gian ngắn, bạn sẽ không thấy ghét những thứ mà bạn từng ghét nữa. 長(なが)く続(つづ)くと、欲(ほ)しいものが何(なに)なのかわからなくなるだろう。短期間(たんきかん)であれば、嫌(いや)なことも嫌(いや)でなくなるだろう。Nếu là trong thời gian ngắn, bạn sẽ không thấy ghét những thứ mà bạn từng ghét nữa. 問72: 筆者(ひっしゃ)は困難(こんなん)をどのようにとらえているか。 Tác giả xem khó khăn là việc như thế nào? 自分(じぶん)の能力(のうりょく)を生(い)かす機会(きかい)になる。自分(じぶん)の能力(のうりょく)を生(い)かす機会(きかい)になる。Là thứ trở thành cơ hội để phát huy năng lực bản thân 自分(じぶん)の能力(のうりょく)を試(ため)すために必要(ひつよう)だ。自分(じぶん)の能力(のうりょく)を試(ため)すために必要(ひつよう)だ。Là thứ quan trọng để thử nghiệm năng lực bản thân 自分(じぶん)の能力(のうりょく)で乗(の)り越(こ)えられないことはない。自分(じぶん)の能力(のうりょく)を試(ため)すために必要(ひつよう)だ。Là thứ quan trọng để thử nghiệm năng lực bản thân 自分(じぶん)の能力(のうりょく)だけで乗(の)り越(こ)えようとしなくてもいい。自分(じぶん)の能力(のうりょく)を試(ため)すために必要(ひつよう)だ。Là thứ quan trọng để thử nghiệm năng lực bản thân 問73: 筆者(ひっしゃ)によると、持続的(じぞくてき)幸(しあわ)せを得(え)るにはどうすればいいか。 Theo tác giả, cần làm gì để nhận được niềm hạnh phúc bền vững? 自分(じぶん)の能力(のうりょく)に自信(じしん)がなくても、主体的(しゅたいてき)に生(い)きていく。自分(じぶん)の能力(のうりょく)に自信(じしん)がなくても、主体的(しゅたいてき)に生(い)きていく。Sống theo ý mình mà không có tự tin vào năng lực cũng không sao 困難(こんなん)を経験(けいけん)し、克服(こくふく)しようとしながら生(い)きていく。困難(こんなん)を経験(けいけん)し、克服(こくふく)しようとしながら生(い)きていく。Có kinh nghiệm gặp khó khăn và sống trong khi cố gắng vượt qua 困難(こんなん)にぶつかっても、困難(こんなん)だと思(おも)わずに生(い)きていく。困難(こんなん)を経験(けいけん)し、克服(こくふく)しようとしながら生(い)きていく。Có kinh nghiệm gặp khó khăn và sống trong khi cố gắng vượt qua あらゆることに面白(おもしろ)さやよろこびを見付(みつ)けながら生(い)きていく。困難(こんなん)を経験(けいけん)し、克服(こくふく)しようとしながら生(い)きていく。Có kinh nghiệm gặp khó khăn và sống trong khi cố gắng vượt qua 問題 14次は、あるビジネススクールのホームページである。下の問いに対する答えとして最もよいものを、1・2・3・4から一つ 選びなさい。 問74: サラさんは、通学型研修(つうがくがたけんしゅう)で「ビジネスマナー」について学(まな)ぶように上司(じょうし)から指示(しじ)された。「ビジネスマナー」が学(まな)べて、受講料(じゅこうりょう)が4万円(まんえん)以下(いか)なら、自由(じゆう)にコースを選(えら)んでいいと言(い)われたので、できるだけ多(おお)くの内容(ないよう)を含(ふく)むものを受(う)けるつもりだ。行(い)ける曜日(ようび)は、金曜日(きんようび)である。サラさんの条件(じょうけん)に最(もっと)も合(あ)うコースはどれか。 Sara được cấp trên yêu cầu tham gia khóa học phong cách kinh doanh tại khóa đào tạo theo hình thức học tập. Cô ấy được nói là có thể học phong cách kinh doanh, và với học phí thấp hơn 4 man yên, và có thể tự do lựa chọn khóa học, vì vậy nếu có thể, cô ấy dự định học khóa học bao gồm nhiều nội dung. Sara có thể đi học vào ngày thứ sáu. Vậy khóa học hợp với những điều kiện của cô là? AA BB CB DB 問75: 田中(たなか)さんは、新入社員(しんにゅうしゃいん)のための社内研修(しゃないけんしゅう)を企画中(きかくちゅう)で、JBセンターの講師(こうし)出張(しゅっちょう)型研修(がたけんしゅう)を利用(りよう)しようと思(おも)っている。申(もう)し込(こ)みに関(かん)して気(き)を付(つ)けなければならないことは、次(つぎ)にうちどれか。 Tanaka đang thực hiện kế hoạch đào tạo trong công ty dành cho nhân viên mới, anh ấy muốn tham gia đào tạo theo hình thức giàng viên - công tác của trung tâm JB. Anh Tanaka phải chú ý điều gì khi đăng ký? 通学型研修(つうがくがたけんしゅう)のプログラムの中(なか)から内容(ないよう)を選(えら)ばなければならない。通学型研修(つうがくがたけんしゅう)のプログラムの中(なか)から内容(ないよう)を選(えら)ばなければならない。Phải chọn nội dung từ trong chương trình đào tạo hình theo hình thức học tập 研修(けんしゅう)の実施日(じっしひ)を月曜(げつよう)から土曜(どよう)の間(あいだ)で決(き)めなければならない。研修(けんしゅう)の実施日(じっしひ)を月曜(げつよう)から土曜(どよう)の間(あいだ)で決(き)めなければならない。Phải quyết định ngày thực hiện đào tạo trong thời gian từ thứ 2 đến thứ 7 受講者(じゅこうしゃ)が少(すく)ない場合(ばあい)でも、料金(りょうきん)は変(か)わらない。研修(けんしゅう)の実施日(じっしひ)を月曜(げつよう)から土曜(どよう)の間(あいだ)で決(き)めなければならない。Phải quyết định ngày thực hiện đào tạo trong thời gian từ thứ 2 đến thứ 7 実施(じっし)日(ひ)の2か月(げつ)前(まえ)にならなければ、申(もう)し込(こ)めない。研修(けんしゅう)の実施日(じっしひ)を月曜(げつよう)から土曜(どよう)の間(あいだ)で決(き)めなければならない。Phải quyết định ngày thực hiện đào tạo trong thời gian từ thứ 2 đến thứ 7 JBセンター ビジネス研修のご案内 JBセンターでは、ビジネス場面で役立つ様々なコースをご用意しております。ご希望に応じて「通学型研修」、 「講師出張型研修」の二つのスタイルからお選びいただけます。 ・通学型研修 JBセンターのセミナールームで受講していただくスタイルです。お一人様からでも受講可能です。 コース名 内容 開催曜日*1(9月) 受講料 A ・ビジネスマーナ ①毎週 水曜 9:00~12:00 21,000円 (3時間) ②毎週 金曜 13:00~16:00 B ・電話応対 ①毎週 火曜 9:00~12:00 ②毎週 木曜 13:00~16:00 C ・ビジネス文書 ①毎週 金曜 9:00~12:00 D ・ビジネスマナー ①毎週 金曜 9:00~16:00 35,000円 (6時間) ・電話応対 E ・ビジネスマナー ①毎週 木曜 9:00~16:00 ・ビジネス文書 F ・ビジネスマナー ①毎週 月・火曜 (2日連続) 60,000円 (2日間) ・電話応対 10:00~16:00 ・ビジネス文書 *1 A,Bを受講される方法は、①か②のどちらかをお選びください。 ・講師出張型研修 講師が出張し、貴社内で受講していただくスタイルです。通学型研修で実施しているプログラムはもちろん、 ご希望に添ったプログラムのご提案、実施が可能です。*2 ・出張可能な曜日 月~土(日・祝日をご希望の方は可能な範囲で対応いたします。) ・受講対象人数 小人数から100名まで対応しています。 ・料金 研修内容、時間等によって異なりますが、受講者数による料金の増減はございません。 貴社のご希望をお伺いした後、お見積もりいたします。 *2 講師対応の都合上、実施希望日の2か月前でお申し込みをお願いしています。 研修の詳しい内容、お申し込み方法は、各詳細ページをご覧ください。 JBセンターTrung tâm JB ビジネス研修のご案内Thông báo đào tạo thương mại JBセンターでは、ビジネス場面で役立つ様々なコースをご用意しております。ご希望に応じて「通学型研修」、Tại trung tâm JB chúng tôi có chuẩn bị các khóa học hữu ích trong các tình huống kinh doanh. Bạn có thể lựa chọn trong hai kiểu sau 「講師出張型研修」の二つのスタイルからお選びいただけます。[Đào tạo theo hình thức học tập] và [ Đào tạo theo hình thức giảng viên - công tác] ứng với nguyện vọng của mình. ・通学型研修・Đào tạo theo hình thức học tập JBセンターのセミナールームで受講していただくスタイルです。お一人様からでも受講可能です。Đó là kiểu đào tạo mà bạn sẽ tham gia tiết học tại phòng hội thảo của trung tâm JB. Có thể tham gia từng cá nhân. コース名Tên khóa học 内容Nội dung 開催曜日*1(9月)Ngày tổ chức*1(Tháng 9) 受講料Học phí A ・ビジネスマーナ・Phong cách kinh doanh ①毎週 水曜 9:00~12:00①Thứ tư hàng tuần 9:00~12:00 21,000円 (3時間)21,000 yên (3 tiếng) ②毎週 金曜 13:00~16:00②Thứ sáu hàng tuần 13:00~16:00 B ・電話応対・Ứng xử qua điện thoại ①毎週 火曜 9:00~12:00①Thứ ba hàng tuần 9:00~12:00 ②毎週 木曜 13:00~16:00②Thứ năm hàng tuần 13:00~16:00 C ・ビジネス文書・Văn bản kinh doanh ①毎週 金曜 9:00~12:00①Thứ sáu hàng tuần 9:00~12:00 D ・ビジネスマナー・Phong cách kinh doanh ①毎週 金曜 9:00~16:00①Thứ sáu hàng tuần 9:00~16:00 35,000円 (6時間)35,000 yên (6 tiếng) ・電話応対・Ứng xử qua điện thoại E ・ビジネスマナー・Phong cách kinh doanh ①毎週 木曜 9:00~16:00①Thứ năm hàng tuần 9:00~16:00 ・ビジネス文書・Văn bản kinh doanh F ・ビジネスマナー・Phong cách kinh doanh ①毎週 月・火曜 (2日連続)①Thứ hai - ba hàng tuần (2 ngày liên tiếp) 60,000円 (2日間)60,000 yên (2 ngày) ・電話応対・Ứng xử qua điện thoạ 10:00~16:00 ・ビジネス文書・Văn bản kinh doanh *1 A,Bを受講される方法は、①か②のどちらかをお選びください。*1 Về cách tham gia lớp học A,B, hãy lựa chọn giữa ① hoặc ②. ・講師出張型研修・Đào tạo theo hình thức giảng viên - công tác 講師が出張し、貴社内で受講していただくスタイルです。通学型研修で実施しているプログラムはもちろん、 Đó là kiểu đào tạo mà giảng viên có thể công tác và có khóa học tại công ty đối tác. Tất nhiên sẽ có những chương trình học thực hiện ご希望に添ったプログラムのご提案、実施が可能です。*2như ở hình thức đào tạo học tập, bạn còn có thể đề xuất, thực hiện các chương trình theo nguyện vọng.*2 ・出張可能な曜日 月~土(日・祝日をご希望の方は可能な範囲で対応いたします。)Ngày có thể đi công tác: thứ hai ~ thứ bảy (Những vị có nguyện vọng đi công tác vào chủ nhật・ngày lễ, chúng tôi sẽ hỗ trợ trong phạm vi cho phép) ・受講対象人数 小人数から100名まで対応しています。Số lượng đối tượng tham gia: Chúng tôi hỗ trợ từ số lượng ít đến 100 người. ・料金 研修内容、時間等によって異なりますが、受講者数による料金の増減はございません。Học phí: Nội dung đào tạo sẽ khác nhau tùy vào thời gian, cho nên không có chuyện học phí sẽ tăng giảm tùy theo số lượng học viên. 貴社のご希望をお伺いした後、お見積もりいたします。 Chúng tôi sẽ ước tính phí sau khi hỏi ý kiến của công ty đối tác. *2 講師対応の都合上、実施希望日の2か月前でお申し込みをお願いしています。*2 Để thuận tiện cho các giảng viên, vui lòng đăng kí trước 2 tháng so với ngày muốn thực hiện khóa học. 研修の詳しい内容、お申し込み方法は、各詳細ページをご覧ください。Nội dung đào tạo cụ thể, phương thức đăng kí hãy tham khảo ở các trang chi tiết. Mã quảng cáo 2