A~たばかり
例
1.日本に来たばかりなので、まだ携帯電話を持っていません。
2.この漢字は習ったばかりなのに、もう読み方を忘れてしまいました。
3.車を買ったばかりの頃は、よくいろいろな場所へ出かけました。
☞ Dịch
1.日本に来たばかりなので、まだ携帯電話を持っていません。
Vì vừa mới sang Nhật nên vẫn chưa có điện thoại di động.
2.この漢字は習ったばかりなのに、もう読み方を忘れてしまいました。
Vừa mới học Hán tự vậy mà đã quên cách đọc mất rồi.
3.車を買ったばかりの頃は、よくいろいろな場所へ出かけました。
Hồi mới mua xe hơi, tôi đã thường đi đến nhiều nơi.
練習
1.日本に来たばかりなので、まだ__________。
2.__________たばかりなのに、もう__________。
3.__________たばかりのころは、__________。
4.買ったばかりの__________を__________。
5.仕事を始めたばかりの人は、__________。
☞ Đáp Án
1.日本に来たばかりなので、まだ日本人の友達がたくさんいません。
2.晩ご飯を食べたたばかりなのに、もうお腹が空きました。
3.大学に入ったばかりのころは、新生活に慣れていませんでした。
4.買ったばかりの財布を落としちゃった。
5.仕事を始めたばかりの人は、やり方を忘れないようにメモを取ってください。
☞ Đáp Án + Dịch
1.日本に来たばかりなので、まだ日本人の友達がたくさんいません。
Vì mới sang Nhật nên vẫn chưa có nhiều bạn bè người Nhật.
2.晩ご飯を食べたたばかりなのに、もうお腹が空きました。
Dù vừa mới ăn cơm tối thế mà bụng đã đói rồi.
3.大学に入ったばかりのころは、新生活に慣れていませんでした。
Hồi vừa mới vào đại học, tôi đã chưa quen được với cuộc sống mới.
4.買ったばかりの財布を落としちゃった。
Đánh rơi cái ví vừa mới mua mất rồi.
5.仕事を始めたばかりの人は、やり方を忘れないようにメモを取ってください。
Những người vừa mới bắt đầu công việc, hãy ghi chú lại để không quên cách làm.
B~て/でたまらない
V (て形) / V (ます形たい+くて) + たまらない
イAくて + たまらない
ナAで + たまらない
例
1.やっとタバコをやめたが、ときどき吸いたくてたまらなくなり、つい買ってしまう。
2.昨日は長い時間、車の運転をしたので、腰が痛くてたまらなかった。
3.満員電車の中で、どうして本や新聞が読めるのか不思議でたまりません。
☞ Dịch
1.やっとタバコをやめたが、ときどき吸いたくてたまらなくなり、つい買ってしまう。
Đá bỏ thuốc lá rồi, nhưng đôi khi lại thèm hút không chịu nổi rồi lại lỡ mua mất tiêu.
2.昨日は長い時間、車の運転をしたので、腰が痛くてたまらなかった。
Hôm qua vì đã lái xe trong thời gian dài, nên lưng đã đau kinh khủng.
3.満員電車の中で、どうして本や新聞が読めるのか不思議でたまりません。
Tôi cảm thấy khó hiểu cực kỳ rằng tại sao người ta có thể đọc báo hoặc sách trong tàu điện chật kín người.
練習
1.__________が、ときどき__________て/でたまらなくなることがある。
2.__________ので、悲しくてたまらなかった。
3.どうして__________のか不思議でたまりません。
4.__________とき、家に帰りたくてたまらなくなりました。
5.__________のが嫌でたまりません。
☞ Đáp Án
1.とっくに酒をやめたが、ときどき飲みたくてたまらなくなることがある。
2.ペットが亡くなったばかりなので、悲しくてたまらなかった。
3.どうして犬のようなペットの肉が食べられるのか不思議でたまりません。
4.母に電話がかかってくるとき、家に帰りたくてたまらなくなりました。
5.タバコの臭いを嗅ぐのが嫌でたまりません。
☞ Đáp Án + Dịch
1.とっくに酒をやめたが、ときどき飲みたくてたまらなくなることがある。
Đã bỏ rượu lâu rồi nhưng mà cũng có đôi lúc muốn uống không chịu nổi.
2.ペットが亡くなったばかりなので、悲しくてたまらなかった。
Vì thứ cưng mới qua đời nên buồn không tả nổi.
3.どうして犬のようなペットの肉が食べられるのか不思議でたまりません。
Tôi không khỏi thắc mắc tại sao có thể ăn thịt vật nuôi như chó được nhỉ.
4.母に電話がかかってくるとき、家に帰りたくてたまらなくなりました。
Khi có cuộc gọi từ mẹ, tôi đã rất muốn về nhà.
5.タバコの臭いを嗅ぐのが嫌でたまりません。
Tôi cực kỳ ghét việc ngửi thấy mùi thuốc lá.
C~(よ)うともしない
例
1.電車の中で私の足を踏んだ男の人は謝ろうともせずに、降りて行ってしまった。
2.最近は字を見るのを嫌がって、新聞や本を読もうとしない人が増えているそうだ。
3.あの店の人たちは客が入っても、こちらを見ようともしないで、おしゃべりしているだけだった。
☞ Dịch
1.電車の中で私の足を踏んだ男の人は謝ろうともせずに、降りて行ってしまった。
Người đàn ông dẫm chân tôi trên tàu điện không hề có ý định xin lỗi mà đi xuống tàu mất luôn.
2.最近は字を見るのを嫌がって、新聞や本を読もうとしない人が増えているそうだ。
Gần đây nghe nói người ta ghét nhìn chữ, những người không muốn đọc sách đang tăng lên.
3.あの店の人たちは客が入っても、こちらを見ようともしないで、おしゃべりしているだけだった。
Những người ở cửa hàng kia, cho dù khách vào cũng không thèm nhìn về hướng này mà chỉ tám chuyện.
練習
1.妻は__________(よ)うともせずに、__________。
2.夫は家では寝てばかりで、__________(よ)うともしない。
3.__________は__________ても、__________(よ)うともしないで、__________だけだった。
4.約束を守らなかったのに、次に会ったとき、__________(よ)うともしないような人とは、友達にはなりたくない。
5.何でも母親にやってもらっていたリンさんは、自分では何もできないそうで、__________(よ)うともしません。
☞ Đáp Án
1.妻は子供の勉強のため貯金しようともせずに、毎日買い物をしています。
2.夫は家では寝てばかりで、家事を手伝ってくれろうともしない。
3.あの犬は泥棒が入っても、吠え出そうともしないで、じっと見ているだけだった。
4.約束を守らなかったのに、次に会ったとき、「すみません」と言おうともしないような人とは、友達にはなりたくない。
5.何でも母親にやってもらっていたリンさんは、自分では何もできないそうで、大学を卒業後、就職しようともしません。
☞ Đáp Án + Dịch
1.妻は子供の勉強のため貯金しようともせずに、毎日買い物をしています。
Vợ tôi không có ý định tiết kiệm tiền cho con học mà đi mua sắm hàng ngày.
2.夫は家では寝てばかりで、家事を手伝ってくれろうともしない。
Chồng tôi ở nhà chỉ ngủ mà không có ý định phụ giúp tôi việc nhà.
3.あの犬は泥棒が入っても、吠え出そうともしないで、じっと見ているだけだった。
Con chó kia cho dù có kẻ trộm vào cũng chả thèm sủa lên mà chỉ nhìn biết chằm chằm.
4.約束を守らなかったのに、次に会ったとき、「すみません」と言おうともしないような人とは、友達にはなりたくない。
Những người kiểu như đã không giữ lời hứa mà trong lần gặp tiếp theo cũng không định nói lời xin lỗi thì rất khó để trở thành bạn bè.
5.何でも母親にやってもらっていたリンさんは、自分では何もできないそうで、大学を卒業後、就職しようともしません。
Bạn Linh cái gì cũng được bố mẹ làm cho, nghe nói không thể tự mình làm được gì cả nên sau khi tốt nghiệp đại học cũng không có ý định tìm việc.
D~なんて
例
1.会社員はいい思われているかもしれないが、会社員なんて人に使わるだけで、面白くない。
2.お金なんてなくてもいいと考えるのはまだ若いからだ。
3.A:昨日は結婚記念日だったのに、夫は忘れていて外でお酒を飲んでたのよ。
B:ええっ、結婚記念日を忘れるなんて、信じられない。
☞ Dịch
1.会社員はいい思われているかもしれないが、会社員なんて人に使われるだけで、面白くない。
Nhân viên công ty có lẽ người ta nghĩ là tốt, nhưng chỉ là bị người khác sai khiến, chẳng có gì thú vị.
2.お金なんてなくてもいいと考えるのはまだ若いからだ。
Suy nghĩ: "Tiền không có cũng được" thì là do vẫn còn trẻ.
3.A:昨日は結婚記念日だったのに、夫は忘れていて外でお酒を飲んでたのよ。
Mặc dù hôm qua là kỷ niệm ngày cưới vậy mà chồng tôi lại quên rồi ra ngoài uống rượu đấy.
B:ええっ、結婚記念日を忘れるなんて、信じられない。
Hả, quên kỷ niệm ngày cưới thì đúng là không thể tin được.
練習
1.__________なんて、__________だけで、面白くない。
2.__________なんて__________と考えるのは、まだ若いからだ。
3.A:きのうは__________だったのに、__________は忘れていて__________たのよ。
B:本当、__________を忘れるなんて、信じられない。
4.__________なんて、高すぎて買えません。
5.A:__________をお願いいしたいんですが・・・。
B:いえ、__________なんて、できません。__________から。
☞ Đáp Án
1.店員なんて、人の命令に従うだけで、面白くない。
2.家族なんてなくても大丈夫だと考えるのは、まだ若いからだ。
3.A:きのうはあたしの誕生日だったのに、彼氏は忘れていて友達と遊びに行ってたのよ。
B:本当、恋人の誕生日を忘れるなんて、信じられない。
4.ディズニーランドチケットなんて、高すぎて買えません。
5.A:ちょっと時間をお願いいしたいんですが・・・。
B:いえ、時間なんて、できません。時間がかかりすぎましたから。
☞ Đáp Án + Dịch
1.店員なんて、人の命令に従うだけで、面白くない。
Nhân viên cửa hàng à, chỉ tuân theo mệnh lệnh của người khác nên chẳng có gì thú vị.
2.家族なんてなくても大丈夫だと考えるのは、まだ若いからだ。
Suy nghĩ rằng: "Gia đình thôi mà, không có cũng không sao" là vì vẫn đang còn trẻ.
3.A:きのうはあたしの誕生日だったのに、彼氏は忘れていて友達と遊びに行ってたのよ。
Hôm qua là sinh nhật tớ nhưng bạn trai đã quên và đã đi chơi với bạn bè đấy.
B:本当、恋人の誕生日を忘れるなんて、信じられない。
Thật á, quên sinh nhật của người yêu thì đúng là không thể tin được.
4.ディズニーランドチケットなんて、高すぎて買えません。
Vé Disneyland á, quá đắt nên không thể mua.
5.A:ちょっと時間をお願いいしたいんですが・・・。
Xin hãy cho tôi một chút thời gian...
B:いえ、時間なんて、できません。時間がかかりすぎましたから。
Không, thời gian thì không thể. Vì đã mất quá nhiều gian rồi.