Bài 6 – Luyện nghe A

Mã quảng cáo 1

I. 会話を聞いて、質問に答えてください。

1.(  ) 2.(  ) 3.(  ) 4.(  ) 5.(  )
☞ Đáp Án
1.(a) 2.(c) 3.(a) 4.(b) 5.(c)

II. もう一度聞いて、書いてください。

A:ああ、ほんと、うんざりする。
B:なにが。そんなに大変たいへんなの。なにわれた。
A:そうじゃなくて、山田やまだくんよ。①___________、たのんだ仕事しごとがなかなかできないのよ。
B:間違まちがわないようにをつけてるんでしょ。
A:②___________、時間じかんがかかって、かかって…。
B:それは必要ひつようなことでしょ。③___________。
A:ねえ、はるか、④___________。山田やまだくんのこと、ってるの。
B:山田やまだくんね、うん、ま、⑤___________。
A:なによ、それ。わたしのこともかんがえてよ、もう・・・。
B:わかってるわよ。でもね、のぞみ、⑥___________。
A:それ、どういうこと。いいところなんてあるのかなあ。
B:⑦___________。あるのよ、誰にでも。そしてね、できるだけ⑧___________。「あの人は仕事がおそい」じゃなくて、「⑨___________」とか。そうすれば、あまりいやな人だと思わなくなるから。
A:まあ、たしかにそうかもね。ふしぎね、⑩___________。わたしも⑪___________、なかなかつたわらないから、つい⑫___________。
B:いいのよ、それで。山田やまだくんもきっとのぞみのおもいやりをかんじてるわよ。
A:そうかなあ。そうだといいけど・・・。
☞ Đáp Án
A:ああ、ほんと、うんざりする。
B:なにが。そんなに大変たいへんなの。なにわれた。
A:そうじゃなくて、山田やまだくんよ。①ちょっとしたことで質問しつもんばかりしてきて、たのんだ仕事しごとがなかなかできないのよ。
B:間違まちがわないようにをつけてるんでしょ。
A:にかかることがあると、ひとつひとつ相談そうだんするから時間じかんがかかって、かかって…。
B:それは必要ひつようなことでしょ。③せんぱいのはなしはよくくものですからね
A:ねえ、はるか、④ずいぶんおもいやりがあるのね山田やまだくんのこと、ってるの。
B:山田やまだくんね、うん、ま、⑤そういうことにしときましょう
A:なによ、それ。わたしのこともかんがえてよ、もう・・・。
B:わかってるわよ。でもね、のぞみ、⑥できるだけ相手あいてのいいところるようにしてみたら
A:それ、どういうこと。いいところなんてあるのかなあ。
B:そんなこと言うもんじゃないわ。あるのよ、誰にでも。そしてね、できるだけ⑧いい言葉を選んで、相手のことを考えてみて。「あの人は仕事がおそい」じゃなくて、「⑨よく準備してから仕事をする人だ」とか。そうすれば、あまりいやな人だと思わなくなるから。
A:まあ、たしかにそうかもね。ふしぎね、⑩言葉の使い方で見方も変わるってことか。私も⑪いじめてるつもりはないんだけど、なかなか伝わらないから、つい⑫命令するような話し方になってしまって
B:いいのよ、それで。山田やまだくんもきっとのぞみのおもいやりをかんじてるわよ。
A:そうかなあ。そうだといいけど・・・。
☞ Full Script + Dịch
A:
ああ、ほんと、うんざりする。
A, thiệt tình, tôi chán lắm rồi.
B:
なにが。そんなに大変たいへんなの。なにわれた。
Chuyện gì vậy, vất vả đến vậy sao. Cậu bị nói gì à?
A:
そうじゃなくて、山田やまだくんよ。①ちょっとしたことで質問しつもんばかりしてきて、たのんだ仕事しごとがなかなかできないのよ。
Không phải vậy mà là cậu Yamada đó. Cậu ta cứ toàn hỏi những chuyện lặt vặt và mãi chưa hoàn thành công việc được giao.
B:
間違まちがわないようにをつけてるんでしょ。
Có thể cậu ta đang chú ý để không phạm lỗi.
A:
にかかることがあると、ひとつひとつ相談そうだんするから時間じかんがかかって、かかって…。
Khi có điều gì băn khoăn cậu ta sẽ hỏi từng thứ từng thứ nên rất mất thời gian.
B:
それは必要ひつようなことでしょ。③せんぱいのはなしはよくくものですからね
Điều đó là cần thiết mà phải không? Bởi vì cậu ta nghe kỹ lưỡng những lời nói của tiền bối.
A:
ねえ、はるか、④ずいぶんおもいやりがあるのね山田やまだくんのこと、ってるの。
Nè, Haruka, cậu quan tâm lắm rồi đấy. Cậu thích Yamada rồi hả?
B:
山田やまだくんね、うん、ま、⑤そういうことにしときましょう
Yamada à, ừ thì.. mà cậu nên làm vậy đi.
A:
なによ、それ。わたしのこともかんがえてよ、もう・・・。
Gì vậy hả. Cậu cũng suy nghĩ cho mình một chút đi chứ. Thiệt tình.
B:
わかってるわよ。でもね、のぞみ、⑥できるだけ相手あいてのいいところるようにしてみたら
Tớ biết, nhưng mà Nozomi à, Cậu thử cố gắng nhìn vào những điểm tốt của đối phương xem sao?
A:
それ、どういうこと。いいところなんてあるのかなあ。
Điều đó nghĩa là gì? Không biết có điểm tốt nào không nữa.
B:
そんなこと言うもんじゃないわ。あるのよ、誰にでも。そしてね、できるだけ⑧いい言葉を選んで、相手のことを考えてみて。「あの人は仕事がおそい」じゃなくて、「⑨よく準備してから仕事をする人だ」とか。そうすれば、あまりいやな人だと思わなくなるから。
Cậu đừng nói như vậy chứ. Ai cũng có thôi. Và cậu hãy thử cố gắng lựa lời và suy nghĩ đến đối phương. Thay vì nghĩ "Người đó làm việc chậm lắm" thì hãy nghĩ rằng "Anh ta là một người chuẩn bị kỹ càng rồi bắt tay vào làm việc". Nếu như vậy, cậu sẽ không còn nghĩ đó là một người đáng ghét.
A:
まあ、たしかにそうかもね。ふしぎね、⑩言葉の使い方で見方も変わるってことか。私も⑪いじめてるつもりはないんだけど、なかなか伝わらないから、つい⑫命令するような話し方になってしまって
Mà, quả là vậy nhỉ. Nhưng thật kỳ lạ là bằng cách sử dụng ngôn từ cũng làm cách nhìn thay đổi. Tôi cũng không có ý bắt nạt nhưng vì mãi không thể truyền đạt được nên lỡ nói như kiểu ra lệnh.
B:
いいのよ、それで。山田やまだくんもきっとのぞみのおもいやりをかんじてるわよ。
Như vậy cũng được thôi. Cậu Yamada sẽ cảm nhận được sự quan tâm của Nozomi thôi.
A:
そうかなあ。そうだといいけど・・・。
Có phải như vậy không ta. Nếu như vậy thì tốt rồi.
1:
ふたりのおんなひとはどんな関係かんけいですか。
Hai người có mối quan hệ gì?
a:
おな会社かいしゃ何年なんねん仕事しごとをしている友達ともだち
Bạn bè làm việc nhiều năm ở cùng công ty
b:
会社かいしゃはいったばかりの友達ともだち
Bạn bè vừa mới vào công ty làm việc
c:
会社かいしゃのせんぱいとこうはい
Tiền bối và hậu bối trong công ty
2:
ふたりはなんはなしをしていますか。
Hai người đang nói về chuyện gì?
a:
いっしょにはたらいているおとこひとをやめさせたいというはなし
Chuyện muốn cho người đàn ông đồng nghiệp nghỉ làm
b:
いっしょにはたらいているおとこひと仕事しごとができるというはなし
Chuyện người đàn ông đồng nghiệp làm rất được việc
c:
いっしょにはたらいているおとこひとこまっているというはなし
Chuyện gặp chuyện khó xử với người đàn ông đồng nghiệp
3:
うんざりしているおんなひとは、いっしょにはたらいているおとこひとをどうおもっていますか。
Người phụ nữ đang chán nản nghĩ như thế nào về người đàn ông đồng nghiệp?
a:
仕事しごとがおそいひと
Là một người làm việc chậm chạp
b:
おもいやりがあるひと
Là một người biết quan tâm
c:
よく準備じゅんびをするひと
Là một người chuẩn bị kỹ càng
4:
そのはなしいたもうひとりのおんなひとは、どんなはなしをしましたか。
Người phụ nữ còn lại khi nghe câu chuyện đã nói thế nào?
a:
せんぱいのはなしなんでもよくいたほうがいい
Nên lắng nghe mọi thứ mà tiền bối nói
b:
相手あいてのいいところて、いい言葉ことばえらんで使つかったほうがいい
Nên nhìn vào điểm tốt của đối phương và lựa lời mà nói
c:
相手あいて命令めいれいして、はや仕事しごとをさせたほうがいい
Nên ra lệnh và bắt đối phương làm việc nhanh hơn
5:
この会話かいわなかで、「ふしぎだ」とっているのはどんなことですか。
Ở trong đoạn hội thoại này, câu nói "Thật là kỳ lạ" có nghĩa là gì?
a:
いつも命令めいれいのようなはなかたになること
Việc thường xuyên nói như kiểu ra lệnh
b:
相手あいてになかなかはなしつたわらないこと
Việc mãi không thể truyền đạt cho đối phương được
c:
言葉ことば使つかかたわれば、見方みかたわること
Nếu thay đổi cách sử dụng ngôn từ thì cách nhìn cũng thay đổi
Mã quảng cáo 2
👋 Chỉ từ 39k để mở VIP
Đầy đủ nội dung - Không quảng cáo
Nâng cấp →
🔍Tra từ VNJPDict