Nghe Nói Bài 2 [Minna Trung Cấp]

Mã quảng cáo 1

Mở Đầu

    (みぎ)のようなお()らせの(かみ)玄関(げんかん)のポストに(はい)っていました。(なに)かわからないので、(まわ)りの(ひと)質問(しつもん)します。

1)    (なん)のお()らせか()いてください。

2)    わからない言葉(ことば)()()()いてください。

3)    どうすればいいか、(たし)かめてください。

☞ Dịch

    (みぎ)のようなお()らせの(かみ)玄関(げんかん)のポストに(はい)っていました。(なに)かわからないので、(まわ)りの(ひと)質問(しつもん)します。

        Giấy thông báo như bên phải đã đã được đặt ở hành lang. Vì không hiểu là cái gì, nên hỏi những người xung quanh.

1)    (なん)のお()らせか()いてください。

            Hãy hỏi xem thông báo gì.

2)    わからない言葉(ことば)()()()いてください。

            Hãy hỏi ý nghĩa những từ vựng không hiểu.

3)    どうすればいいか、(たし)かめてください。

            Hãy xác nhận với  họ là nên làm thế nào.


Khái Quát

    ()くポイントを確認(かくにん)してから、()きましょう。

1)    内容(ないよう)()()りましょう。

           ①    マリアさんが山田(やまだ)さんに()せた(かみ)(なん)ですか。

           ➁    マリアさんはどうすればいいですか。

2)    表現(ひょうげん)()()りましょう。

           マリアさんはどう()いましたか。

           ①    山田(やまだ)さんに(はな)しかけるとき

           ➁    「不在(ふざい)連絡(れんらく)(ひょう)」が(なに)か、質問(しつもん)するとき

           ➂    連絡(れんらく)方法(ほうほう)確認(かくにん)するとき

☞ Đáp Án

1)    内容ないようりましょう。

           ①    マリアさんが山田(やまだ)さんに()せた(かみ)(なん)ですか。

           ➁    マリアさんはどうすればいいですか。

           解答(かいとう)

           ①    不在(ふざい)連絡(れんらく)(ひょう)です。

           ➁    都合(つごう)がいい日と時間じかん電話(でんわ)連絡(れんらく)すればいいです。

2)    表現(ひょうげん)()()りましょう。

           マリアさんはどう()いましたか。

           ①    山田(やまだ)さんに(はな)しかけるとき

           ➁    「不在(ふざい)連絡(れんらく)(ひょう)」が(なに)か、質問(しつもん)するとき

           ➂    連絡(れんらく)方法(ほうほう)確認(かくにん)するとき

           解答(かいとう)

           ①    お(いそが)しいところ、すみません。

           ➁    (なん)のことですか。

           ➂    じゃ、この(ばん)(ごう)電話(でんわ)すればいいんですね。

☞ Đáp Án + Dịch

1)    内容ないようりましょう。

            Hãy lắng nghe nội dung.

           ①    マリアさんが山田(やまだ)さんに()せた(かみ)(なん)ですか。

                    Tờ giấy Maria cho Yamada xem là cái gì vậy?

           ➁    マリアさんはどうすればいいですか。

                    Maria nên làm thế nào?

           解答(かいとう)

           ①    不在(ふざい)連絡(れんらく)(ひょう)です。

                    Giấy báo chuyển hàng nhưng người nhận vắng nhà.

           ➁    都合(つごう)がいい日と()時間(じかん)電話(でんわ)連絡(れんらく)すればいいです。

                    Nên liên lạc bằng điện thoại về thời gian và ngày thuận tiện.

2)    表現(ひょうげん)()()りましょう。

            Hãy lắng nghe cách diễn đạt.

           マリアさんはどう()いましたか。

            Maria đã nói thế nào?

           ①    山田(やまだ)さんに(はな)しかけるとき

                    Khi bắt chuyện với Yamada.

           ➁    「不在(ふざい)連絡(れんらく)(ひょう)」が(なに)か、質問(しつもん)するとき

                    Khi đặt câu hỏi "Fuzairenraku hyou" là cái gì vậy.

           ➂    連絡(れんらく)方法(ほうほう)確認(かくにん)するとき

                    Khi xác nhận phương pháp liên lạc.

           解答(かいとう)

           ①    お(いそが)しいところ、すみません。

                    Xin lỗi vì làm phiền bạn lúc đang bận.

           ➁    (なん)のことですか。

                    Có chuyện gì vậy?

           ➂    じゃ、この(ばん)(ごう)電話(でんわ)すればいいんですね。

                    Vậy, gọi điện thoại đến số này thì được nhỉ.


Chi Tiết

夕方ゆうがた アパートの山田やまださんたく玄関げんかんで」
マリア:ごめんください
山田:はい。
マリア:マリアです。
山田:あ、ちょっとおちください。
・・・・・・・・・・・・
マリア:①______、すみません。ちょっと②______。
山田:ええ、なんですか。
マリア:さっきうちへかえってきたら、こんなものがはいっていたんですが。
山田:ああ、これは不在連絡票ふざいれんらくひょうです。
マリア:「ふざいれんらく・・・」?➂______。
山田:マリアさんがいないときに、荷物にもつとどけにたというおらせのことですよ。
マリア:ああ、そうですか。④______、なんいてあるんですか。
山田:都合つごうがいい時間じかん連絡れんらくするようにいてあります。
マリア:そうですか。じゃ、この番号ばんごうに⑤______。
山田:ええ。マリアさんがうちにいるときに、ってくるようにたのめばいいんですよ。
マリア:わかりました。どうもありがとうございました。
山田:いいえ。

☞ Đáp Án + Dịch
夕方ゆうがた アパートの山田やまださんたく玄関げんかんで」
マリア:
ごめんください
Có ai ở nhà không ạ
山田:
はい。
Vâng.
マリア:
マリアです。
Tôi là Maria.
山田:
あ、ちょっとおちください。
A, chờ một chút nhé.
・・・・・・・・・・・・
マリア:
いそがしいところ、すみません。ちょっと②おしえていただけませんか
Trong lúc ông bận rộn, xin lỗi. Có thể chỉ bảo giúp tôi một chút được không ạ?
山田:
ええ、なんですか。
Vâng, chuyện gì vậy?
マリア:
さっきうちへかえってきたら、こんなものがはいっていたんですが。
Vừa nãy sau khi về đến nhà thì có thứ này ở bên trong.
山田:
ああ、これは不在連絡票ふざいれんらくひょうです。
À, đây là giấy báo chuyển hàng lúc vắng nhà.
マリア:
「ふざいれんらく・・・」?➂なんのことですか
"Giấy báo chuyển hàng…"? Là gì vậy ạ?
山田:
マリアさんがいないときに、荷物にもつとどけにたというおらせのことですよ。
Là thông báo mà người ta đã mang hành lý đến trong lúc Maria không có nhà.
マリア:
ああ、そうですか。④それでなんいてあるんですか。
À vậy à. Vậy, trên đó có viết gì vậy?
山田:
都合つごうがいい時間じかん連絡れんらくするようにいてあります。
Có viết là hãy liên lạc thời gian và ngày thuận tiện.
マリア:
そうですか。じゃ、この番号ばんごうに⑤電話でんわすればいいんですね
Vậy à. Vậy, gọi đến số điện thoại này thì được nhỉ.
山田:
ええ。マリアさんがうちにいるときに、ってくるようにたのめばいいんですよ。
Vâng. Nhờ vả họ mang đến khi Maria có nhà.
マリア:
わかりました。どうもありがとうございました。
Tôi hiểu rồi ạ. Cảm ơn.
山田:
いいえ。
Không có gì.


Luyện Tập

練習1

例:

夕方(ゆうがた)食事(しょくじ)準備(じゅんび)(いそが)しい(ひと)()く(B:(となり)(いえ)(ひと)

A:(いそが)しいところ、すみません。ちょっと(おし)えていただけませんか。

B:はい、(なん)ですか。

A:これは(なん)でしょうか。

B:それは電気(でんき)工事(こうじ)のお()らせですよ。

A:ああ、そうですか。

      それで(なん)()いてあるんですか。

B:30(にち)(あさ)10()から12()まで電気(でんき)()まると()いてありますよ。

A:そうですか。どうもありがとうございました。

☞ Dịch

夕方(ゆうがた)食事(しょくじ)準備(じゅんび)(いそが)しい(ひと)()く(B:(となり)(いえ)(ひと)

 Chiều tối, hỏi người đang bận rộn chuẩn bị bữa ăn (B: Người hàng xóm)

A:(いそが)しいところ、すみません。ちょっと(おし)えていただけませんか。

        Trong lúc anh đang bận, xin lỗi. Có thể chỉ cho tôi một chút được không?

B:はい、(なん)ですか。

        Vâng, có chuyện gì vậy?

A:これは(なん)でしょうか。

        Cái này là cái gì vậy?

B:それは電気(でんき)工事(こうじ)のお()らせですよ。

        Đó là thông báo thi công điện đấy.

A:ああ、そうですか。

      それで(なん)()いてあるんですか。

        A, vậy à.

        Ở đó có viết gì vậy?

B:30にちあさ10から12まで電気でんきまるといてありますよ。

        Có viết là từ 10 đến 12 giờ sáng ngày 30 sẽ tắt điện đấy.

A:そうですか。どうもありがとうございました。

        Vậy à, cảm ơn anh rất nhiều.


(1)

休日(きゅうじつ)にうちで(やす)んでいる(ひと)()く(B:(となり)(いえ)(ひと)

A:                                                            

B:はい、(なん)ですか。

A:                                                            

B:運動会(うんどうかい)のお()らせですよ。

A:                                                            

B:20(はつか)の9()からで、

      (あめ)場合(ばあい)はやめると()いてありますよ。

A:                                                            

☞ Đáp Án

休日(きゅうじつ)にうちで(やす)んでいる(ひと)()く(B:(となり)(いえ)(ひと)

A:(やす)みのところ、すみません。ちょっと(おし)えていただけませんか。

B:はい、(なん)ですか。

A:これは(なん)でしょうか。

B:運動会(うんどうかい)のお()らせですよ。

A:ああ、そうですか。それで、(なん)()いてあるんですか。

B:20(はつか)の9()からで、

      (あめ)場合(ばあい)はやめると()いてありますよ。

A:そうですか。どうもありがとうございました。

☞ Đáp Án + Dịch

休日(きゅうじつ)にうちで(やす)んでいる(ひと)()く(B:(となり)(いえ)(ひと)

    Hỏi người đang nghỉ ngơi ở  nhà vào ngày nghỉ.(B: Người hàng xóm)

A:(やす)みのところ、すみません。ちょっと(おし)えていただけませんか。

       Đang lúc anh nghỉ ngơi, thật xin lỗi. Anh có thể chỉ cho tôi một chút được không?

B:はい、(なん)ですか。

       Vâng, có chuyện gì vậy?

A:これは(なん)でしょうか。

       Cái này là gì vậy nhỉ?

B:運動会(うんどうかい)のお()らせですよ。

       Thông báo về cuộc thi thể thao đấy.

A:ああ、そうですか。それで、(なん)()いてあるんですか。

        A, vậy à. Và, trên đây có viết gì vậy?

B:20(はつか)の9()からで、

      (あめ)場合(ばあい)はやめると()いてありますよ。

        Có viết là sẽ tổ chức từ 9 giờ ngày 20,

        Trường hợp mưa sẽ không tổ chức.

A:そうですか。どうもありがとうございました。

        Vậy à. Cảm ơn anh rất nhiều.


(2)

()かける(ひと)()く(B:(となり)(いえ)(ひと)

A:                                                        

B:はい、(なん)ですか。

A:                                                        

B:それは断水(だんすい)のお()らせですよ。

A:                                                        

B:10(がつ)2(ふつか)午後(ごご)1()から4()まで(みず)()まると()いてありますよ。

A:                                                        

☞ Đáp Án

()かける(ひと)()く(B:(となり)(いえ)(ひと)

A:()かけのところ、すみません。ちょっと(おし)えていただけませんか。

B:はい、(なん)ですか。

A:これは(なん)でしょうか。

B:それは断水(だんすい)のお()らせですよ。

A:ああ、そうですか。それで、(なん)()いてあるんですか。

B:10(がつ)2(ふつか)午後(ごご)1()から4()まで(みず)()まると()いてありますよ。

A:そうですか。どうもありがとうございます。

☞ Đáp Án + Dịch

()かける(ひと)()く(B:(となり)(いえ)(ひと)

 Hỏi người sắp đi ra ngoài (B: người ở nhà bên cạnh)

A:()かけのところ、すみません。ちょっと(おし)えていただけませんか。

       Trong lúc anh sắp ra ngoài, thật xin lỗi. Có thể chỉ cho tôi một chút không ạ?

B:はい、(なん)ですか。

        Vâng, gì vậy?

A:これは(なん)でしょうか。

        Cái này là gì vậy?

B:それは断水(だんすい)のお()らせですよ。

        Cái đó là thông báo cắt nước đấy.

A:ああ、そうですか。それで、なんいてあるんですか。

        Aa, vậy à. Trên đó viết gì vậy?

B:10(がつ)2(ふつか)午後(ごご)1()から4()まで(みず)()まると()いてありますよ。

        Có viết là từ 1 giờ đến 4 giờ chiều ngày 2 tháng 10 sẽ cắt nước đấy.

A:そうですか。どうもありがとうございます。

        Vậy à. Cảm ơn anh đã giúp đỡ.


Mở Rộng

会話(かいわ)しましょう

チャレンジしましょう

(なに)()かれているかわからない(かみ)()ってきて、(まわ)りの(ひと)()いてみましょう。

(れい): 玄関(げんかん)のポストに(はい)っていた「お()らせ」)

☞ Dịch

(なに)()かれているかわからない(かみ)()ってきて、(まわ)りの(ひと)()いてみましょう。

Mang tờ giấy mà mình không biết có viết điều gì đến hỏi người xung quanh.

(れい): 玄関(げんかん)のポストに(はい)っていた「お()らせ」)

    Ví dụ: "Thông báo" nằm trong hòm thư ở lối đi vào nhà.


Mã quảng cáo 2
👋 Chỉ từ 39k để mở VIP
Đầy đủ nội dung - Không quảng cáo
Nâng cấp →
🔍Tra từ VNJPDict