Bài 1 – Luyện nghe B

Mã quảng cáo 1

I. 質問に答えられるように、ノートを取りながら、聞いてください。

1.(はな)している(ひと)は、どうして日本語(にほんご)勉強(べんきょう)するようになりましたか。

2.日本語(にほんご)勉強(べんきょう)(はじ)めて、おもしろいと(おも)ったのはどんなことですか。

3.外国語(がいこくご)勉強(べんきょう)することをどのように(おも)っていますか。

☞ Dịch

1.(はな)している(ひと)は、どうして日本語(にほんご)勉強(べんきょう)するようになりましたか。

        Vì sao người kể chuyện lại bắt đầu học tiếng Nhật?

2.日本語(にほんご)勉強(べんきょう)(はじ)めて、おもしろいと(おも)ったのはどんなことですか。

        Điều đã cảm thấy thú vị khi bắt đầu học tiếng Nhật là gì?

3.外国語(がいこくご)勉強(べんきょう)することをどのように(おも)っていますか。

        Nghĩ như thế nào về việc học ngoại ngữ?

II. ノートを見ながら、書いてください。

1.日本語(にほんご)勉強(べんきょう)

        ◆(ちち)に、__________と()われ、勉強(べんきょう)(はじ)めることになった。

        ◆日本語(にほんご)勉強(べんきょう)(はじ)めはいやだったが、__________ので、(たの)しくなってきた。

2.おもしろいと(おも)ったこと

        ◆日本語(にほんご)ではどうして__________のだろうと(おも)った。

        ◆日本語(にほんご)(はな)(ひと)たちは、(ひと)動物(どうぶつ)()るときは、(もの)()るときは、__________と(おも)った。

3.わかったこと

        ◆りゅうがくしているときに、言葉(ことば)勉強(べんきょう)は__________とわかった。

        ◆(いま)勉強(べんきょう)しているのは、外国語(がいこくご)勉強(べんきょう)が__________とわかったからだ。

☞ Đáp Án

1.日本語(にほんご)勉強(べんきょう)

        ◆(ちち)に、会社(かいしゃ)をてつだってもらいたいので日本語(にほんご)勉強(べんきょう)するように()われ、勉強(べんきょう)(はじ)めることになった。

        ◆日本語(にほんご)勉強(べんきょう)(はじ)めはいやだったが、おもしろいことがたくさんあると(おも)ったので、(たの)しくなってきた。

2.おもしろいと(おも)ったこと

        ◆日本語(にほんご)ではどうして「います」「あります」があって、自分(じぶん)言葉(ことば)ではひとつなのだろうと(おも)った。

        ◆日本語(にほんご)(はな)(ひと)たちは、(ひと)動物(どうぶつ)()るときは、(もの)()るときは、ちがう見方(みかた)をしているのか(おも)った。

3.わかったこと

        ◆りゅうがくしているときに、言葉(ことば)勉強(べんきょう)ちがう文化(ぶんか)(まな)ぶことだとわかった。

        ◆(いま)勉強(べんきょう)しているのは、外国語(がいこくご)勉強(べんきょう)ものの見方(みかた)(ひろ)げるのに大切(たいせつ)なことだとわかったからだ。

☞ Đáp Án + Dịch

1.日本語(にほんご)勉強(べんきょう)

        Việc học tiếng Nhật

        ◆(ちち)に、会社(かいしゃ)をてつだってもらいたいので日本語(にほんご)勉強(べんきょう)するように()われ、勉強(べんきょう)(はじ)めることになった。

            Được bố nói rằng vì muốn được giúp đỡ cho công ty nên hãy học tiếng Nhật, và đã bắt đầu học tiếng Nhật.

        ◆日本語(にほんご)勉強(べんきょう)(はじ)めはいやだったが、おもしろいことがたくさんあると(おも)ったので、(たの)しくなってきた。

            Việc học tiếng Nhật ban đầu rất ghét, nhưng vì cảm thấy có nhiều điều thú vị nên dần vui hơn.

2.おもしろいと(おも)ったこと

        Điều đã cảm thấy thú vị

        ◆日本語(にほんご)ではどうして「います」「あります」があって、自分(じぶん)言葉(ことば)ではひとつなのだろうと(おも)った。

            Đã nghĩ rằng trong tiếng Nhật tại sao lại có "Imasu" và "Arimasu", trong khi ở ngôn ngữ của nước mình chỉ có một.

        ◆日本語(にほんご)(はな)(ひと)たちは、(ひと)動物(どうぶつ)()るときは、(もの)()るときは、ちがう見方(みかた)をしているのか(おも)った。

            Đã nghĩ rằng có phải những người nói tiếng Nhật khi nhìn con người, động vật và khi nhìn đồ vật thì họ có những cách nhìn nhận khác nhau không.

3.わかったこと

        Điều đã hiểu

        ◆りゅうがくしているときに、言葉(ことば)勉強(べんきょう)ちがう文化(ぶんか)(まな)ぶことだとわかった。

            Khi đi du học đã hiểu rằng việc học ngôn ngữ nghĩ là học một văn hóa khác.

        ◆(いま)勉強(べんきょう)しているのは、外国語(がいこくご)勉強(べんきょう)ものの見方(みかた)(ひろ)げるのに大切(たいせつ)なことだとわかったからだ。

            Bây giờ cũng đang học là bởi đã hiểu được rằng việc học ngoại ngữ là điều cần thiết để mở rộng cách nhìn nhận về sự vật.

☞ Full Script + Dịch
   
みなさんは、いま日本語にほんご勉強べんきょうしていますが、わたしたちはどうして外国語がいこくご勉強べんきょうしようとするのでしょうか。
Các bạn bây giờ đang học tiếng Nhật. Vậy tại sao chúng ta lại học ngoại ngữ nhỉ?
なが日本語にほんご勉強べんきょうしているひとが、 どうして日本語にほんご勉強べんきょうするようになったのか、はなしています。
Một người đã học tiếng Nhật một thời gian dài đang kể về lý do mà cậu ấy đã bắt đầu học tiếng Nhật.
いて、いっしょにかんがえてみましょう。
Hãy nghe và thử suy ngẫm.

   
わたし日本語にほんご勉強べんきょうはじめたのは高校こうこう時代じだいです。
Tôi bắt đầu học tiếng Nhật từ thời trung học phổ thông.
あるちちから 「大学だいがく卒業そつぎょうしたら、自分じぶん会社かいしゃをてつだってもらいたいから、日本語にほんご勉強べんきょうするように」 とわれ、それではじめました。
Một ngày nọ, được bố nói rằng "Sau khi tốt nghiệp đại học, bố muốn con có thể giúp đỡ công ty mình nên con hãy học tiếng Nhật nhé", thếnên tôi đã bắt đầu.
はじめは、日本語にほんごむずかしいし、いやだなとおもっていました。
Ban đầu, tôi cảm thấy tiếng Nhật rất khó và ghét nó.
それでも勉強べんきょうをしていると、 だんだんたのしくなってきました。
Cho dù vậy, khi học tôi đã dần cảm thấy vui hơn.
おもしろいことがたくさんあるとおもったからです。
Vì tôi thấy có rất nhiều điều thú vị.
そのひとつが、ものの見方みかたのちがいです。
Một trong số đó là sự khác nhau về cách nhìn nhận sự vật.

   
たとえば、日本語にほんごの 「います」 と 「あります」 は、わたし言葉ことばでは、ひとつです。
Ví dụ, từ "imasu" và "arimasu" trong tiếng Nhật thì ở ngôn ngữ nước tôi chỉ là một từ.
どうしてふたつなくてはいけないのだろうとかんがえました。
Tôi đã nghĩ tại sao lại phải có hai từ chứ nhỉ.
日本語にほんごはなひとたちは、ひと動物どうぶつとりるときは、まわりにあるつくえやいすなどのものるときとは、ちがう見方みかたをしているのかなとおもったりしました。
Tôi tự hỏi liệu những người nói tiếng Nhật khi nhìn con người, động vật, chim chóc và khi nhìn những đồ vật như bàn, ghế ở xung quanh sẽ có cách nhìn khác nhau không.
日本語にほんご勉強べんきょうするまで、言葉ことばのことをよくかんがえてみることはなかったので、外国語がいこくご勉強べんきょうはおもしろいなとおもはじめました。
Trước khi học tiếng Nhật thì tôi đã không suy nghĩ nhiều về từ ngữ, thế nên khi học ngoại ngữ tôi đã bắt đầu cảm thấy thú vị.

   
大学生だいがくせいのときに、日本にほんにりゅうがくし、 それから、ちち会社かいしゃ日本にほん関係かんけいのある仕事しごとをするようになりました。
Khi còn là sinh viên đại học tôi đã đi du học Nhật, sau đó tôi đã làm một công việc liên quan đến tiếng Nhật ở công ty của bố.
りゅうがくしているあいだに、 言葉ことば勉強べんきょうは、ちがう文化ぶんかまなぶことだということがわかりました。
Lúc đi du học, tôi đã hiểu rằng học một ngôn ngữ nghĩa là học một nền văn hóa khác.
日本語にほんごは、いまもわすれてはいけないとおもって、勉強べんきょうしています。
Tôi đang học tiếng Nhật vì nghĩ bây giờ cũng không được quên nó.
仕事しごと使つかうからだけではなくて、外国語がいこくご勉強べんきょうが、ものの見方みかたひろげるのに大切たいせつなことだということがよくわかったからです。
Tôi đã hiểu rõ rằng việc học ngoại ngữ không chỉ là vì sử dụng trong công việc mà còn là điều cần thiết để mở rộng cách nhìn nhận sự vật.
Mã quảng cáo 2
👋 Chỉ từ 39k để mở VIP
Đầy đủ nội dung - Không quảng cáo
Nâng cấp →
🔍Tra từ VNJPDict