Nghe Nói Bài 1 [Minna Trung Cấp]

Bật/Tắt PHIÊN ÂM HÁN TỰ

Mở Đầu

日本(にほん)(いえ)」についてレポートを()こうと(おも)っています。それで、一度(いちど)日本人(にほんじん)(いえ)見学(けんがく)してみたいです。近所(きんじょ)(ひと)にお(ねが)いします。

1) (いえ)(なか)()たい理由(りゆう)()って、(たの)んでください。

2) 近所(きんじょ)(ひと)が「どうぞ」と()いません。もう一度(いちど)(たの)んでください。

3) 近所(きんじょ)(ひと)が「どうぞ」と()ったので、お(れい)()ってください。

☞ Dịch

日本にほんいえ」についてレポートをこうとおもっています。それで、一度いちど日本人にほんじんいえ見学けんがくしてみたいです。近所きんじょひとにおねがいします。

   Dự định viết bản báo cáo về "Căn nhà ở Nhật Bản". Vì thế, muốn thử xem căn nhà người Nhật một lần. Nhờ vả người hàng xóm.

1) いえなかたい理由りゆうって、たのんでください。

            Hãy nói lý do muốn xem bên trong căn nhà, rồi nhờ vả.

2) 近所きんじょひとが「どうぞ」といません。もう一度いちどたのんでください。

            Người hàng xóm không nói "Xin mời". Hãy nhờ vả thêm một lần nữa.

3) 近所きんじょひとが「どうぞ」とったので、おれいってください。

            Người hàng xóm đã nói rằng "Xin mời", hãy nói lời cám ơn.


Khái Quát

1) 内容(ないよう)()()りましょう。

        ① 佐野(さの)さんの(いえ)はどんな(いえ)ですか。

        ② タワポンさんはどうして佐野(さの)さんの(いえ)()たいと(おも)ったのですか。

        ③ タワポンさんは佐野(さの)さんの(いえ)(なか)()せてもらえましたか。


2) 表現(ひょうげん)()()りましょう。

        タワポンさんはどう()いましたか

        ① 佐野(さの)さんに(いえ)()たいと(たの)むとき

        ② 佐野(さの)さんが(まよ)っているので、もう一度(いちど)(たの)むとき

        ③ レポートを()いてから佐野(さの)さんにお(れい)()うとき

☞ Đáp Án

1) 内容(ないよう)()()りましょう。

        ① 佐野(さの)さんの(いえ)はどんな(いえ)ですか。

        ② タワポンさんはどうして佐野(さの)さんの(いえ)()たいと(おも)ったのですか。

        ③ タワポンさんは佐野(さの)さんの(いえ)(なか)()せてもらえましたか。

        解答(かいとう)

        ①    伝統的(でんとうてき)日本(にほん)(いえ)です

        ② 日本(にほん)(たたみ)文化(ぶんか)についてレポートを()こうと(おも)っていますから。

        ③ はい、()せてもらえました。

2) 表現(ひょうげん)()()りましょう。

        タワポンさんはどう()いましたか

        ① 佐野(さの)さんに(いえ)()たいと(たの)むとき

        ② 佐野(さの)さんが(まよ)っているので、もう一度(いちど)(たの)むとき

        ③ レポートを()いてから佐野(さの)さんにお(れい)()うとき

        解答(かいとう)

        ① あのう、ちょっとお(たく)()せていただけないでしょうか。

        ② (なん)とかお(ねが)いできないでしょうか。

        ③    先日(せんじつ)はありがとうございました。おかげさまで、いいレポートが()けました。


☞ Đáp Án + Dịch

1) 内容(ないよう)()()りましょう。

        Hãy nghe nội dung.

        ① 佐野(さの)さんの(いえ)はどんな(いえ)ですか。

                Nhà của anh Sano là căn nhà như thế nào?

        ② タワポンさんはどうして佐野(さの)さんの(いえ)()たいと(おも)ったのですか。

                Vì sao Thawaphon muốn xem căn nhà của anh Sano?

        ③ タワポンさんは佐野(さの)さんの(いえ)(なか)()せてもらえましたか。

                Thawaphon được cho xem bên trong căn nhà của anh Sano không?

        解答(かいとう)

        ①    伝統的(でんとうてき)日本(にほん)(いえ)です

                Căn nhà truyền thống của Nhật Bản.

        ② 日本(にほん)(たたみ)文化(ぶんか)についてレポートを()こうと(おも)っていますから。

                Vì dự định viết bản báo cáo về văn hóa Tatami ở Nhật Bản.

        ③ はい、()せてもらえました。

                Vâng, đã được cho xem.

2) 表現(ひょうげん)()()りましょう。

            Hãy lắng nghe cách diễn đạt.

        タワポンさんはどう()いましたか

        Anh Thawaphone đã nói thế nào?

        ① 佐野(さの)さんに(いえ)()たいと(たの)むとき

                Khi nhờ vả anh Sano là muốn xem bên căn nhà.

        ② 佐野(さの)さんが(まよ)っているので、もう一度(いちど)(たの)むとき

                Khi anh Sano đã phân vân, nên nhờ vả thêm một lần nữa

        ③ レポートを()いてから佐野(さの)さんにお(れい)()うとき

                Khi nói lời cám ơn đến anh Sano, sau khi viết bản báo cáo.

        解答(かいとう)

        ① あのう、ちょっとお(たく)()せていただけないでしょうか。

                À này, có thể vui lòng cho tôi xem nhà anh một chút được không ạ?

        ② (なん)とかお(ねが)いできないでしょうか。

                Bằng cách nào đó, anh vui lòng giúp đỡ được không ạ?

        ③    先日(せんじつ)はありがとうございました。おかげさまで、いいレポートが()けました。

                Hôm rồi tôi cám ơn anh nhiều ạ. Nhờ anh, mà tôi có thể viết được bản báo cáo ưng ý.



Chi Tiết

市民会館しみんかいかんのロビーで
タワポン:佐野さのさん、ちょっとおきしてもいいですか。
佐野:ええ。どうぞ。
タワポン:佐野さののおたくは、伝統でんとうてき日本にほんいえだといたんですが。
佐野:伝統でんとうかどうかわかりませんが、ふるいうちですよ。もう90ねんぐらいになりますね。
タワポン:わあ、すごいですね。①______・・・。
佐野:なんでしょうか。
タワポン:あのう、ちょっとおたくを②______ないでしょうか。
佐野:えっ? うちを?
タワポン:ええ。日本にほん畳文化たたみぶんかについてレポートをこうとおもっているんです。
佐野:畳文化たたみぶんかですか。
タワポン:ええ。それで、一度実際いちどじっさいに、たたみ部屋へやがあるいえてみたいとおもって・・・、
佐野:それなら、おてらとか旅館りょかんとか・・・。
タワポン:そういうところじゃなくて、普通ふつうひとがふだん生活せいかつしている部屋へやがいいんです。
佐野:そうですねえ・・・。
タワポン:➂______でしょうか。
佐野:じゃ、いいですよ。うちでよければどうぞ。
タワポン:ありがとうございます。④______。
週間しゅうかんあとで
タワポン:田野たのさん、先日せんじつはありがとうございました。⑤______、いいレポートがけました。
佐野:そうですか。おやくててよかったです。

☞ Đáp Án + Dịch
市民会館しみんかいかんのロビーで
タワポン:
佐野さのさん、ちょっとおきしてもいいですか。
Anh Sano, cho tôi hỏi một chút có được không?
佐野:
ええ。どうぞ。
Vâng. Cứ hỏi đi.
タワポン:
佐野さののおたくは、伝統でんとうてき日本にほんいえだといたんですが。
Cho tôi hỏi là nhà của anh Sano là kiểu nhà truyền thống của Nhật Bản à?
佐野:
伝統でんとうかどうかわかりませんが、ふるいうちですよ。もう90ねんぐらいになりますね。
Không biết có phải truyền thống hay không, nhưng kiểu nhà cũ đấy. Cũng tầm khoảng 90 năm rồi.
タワポン:
わあ、すごいですね。①あのい、じつはおねがいがあるんですが・・・。
Wow, tuyệt thật, thật ra tôi có chuyện muốn nhờ anh…
佐野:
なんでしょうか。
Chuyện gì vậy?
タワポン:
あのう、ちょっとおたくを②せていただけないでしょうか。
Là, anh có thể cho tôi xem nhà một chút được không ạ?
佐野:
えっ? うちを?
Hả? Xem nhà?
タワポン:
ええ。日本にほん畳文化たたみぶんかについてレポートをこうとおもっているんです。
Vâng. Tôi định viết báo cáo về văn hóa Tatami của Nhật Bản.
佐野:
畳文化たたみぶんかですか。
Văn hóa Tatami à.
タワポン:
ええ。それで、一度実際いちどじっさいに、たたみ部屋へやがあるいえてみたいとおもって・・・、
Vâng. Vì thế, tôi muốn xem thực tế căn nhà có phòng trải chiếu Tatami một lần…
佐野:
それなら、おてらとか旅館りょかんとか・・・。
Nếu thế thì, ở chùa hoặc là quán trọ…
タワポン:
そういうところじゃなくて、普通ふつうひとがふだん生活せいかつしている部屋へやがいいんです。
Không phải những nơi như vậy, căn phòng người bình thường thường sống thì tốt hơn.
佐野:
そうですねえ・・・。
À ừ nhỉ…
タワポン:
なんとかおねがいできないでしょうか。
Bằng cách nào đó có thể giúp tôi được không ạ?
佐野:
じゃ、いいですよ。うちでよければどうぞ。
Vậy, được thôi. Nếu không chê nhà tôi thì xin mời.
タワポン:
ありがとうございます。④たすかります
Cảm ơn. Tốt quá rồi.
週間しゅうかんあとで
タワポン:
田野たのさん、先日せんじつはありがとうございました。⑤おかげさまで、いいレポートがけました。
Anh Sano, cảm ơn anh hôm vừa rồi. Nhờ anh mà tôi đã có thể viết được bài báo cáo như ý.
佐野:
そうですか。おやくててよかったです。
Vậy à. Thật tốt vì nó hữu ích.


Luyện Tập

練習1

例:

(にわ)がきれいだと()いたので、()せてもらいたい(B:近所(きんじょ)(ひと)

A:(じつ)はお(ねが)いがあるんですが・・・。

B:(なに)でしょうか。

A:あのう、ちょっとお(たく)(にわ)()ていただけないでしょうか

        とてもきれいだと()いたので・・・。

B:(にわ)ですか。そうですね。うちでよければどうぞ。

☞ Dịch

(にわ)がきれいだと()いたので、()せてもらいたい(B:近所(きんじょ)(ひと)

Đã nghe rằng là sân vườn đẹp, nên muốn được cho ngắm. (B: Người hàng xóm)

A:(じつ)はお(ねが)いがあるんですが・・・。

       Thực ra thì tôi có chuyện cần nhờ anh giúp...

B:(なに)でしょうか。

       Chuyện gì vậy nhỉ?

A:あのう、ちょっとお(たく)(にわ)()ていただけないでしょうか

        とてもきれいだと()いたので・・・。

        À, có thể cho phép tôi ngắm sân vười nhà anh một chút được không ạ?

        Tôi nghe rằng nó rất đẹp nên...

B:(にわ)ですか。そうですね。うちでよければどうぞ。

       Sân vườn à. À ừm. Nếu sân nhà tôi cũng được thì xin mời.


(1)

奨学金(しょうがくきん)(もう)()みたいので、推薦(すいせん)(じょう)()いてもらいたい(B: 先生(せんせい)

A: ________________

B: (なに)でしょうか。

A: ________________

B: 推薦(すいせん)(じょう)ですか。いいですよ。


☞ Đáp Án

奨学金(しょうがくきん)(もう)()みたいので、推薦(すいせん)(じょう)()いてもらいたい(B: 先生(せんせい)

A: (じつ)はお(ねが)いがあるんですが・・・。

B: (なに)でしょうか。

A: あのう、推薦(すいせん)(じょう)()いていただけないでしょうか。奨学金(しょうがくきん)(もう)()みたいので・・・。

B: 推薦(すいせん)(じょう)ですか。いいですよ。


☞ Đáp Án + Dịch

奨学金(しょうがくきん)(もう)()みたいので、推薦(すいせん)(じょう)()いてもらいたい(B: 先生(せんせい)

Vì muốn đăng ký học bổng, nên muốn nhờ thầy viết thư tiến cử.

A: (じつ)はお(ねが)いがあるんですが・・・。   

       Thực ra thì tôi có chuyện nhờ thầy giúp...

B: (なに)でしょうか。

       Chuyện gì vậy nhỉ?

A: あのう、推薦(すいせん)(じょう)()いていただけないでしょうか。奨学金(しょうがくきん)(もう)()みたいので・・・。

        À, thầy có thể viết cho em thư tiến cử được không ạ? Bởi vì em muốn đăng ký học bổng...

B: 推薦(すいせん)(じょう)ですか。いいですよ。

       Thư tiến cử à. Được thôi.


(2)

すしを(つく)るのが上手(じょうず)だと()いたので、(おし)えてもらいたい(B:近所(きんじょ)(ひと)

A: ________________

B: ないでしょうか。

A: ________________

B: すしですか。ああ、いいですよ。

☞ Đáp Án

すしを(つく)るのが上手(じょうず)だと()いたので、(おし)えてもらいたい(B:近所(きんじょ)(ひと)

A: (じつ)はお(ねが)いがあるんですが・・・。

B: ないでしょうか。

A: あのう、すしの(つく)(かた)(おし)えていただけないでしょうか。上手(じょうず)だと(うかが)ったので・・・。

B: すしですか。ああ、いいですよ。

☞ Đáp Án + Dịch

すしを(つく)るのが上手(じょうず)だと()いたので、(おし)えてもらいたい(B:近所(きんじょ)(ひと)

Nghe rằng anh ấy làm Sushi tài giỏi, nên nhờ anh ấy chỉ dạy. (B: Người hàng xóm)

A: (じつ)はお(ねが)いがあるんですが・・・。

       Thực ra thì tôi có chuyện nhờ anh giúp...

B: ないでしょうか。

       Chuyện gì vậy nhỉ?

A: あのう、すしの(つく)(かた)(おし)えていただけないでしょうか。上手(じょうず)だと(うかが)ったので・・・。

        À, anh có thể chỉ dạy cho tôi cách làm sushi được không ạ? Tôi nghe rằng anh tài giỏi...

B: すしですか。ああ、いいですよ。

        Sushi à. A, được thôi.


練習2

例:

(おそ)時間(じかん)()てもらいたい(B:歯医者(はいしゃ)受付(うけつけ)(ひと)

A:すみません。ちょっと()ていただけませんか。

B:今日(きょう)はもう()わりましたが。

A:(いた)くて(なに)()べられないんです。(なん)とかお(ねが)いできないでしょうか。

B:わかりました。じゃ、どうぞ。

☞ Dịch

(おそ)時間(じかん)()てもらいたい(B:歯医者(はいしゃ)受付(うけつけ)(ひと)

    Muốn được khám bệnh vào thời gian muộn (B: Người ở quầy tiếp tân là bác sĩ nha khoa)

A:すみません。ちょっと()ていただけませんか。

        xin lỗi. Có thể khám cho tôi một chút được không ạ?

B:今日(きょう)はもう()わりましたが。

        Hôm nay cũng đã kết thúc rồi ạ...

A:(いた)くて(なに)()べられないんです。(なん)とかお(ねが)いできないでしょうか。

        Vì đau quá không thể ăn gì được. Bằng cách nào đó có thể cho tôi khám được không ạ?

B:わかりました。じゃ、どうぞ。

        Tôi hiểu rồi ạ. Vậy, xin mời.


(1)

夕方(ゆうがた)までにスーツのクリーニングをしてもらいたい(B:クリーニング()

A:                                                                            

B:夕方(ゆうがた)までですか。うーん、ちょっと(むずか)しいですね。

A:                                                                            

B:じゃ、お(あず)かりします。


☞ Đáp Án

夕方(ゆうがた)までにスーツのクリーニングをしてもらいたい(B:クリーニング()

A:すみません。夕方(ゆうがた)までにこのスーツをクリーニングしていただけませんか。

B:夕方(ゆうがた)までですか。うーん、ちょっと(むずか)しいですね。

A:今晩(こんばん)友達(ともだち)結婚式(けっこんしき)があるんです。(なん)とかお(ねが)いできないでしょうか・・・。

B:じゃ、お(あず)かりします。


☞ Đáp Án + Dịch

夕方(ゆうがた)までにスーツのクリーニングをしてもらいたい(B:クリーニング()

    Muốn cửa hàng giặt áo vét cho mình trước khi trời tối.(B: Cửa hàng giặt ủi)

A:すみません。夕方(ゆうがた)までにこのスーツをクリーニングしていただけませんか。

        Xin lỗi. Có thể giặt cho tôi bộ áo vét này trước khi trời tối được không ạ?

B:夕方(ゆうがた)までですか。うーん、ちょっと(むずか)しいですね。

        Đến khi trời tối ạ?  Uhm, hơi khó một chút nhỉ...

A:今晩(こんばん)友達(ともだち)結婚式(けっこんしき)があるんです。(なん)とかお(ねが)いできないでしょうか・・・。

        Vì tối nay có buổi lễ kết hôn của người bạn. Bằng cách nào đó có thể giúp tôi không ạ?

B:じゃ、お(あず)かりします。

        Vậy, tôi sẽ cố gắng.



(2)

交流(こうりゅう)パーティーで司会(しかい)をしてもらいたい(B:先輩(せんぱい)

A:                                                     

B:司会(しかい)はしたことがないから、ちょっと

A:                                                      

B:うーん。じゃ、いいよ。

☞ Đáp Án

交流(こうりゅう)パーティーで司会(しかい)をしてもらいたい(B:先輩(せんぱい)

A:すみません。交流(こうりゅう)パーティーで司会(しかい)をしていただけないでしょうか。

B:司会(しかい)はしたことがないから、ちょっと

A:ほかにお(ねが)いできる(ひと)がいなんです。(なん)とかお(ねが)いできないでしょうか

B:うーん。じゃ、いいよ。

☞ Đáp Án + Dịch

交流(こうりゅう)パーティーで司会(しかい)をしてもらいたい(B:先輩(せんぱい)

    Muốn nhờ làm MC ở buổi tiệc giao lưu (B: Đàn anh)

A:すみません。交流(こうりゅう)パーティーで司会(しかい)をしていただけないでしょうか。

        Xin lỗi. Anh có thể làm MC ở buổi tiệc giao lưu giúp tôi được không ạ?

B:司会(しかい)はしたことがないから、ちょっと

        Vì tôi chưa từng làm MC nên, hơi...

A:ほかにお(ねが)いできる(ひと)がいなんです。(なん)とかお(ねが)いできないでしょうか

        Vì không có người nào khác có thể giúp đỡ. Bằng cách nào đó có thể làm giúp tôi không ạ?

B:うーん。じゃ、いいよ。

        Umm. Vậy, thế cũng được.


Mở Rộng

会話(かいわ)しましょう

チャレンジしましょう

目上(めうえ)(ひと)(たの)みにくいことをお(ねが)いしましょう。(ことわ)られても、(なん)とかお(ねが)いして()()けてもらってください。

(れい): 先生(せんせい)結婚式(けっこんしき)のスピーチを(たの)む)

☞ Dịch

目上(めうえ)(ひと)(たの)みにくいことをお(ねが)いしましょう。(ことわ)られても、(なん)とかお(ねが)いして()()けてもらってください。

Hãy nhờ vả điều khó nhờ vả với người cấp trên. Cho dù có bị từ chối, thì bằng cách nào đó hãy nhờ vả để cấp trên đồng ý.

(れい): 先生(せんせい)結婚式(けっこんしき)のスピーチを(たの)む)

 Ví dụ: Nhờ giáo viên phát biểu ở buổi lễ kết hôn