相手( あいて ) の反応( はんのう ) を確( たし ) かめながら会話( かいわ ) を進( すす ) めるために、ひとまとまりの言葉( ことば ) の後( あと ) に「ね」などの語( ご ) を入( い ) れます。またこれは日本語( にほんご ) のリズムをとるためでもあります。ただし、あまりたくさん入( い ) れすぎといい印象( いんしょう ) を与( あた ) えませんから、注意( ちゅうい ) してください。目上( めうえ ) の人( ひと ) やあまり親( した ) しくない人( ひと ) と話( はな ) すときには「でしてね」「~ましてね」などの形( かたち ) になります。
Người ta thường thêm những trợ từ như [ne] vào cuối câu mới mục đích vừa xem xét vừa xem phản ứng của đối phương vừa triển khai cuộc đàm thoại. Ngoài ra những từ này cũng góp phần tạo nên ngữ điệu trong tiếng Nhật. Tuy nhiên nếu dùng những từ này quá nhiều sẽ tạo ấn tượng không hay, nên các bạn hãy chú ý. Khi nói chuyện với cấp trên hoặc những người không thân quen lắm, thì ta nên dùng hình thức [~deshite] [~mashitene].
<注( ちゅう ) > 「ね」は男女( だんじょ ) ともに使( つか ) うが、「な」は主( おも ) に男性( だんせい ) が使( つか ) う。
「さ」は男女( だんじょ ) ともによく使( つか ) うが、全国的( ぜんこくてき ) ではない。
Chú ý : Trợ từ [ne] cả nam và nữ đều dùng được, nhưng trợ từ [na] chủ yếu là nam giới dùng. Trợ từ [sa] cả nam và nữ đều dùng được nhưng không phổ biến trên toàn quốc.
1.
a.
男( おとこ ) A:実( じつ ) はね 。
女( おんな ) B:何( なに ) なの?
男( おとこ ) A:外国( がいこく ) に行( い ) くことになって。
女( おんな ) B:ほんと?
男( おとこ ) A:しばらく会( あ ) えなくなるからさ 。
女( おんな ) B:さびしくなるね。
男( おとこ ) A:それでお別( わか ) れを言( い ) いきたんだ。
b.
学生( がくせい ) :実( じつ ) はですね 。
先生( せんせい ) :どうしたんだい。
学生( がくせい ) :外国( がいこく ) に行( い ) くことになりましてね 。
先生( せんせい ) :そうかそうか。
学生( がくせい ) :しばらくお会( あ ) いできなくなりますので。
先生( せんせい ) :それはさびしいね。
学生( がくせい ) :それでお別( わか ) れを言( い ) いにまいりました。
☞ Dịch
a.
男( おとこ ) A:実( じつ ) はね 。
Thật ra.
女( おんな ) B:何( なに ) なの?
Chuyện gì vậy?
男( おとこ ) A:外国( がいこく ) に行( い ) くことになって。
Anh được cử đi nước ngoài.
女( おんな ) B:ほんと?
Thật không?
男( おとこ ) A:しばらく会( あ ) えなくなるからさ 。
Nên tạm thời anh không gặp em được.
女( おんな ) B:さびしくなるね。
Buồn quá nhỉ?
男( おとこ ) A:それでお別( わか ) れを言( い ) いきたんだ。
Vì vậy anh để để nói lời tạm biệt
b.
学生( がくせい ) :実( じつ ) はですね 。
Sự thật là.
先生( せんせい ) :どうしたんだい。
Có chuyện gì vậy?
学生( がくせい ) :外国( がいこく ) に行( い ) くことになりましてね 。
Em được cử đi nước ngoài.
先生( せんせい ) :そうかそうか。
Thế à.
学生( がくせい ) :しばらくお会( あ ) いできなくなりますので。
Nên tạm thời em không gặp thầy được.
先生( せんせい ) :それはさびしいね。
Vậy thì buồn nhỉ.
学生( がくせい ) :それでお別( わか ) れを言( い ) いにまいりました。
Vì vậy em đến để tạm biệt thầy.
2.
女( おんな ) A:どうしたの?彼( かれ ) とけんかでもしたの?
女( おんな ) B:そうなの。先週( せんしゅう ) の週末( しゅうまつ ) にね 。山( やま ) の上( うえ ) のホテルでね 、わたしの誕生( たんじょう ) パーティーをしてくれるって言( い ) ってたの。それなのにさ 、仕事( しごと ) が入( はい ) ったからって、わたしとの約束( やくそく ) を破( やぶ ) ったのよ。どう思( おも ) う?
女( おんな ) A:ひどいわねえ。
☞ Dịch
女( おんな ) A:どうしたの?彼( かれ ) とけんかでもしたの?
Bị sao vậy? hay là đã cãi nhau với anh ấy?
女( おんな ) B:そうなの。先週( せんしゅう ) の週末( しゅうまつ ) にね 。山( やま ) の上( うえ ) のホテルでね 、わたしの誕生( たんじょう ) パーティーをしてくれるって言( い ) ってたの。それなのにさ 、仕事( しごと ) が入( はい ) ったからって、わたしとの約束( やくそく ) を破( やぶ ) ったのよ。どう思( おも ) う?
Đúng vậy đấy. Cuối tuần trước, ở khách sạn trên núi anh ấy nói sẽ tổ chức tiệc sinh nhật cho tôi. Thế mà bây giờ anh ấy lại nói có việc nên đã hủy bỏ lời hẹn với tôi. Bạn nghĩ thế nào?
女( おんな ) A:ひどいわねえ。
Tệ quá nhỉ.
3.
妻( つま ) :山田( やまだ ) さんの家( いえ ) ではね 、いつもご主人( しゅじん ) が食事( しょくじ ) のあとかたづけをしてくれるんだって。それにね 、日曜( にちよう ) にはいつも二人( ふたり ) で買( か ) い物( もの ) にいってね 、晩( ばん ) ご飯( はん ) も二人( ふたり ) でいっしょに作( つく ) るんだって。
夫( おっと ) :ふーん、それがどうしたんだい?何( なに ) が言( い ) いたいんだい?
☞ Dịch
妻( つま ) :山田( やまだ ) さんの家( いえ ) ではね 、いつもご主人( しゅじん ) が食事( しょくじ ) のあとかたづけをしてくれるんだって。それにね 、日曜( にちよう ) にはいつも二人( ふたり ) で買( か ) い物( もの ) にいってね 、晩( ばん ) ご飯( はん ) も二人( ふたり ) でいっしょに作( つく ) るんだって。
Nghe nói ở nhà của Yamada, lúc nào cũng vậy sau bữa ăn người chồng luôn dọn dẹp cho vợ, thêm vào đó ngày chủ nhật nào cũng vậy 2 người cùng nhau đi mua sắm, bữa tối 2 người cùng nhau nấu ăn.
夫( おっと ) :ふーん、それがどうしたんだい?何( なに ) が言( い ) いたいんだい?
Hừm, chuyện đó thì sao nào? Em muốn nói gì?
4.
女( おんな ) A:連休( れんきゅう ) にはどっかへ行( い ) った?
男( おとこ ) B:沖縄( おきなわ ) へ行( い ) って海( うみ ) にもぐったんだよ。水( みず ) はちょっと冷( つめ ) たかったけどね 、気持( きも ) ちがよかったなあ。海( うみ ) にもぐってみるとさ 、いろんな色( いろ ) のきれいな魚( さかな ) が泳( およ ) いでいてね 、えさをやると集( あつ ) まってくるんだよ。海中( かいちゅう ) カメラを持( も ) っていったからさ 、写真( しゃしん ) もとったんだよ。ほら、これ。
女( おんな ) A:わあ、すごいじゃない。
☞ Dịch
女( おんな ) A:連休( れんきゅう ) にはどっかへ行( い ) った?
Kỳ nghỉ dài của anh có đi đâu không?
男( おとこ ) B:沖縄( おきなわ ) へ行( い ) って海( うみ ) にもぐったんだよ。水( みず ) はちょっと冷( つめ ) たかったけどね 、気持( きも ) ちがよかったなあ。海( うみ ) にもぐってみるとさ 、いろんな色( いろ ) のきれいな魚( さかな ) が泳( およ ) いでいてね 、えさをやると集( あつ ) まってくるんだよ。海中( かいちゅう ) カメラを持( も ) っていったからさ 、写真( しゃしん ) もとったんだよ。ほら、これ。
Tôi đi Okinawa và đã lặn xuống biển đấy. Nước biển hơi lạnh một chút nhưng cảm giác dễ chịu lắm. Lúc lặn xuống biển, có rất nhiều loại cá đủ màu sắc bơi qua bơi lại. Khi tôi cho thức ăn chúng tập trung lại đấy. Đây xem này.
女( おんな ) A:わあ、すごいじゃない。
Ôi, tuyệt quá.
5.
子( こ ) :お父( とう ) さん、この焼( や ) き物( もの ) 、何( なに ) ?
父( ちち ) :これはな 、おまえのおじさんが大事( だいじ ) に大事( だいじ ) にしてたものなんだ。今( いま ) から300年( とし ) 以上( いじょう ) も前( まえ ) に作( つく ) られたものだからな 、とっても値打( ねう ) ちのあるのなんだよ。
☞ Dịch
子( こ ) :お父( とう ) さん、この焼( や ) き物( もの ) 、何( なに ) ?
Bố ơi, cái đồ sứ này là cái gì vậy?
父( ちち ) :これはな 、おまえのおじさんが大事( だいじ ) に大事( だいじ ) にしてたものなんだ。今( いま ) から300年( とし ) 以上( いじょう ) も前( まえ ) に作( つく ) られたものだからな 、とっても値打( ねう ) ちのあるのなんだよ。
Cái này à, là vật mà ông mày quý trọng vô cùng. Vì nó được làm ra cách đây hơn 300 năm rồi đấy. Nên nó rất đáng giá.
6.
娘( むすめ ) :お母( かあ ) さん、どうしてわたしが入( い ) れたお茶( ちゃ ) はおいしくないのかしら。
母( はは ) :あのね 、日本( にほん ) 茶( ちゃ ) を入( い ) れるときはね、あまり熱( あつ ) いお湯( ゆ ) はだめなの。
娘( むすめ ) :ふーん。
母( はは ) :少( すこ ) しさましたお湯( ゆ ) をね 、お茶( ちゃ ) のはっぱの上( うえ ) に入( い ) れてね 、ふたをしてからしばらく待( ま ) つのよ。
娘( むすめ ) :へえ、そうか。じゃ、こんどはそれでやってみるわ。
☞ Dịch
娘( むすめ ) :お母( かあ ) さん、どうしてわたしが入( い ) れたお茶( ちゃ ) はおいしくないのかしら。
Mẹ ơi, sao trà con pha không ngon vậy?
母( はは ) :あのね 、日本( にほん ) 茶( ちゃ ) を入( い ) れるときはね、あまり熱( あつ ) いお湯( ゆ ) はだめなの。
Xem nào, khi con pha trà Nhật, không được dùng nước sôi quá nóng.
娘( むすめ ) :ふーん。
Hừm.
母( はは ) :少( すこ ) しさましたお湯( ゆ ) をね 、お茶( ちゃ ) のはっぱの上( うえ ) に入( い ) れてね 、ふたをしてからしばらく待( ま ) つのよ。
Nước sôi để nguội một chút rồi con đậy nắp lại, chờ một chút.
娘( むすめ ) :へえ、そうか。じゃ、こんどはそれでやってみるわ。
Ồ, vậy à. Lần sau con sẽ làm thử theo cách ấy.
I.
次( つぎ ) のBの会話( かいわ ) の適当( てきとう ) なところに「ね」を入( い ) れて話( はな ) しなさい。
1.男( おとこ ) A:飛行機( ひこうき ) の切符( きっぷ ) を安( やす ) く手( て ) に入( はい ) れたいんだけど...
女( おんな ) B:そうね....。安( やす ) く買( か ) いたいんなら4週間( しゅうかん ) 前( まえ ) までに予約( よやく ) するといいのよ。そうすると、4割引( わりび ) きにしてくれるんだけど、キャンセルすることができないから、ちゃんと予定よてい を決き めてから申もう し込こ んだ方ほう がいいね。
2.女( おんな ) A:ねえ、健康( けんこう ) 食品( しょくひん ) ってほんとに体( からだ ) にいいのかしら。
男( おとこ ) B:このごろはいろんな健康( けんこう ) 食品( しょくひん ) が売( う ) り出( だ ) されていて、ずいぶん多( おお ) くの人( ひと ) が愛用( あいよう ) しているようだけど、ほんとに体( からだ ) にいいのかどうかっていうと、どうもわからないみたいだよ。元気( げんき ) になるどころか反対( はんたい ) に体( からだ ) をこわす人( ひと ) もいるそうだから、気( き ) を付( つ ) けた方( ほう ) がいいんじゃないかな。
☞ Dịch & Đáp Án
次( つぎ ) のBの会話( かいわ ) の適当( てきとう ) なところに「ね」を入( い ) れて話( はな ) しなさい。
Hãy thêm [ne] vào chỗ thích hợp trong phần hội thoại của B.
1.男( おとこ ) A:飛行機( ひこうき ) の切符( きっぷ ) を安( やす ) く手( て ) に入( はい ) れたいんだけど...
Tôi muốn mua được vé máy bay rẻ.
女( おんな ) B:そうね....。安( やす ) く買( か ) いたいんなら4週間( しゅうかん ) 前( まえ ) までに予約( よやく ) するといいのよ。そうすると、4割引( わりび ) きにしてくれるんだけど、キャンセルすることができないから、ちゃんと予定よてい を決き めてから申もう し込こ んだ方ほう がいいね。
Xem nào........., nếu anh muốn mua vé máy bay rẻ, thì anh nên đặt vé trước 4 tuần. Nếu làm như vậy, người ta sẽ giảm giá cho anh 40% nhưng anh không thể hủy vé được. Anh nên quyết định thật chắc chắn rồi đăng ký.
2.女( おんな ) A: ねえ、健康( けんこう ) 食品( しょくひん ) ってほんとに体( からだ ) にいいのかしら。
Này, thực phẩm dinh dưỡng này có thật là tốt cho cơ thể không?
男( おとこ ) B: このごろはいろんな健康( けんこう ) 食品( しょくひん ) が売( う ) り出( だ ) されていて、ずいぶん多( おお ) くの人( ひと ) が愛用( あいよう ) しているようだけど、ほんとに体( からだ ) にいいのかどうかっていうと、どうもわからないみたいだよ。元気( げんき ) になるどころか反対( はんたい ) に体( からだ ) をこわす人( ひと ) もいるそうだから、気( き ) を付( つ ) けた方( ほう ) がいいんじゃないかな。
Dạo này có rất nhiều loại thực phẩm dinh dưỡng được bày bán, hình như cũng có rất nhiều người thích dùng. Tuy nhiên nếu nói có thật sự tốt cho cơ thể hay không, thì cũng chưa biết được. Cũng có người nói là tốt cho sức khỏe, nhưng ngược lại cũng có người nói là có hại cho sức khỏe. Tốt hơn là hãy cẩn thận khi dùng.
Đáp án: 1.(例( れい ) )安( やす ) く買( か ) いたいんならね 、4週間( しゅうかん ) までに予約( よやく ) するといいのよ。そうするとね 、4割引( わりび ) きにしてくれるんだけどね 、キャンセルすることができないからね 、ちゃんと予定( よてい ) を決( き ) めてから申( もう ) し込( こ ) んだ方( ほう ) がいいね
2.(例( れい ) )このごろはね 、いろんな健康( けんこう ) 商品( しょうひん ) が売( う ) り出( だ ) されていてね 、ずいぶん多( おお ) くの人( ひと ) が愛用( あいよう ) しているようだけどね 、ほんとうに体( からだ ) にいいのかどうか反対( はんたい ) に体( からだ ) をこわす人( ひと ) もいるそうだからね 、気( き ) を付( つ ) けたほうがいいじゃないかな。
II.
適当( てきとう ) なところに「ですね」を入( い ) れながら、話( はな ) しなさい。
ただいま、お年寄( としよ ) りの食事( しょくじ ) やふろのお世話( せわ ) をしてくださるボランティアをさがしているのですが、ご希望( きぼう ) の方( かた ) は市役所( しやくしょ ) までおはがきでお申( もう ) し込( こ ) みください。はがきには、お名前( なまえ ) にご住所( じゅうしょ ) と共( とも ) に、ご都合( つごう ) のいい曜日( ようび ) と時間( じかん ) を書( か ) き込( こ ) んでいただき、今月末( こんげつまつ ) までにお申( もう ) し込( こ ) みください。
☞ Dịch & Đáp Án
適当( てきとう ) なところに「ですね」を入( い ) れながら、話( はな ) しなさい。
ただいま、お年寄( としよ ) りの食事( しょくじ ) やふろのお世話( せわ ) をしてくださるボランティアをさがしているのですが、ご希望( きぼう ) の方( かた ) は市役所( しやくしょ ) までおはがきでお申( もう ) し込( こ ) みください。はがきには、お名前( なまえ ) にご住所( じゅうしょ ) と共( とも ) に、ご都合( つごう ) のいい曜日( ようび ) と時間( じかん ) を書( か ) き込( こ ) んでいただき、今月末( こんげつまつ ) までにお申( もう ) し込( こ ) みください。
Hiện tại chúng tôi đang tìm những người tình nguyện làm từ thiện chăm sóc bữa ăn và tắm rửa cho người già. Những ai có quan tâm xin hãy đến Ủy Ban Nhân Dân Thành Phố đăng kí theo mẫu đơn. Trên mẫu đơn xin hãy đăng kí giờ giấc và ngày thứ thích hợp cùng với tên và địa chỉ. Thời hạn đăng kí đến cuối tháng này.
Đáp án: (
例( れい ) )ただいまですね、お
年寄( としよ ) りの
食事( しょくじ ) や
風呂( ふろ ) のお
世話( せわ ) をしてくださるボランティアを
ですね 、さがしいるのですが、ご
希望( きぼう ) の
方( かた ) は
ですね 、
市役所( しやくしょ ) までおはがきでお
申( もう ) し
込( こ ) みください。はがきには
ですね 、お
前( まえ ) に
住所( じゅうしょ ) と
共( とも ) にご
都合( つごう ) のいい
曜日( ようび ) と
時間( じかん ) を
ですね 、
書( か ) き
込( こ ) んでいただき、
今月末( こんげつまつ ) までに
ですね 、お
申( もう ) し
込( こ ) みください。
1.
お母( かあ ) さんは旅行( りょこう ) に行( い ) く前( まえ ) に、子供( こども ) に何( なに ) を頼( たの ) みましたか。
母( はは ) :今日( きょう ) からお母( かあ ) さんは旅行( りょこう ) に行( い ) くからね 、お留守番( るすばん ) 、お願( ねが ) いね。
子( こ ) :だいじょうぶだよ。心配( しんぱい ) いらないよ。
母( はは ) :ワンちゃんのお世話( せわ ) も忘( わす ) れないでね。
子( こ ) :えさをやればいいんだろ。
母( はは ) :えさは冷蔵( れいぞう ) 庫( こ ) の二段( だん ) 目( め ) に入( い ) れてあるからね 。朝( あさ ) と晩( ばん ) の2回( かい ) に分( わ ) けてね、ちゃんとやるのよ。それからね 、散歩( さんぽ ) にも連( つ ) れて行( い ) ってやりなさい。それから、みんなの今晩( こんばん ) のごはんはね 、冷蔵( れいぞう ) 庫( こ ) の一番( ばん ) 上( うえ ) に肉( にく ) が入( はい ) っているし、それに...
子( こ ) :いいからいいから。早( はや ) く行( い ) ってらっしゃい。
☞ Dịch & Đáp Án
お母( かあ ) さんは旅行( りょこう ) に行( い ) く前( まえ ) に、子供( こども ) に何( なに ) を頼( たの ) みましたか。
Mẹ trước khi đi du lịch đã nhờ con chuyện gì?
母( はは ) :今日( きょう ) からお母( かあ ) さんは旅行( りょこう ) に行( い ) くからね 、お留守番( るすばん ) 、お願( ねが ) いね。
Từ hôm nay mẹ sẽ đi du lịch, nên việc trông coi nhà cửa, mẹ nhờ con nhé.
子( こ ) :だいじょうぶだよ。心配( しんぱい ) いらないよ。
Không sao đâu. Mẹ đừng lo.
母( はは ) :ワンちゃんのお世話( せわ ) も忘( わす ) れないでね。
Con đừng quên chăm sóc con wan nhé.
子( こ ) :えさをやればいいんだろ。
Cho nó ăn là được chứ gì.
母( はは ) :えさは冷蔵( れいぞう ) 庫( こ ) の二段( だん ) 目( め ) に入( い ) れてあるからね 。朝( あさ ) と晩( ばん ) の2回( かい ) に分( わ ) けてね、ちゃんとやるのよ。それからね 、散歩( さんぽ ) にも連( つ ) れて行( い ) ってやりなさい。それから、みんなの今晩( こんばん ) のごはんはね 、冷蔵( れいぞう ) 庫( こ ) の一番( ばん ) 上( うえ ) に肉( にく ) が入( はい ) っているし、それに...
Thức ăn cho nó, mẹ để ở ngăn thứ 2 trong tủ lạnh, con chia ra làm hai phần sáng tối rồi cho nó ăn đàng hoàng nhé. Còn nữa, khi con đi dạo cũng dắt nó theo nhé. Còn bữa ăn tối của mọi người, có thịt ở ngăn trên cũng trong tủ lạnh.
子( こ ) :いいからいいから。早( はや ) く行( い ) ってらっしゃい。
Được rồi, được rồi. Mẹ đi nhanh đi.
Đáp án: b 2.
学生( がくせい ) は何( なに ) を頼( たの ) みましたか。どうするように言( い ) われましたか。
学生( がくせい ) :すみません。来週( らいしゅう ) の水曜日( すいようび ) に学生( がくせい ) のミーティングをしたいと思( おも ) っておりまして...、それでどこか部屋( べや ) を借( か ) りしたいんですが...
事務( じむ ) 員( いん ) :じゃ、第( だい ) 7会議( かいぎ ) 室( しつ ) を使( つか ) ってください。
学生( がくせい ) :その部屋( へや ) にはかぎがかかっているんですか。
事務( じむ ) 員( いん ) :ええ、かかっていますよ。でも、そのかぎはね 、ここにはないんですよ。だから当日( とうじつ ) にね 、一階( かい ) の受付( うけつけ ) へ行( い ) ってね 、かぎを貸( か ) してもらってください、ミーティングは何時( なんじ ) までですか。
学生( がくせい ) :4時( じ ) 半( はん ) までの予定( よてい ) なんですが...
事務( じむ ) 員( いん ) :じゃ、4時( じ ) 半( はん ) に終( お ) わったらね 、また部屋( へや ) にかぎをかけてね 、そのかぎを受付( うけつけ ) に返( かえ ) してください。受付( うけつけ ) は5時( じ ) になったら、閉( し ) まってしまいますからね、必( かなら ) ずその前( まえ ) に返( かえ ) すようにしてくださいよ。
☞ Dịch & Đáp Án
学生( がくせい ) は何( なに ) を頼( たの ) みましたか。どうするように言( い ) われましたか。
Người học sinh nhờ vả chuyện gì? Người ta bảo cậu ấy phải làm sao?
学生( がくせい ) :すみません。来週( らいしゅう ) の水曜日( すいようび ) に学生( がくせい ) のミーティングをしたいと思( おも ) っておりまして...、それでどこか部屋( べや ) を借( か ) りしたいんですが...
Xin lỗi, thứ tư tuần sau chúng em định tổ chức cuộc họp học sinh. Vì vậy chúng em muốn mượn một phòng nào đó
事務( じむ ) 員( いん ) :じゃ、第( だい ) 7会議( かいぎ ) 室( しつ ) を使( つか ) ってください。
Vậy thì, hãy sử dùng phòng số 7.
学生( がくせい ) :その部屋( へや ) にはかぎがかかっているんですか。
Phòng đó có khóa không ?
事務( じむ ) 員( いん ) :ええ、かかっていますよ。でも、そのかぎはね 、ここにはないんですよ。だから当日( とうじつ ) にね 、一階( かい ) の受付( うけつけ ) へ行( い ) ってね 、かぎを貸( か ) してもらってください、ミーティングは何時( なんじ ) までですか。
Ừ, có khóa đấy. Nhưng mà, chìa khóa không có ở đây, Vì vậy, ngày hôm ấy, em hãy đến quầy tiếp tân ở tầng 1 mượn chìa khóa nhé. Buổi họp đến mấy giờ vậy?
学生( がくせい ) :4時( じ ) 半( はん ) までの予定( よてい ) なんですが...
Dự định đến 4 giờ rưỡi.
事務( じむ ) 員( いん ) :じゃ、4時( じ ) 半( はん ) に終( お ) わったらね 、また部屋( へや ) にかぎをかけてね 、そのかぎを受付( うけつけ ) に返( かえ ) してください。受付( うけつけ ) は5時( じ ) になったら、閉( し ) まってしまいますからね、必( かなら ) ずその前( まえ ) に返( かえ ) すようにしてくださいよ。
Vậy thì, 4 giờ rưỡi nếu xong rồi, em hãy khóa cửa phòng lại nhé, rồi mang chìa khóa cho quầy tiếp tân. Ở quầy tiếp tân đến 5 giờ là đóng cửa nên nhất định em phải trả trước giờ đó nhé.
Đáp án: a