田中くみ子様
Thưa quý khách Tanaka Kumiko
....この度はご予約ありがとうございます。
....Cảm ơn quý khách đã đặt trước dịch vụ.
ご到着の予定が10月25日の午後5時となっておりますが、変更がある場所は、まずはお電話でご連絡ください。
Thời gian đến nơi dự kiến là 5 giờ chiều ngày 25 tháng 10, trường hợp có gì thay đổi trước hết xin hãy liên hệ chúng tôi qua điện thoại.
なお、キャンセル(※1)料は以下の通りです。
Ngoài ra, phí hủy dịch vụ theo như bên dưới.
連絡なしで宿泊しない:宿泊料金の100%
Nếu không liên lạc và không trọ lại: 100% mức phí trọ lại
宿泊の当日 :宿泊料金の80%
Nếu đúng ngày trọ lại : 80% mức phí trọ lại
宿泊の前の日 :宿泊料金の50%
Nếu trước ngày trọ lại : 50% mức phí trọ lại
それでは、お待ちいたしております。
Chúng tôi rất mong đợi sự hiện diện của quý khách.
箱根温泉 ふじ屋
Dịch vụ suối nước nóng Hakone - Fujiya
問1 上の内容として正しいのはどれか。
Điều nào sau đây đúng với nội dung văn bản phía trên?
1 到着予定が変わる場合、連絡しないとキャンセル料がかかる。
1 Trường hợp thay đổi thời gian dự kiến đến, nếu không liên lạc sẽ bị mất phí hủy.
2 10月25日にキャンセルした場合は、宿泊料金の半分を払う。
2 Trưởng hợp hủy vào ngày 25/10 thì phải trả một nửa mức phí trọ lại.
3 10月23日にキャンセルした場合は、キャンセル料はかからない。
3 Trường hợp hủy vào ngày 23/10 sẽ không mất phí hủy.
4 10月26日朝にキャンセルした場合は、宿伯料金の80%を払う。
4 Trường hợp hủy vào sáng ngày 26/10 sẽ phải trả 80% mức phí trọ lại.