Bài 11 – Luyện nghe B

Mã quảng cáo 1

I. 質問に答えられるように、ノートを取りながら、聞いてください。

1.「タテ社会(しゃかい)」はどんな社会(しゃかい)でしたか。

2.「タテ社会(しゃかい)」では、どうして(した)(もの)気楽(きらく)だったのですか。

3.  自由(じゆう)平等(びょうどう)(いま)社会(しゃかい)は、どんな社会(しゃかい)ですか。

4.  (いま)社会(しゃかい)で、(わたし)たちは(なに)をしなければならないと()っていますか。

☞ Dịch

1.「タテ社会(しゃかい)」はどんな社会(しゃかい)でしたか。

        "Xã hội chiều dọc" là xã hội như thế nào?

2.「タテ社会(しゃかい)」では、どうして(した)(もの)気楽(きらく)だったのですか。

        Tại sao ở "Xã hội chiều dọc" người dưới lại cảm thấy thỏa mái?

3.  自由(じゆう)平等(びょうどう)(いま)社会(しゃかい)は、どんな社会(しゃかい)ですか。

        Xã hội tự do, bình đẳng như bây giờ là xã hội như thế nào?

4.  (いま)社会(しゃかい)で、(わたし)たちは(なに)をしなければならないと()っていますか。

        Người kể chuyện nói rằng ở xã hội bây giờ chúng ta cần phải làm gì?

II. ノートを見ながら、書いてください。

1.「タテ社会(しゃかい)」について

        ◆「タテ社会(しゃかい)」というのは、_________________。

        ◆(おお)くの(ひと)は、______________社会(しゃかい)だと(おも)っている。

        ◆しかし、「タテ社会(しゃかい)」のほうが_______________。

2.「タテ社会(しゃかい)」での生活(せいかつ)

        ◆(うえ)(ひと)とのつながりを大切(たいせつ)にしていれば、___________。

        ◆自分(じぶん)(かんが)えたり()めたりすれば、______________。

3.(いま)社会(しゃかい)について

        ◆(いま)は__________社会(しゃかい)だ。

        ◆自分(じぶん)(かんが)え、___________なければならない。

        ◆____________ができなければ、__________。

4.(はな)している(ひと)意見(いけん)

        ◆自由(じゆう)平等(びょうどう)であるためには、_________必要(ひつよう)がある。

        ◆ひとりひとりが__________になれば、________社会(しゃかい)(つく)れるのではないかと(おも)う。

☞ Đáp Án

1.「タテ社会(しゃかい)」について

        ◆「タテ社会(しゃかい)」というのは、上下(じょうげ)関係(かんけい)大切(たいせつ)にする社会(しゃかい)

        ◆(おお)くの(ひと)は、(きび)しくて自由(じゆう)のない、(ひと)平等(びょうどう)(あつか)われない社会(しゃかい)だと(おも)っている。

        ◆しかし、「タテ社会(しゃかい)」のほうが気楽(きらく)だったので、(なが)(つづ)いたという見方(みかた)もある

2.「タテ社会(しゃかい)」での生活(せいかつ)

        ◆(うえ)(ひと)とのつながりを大切(たいせつ)にしていれば、(した)(もの)(まも)られ、(そだ)てられ、仕事(しごと)結婚(けっこん)相手(あいて)までお世話(せわ)してもらえた

        ◆自分(じぶん)(かんが)えたり()めたりすれば、(わか)いくせに」反発(はんぱつ)()うこともあった

3.(いま)社会(しゃかい)について

        ◆(いま)自由(じゆう)平等(びょうどう)社会(しゃかい)だ。

        ◆自分(じぶん)(かんが)え、自分(じぶん)()めたことに責任(せきにん)()なければならない。

        ◆自分(じぶん)意見(いけん)をはっきり(つた)えることができなければ、信頼(しんらい)できる個人(こじん)として(あつか)ってもらえない

4.(はな)している(ひと)意見(いけん)

        ◆自由(じゆう)平等(びょうどう)であるためには、ひとりひとりが努力(どりょく)して自分(じぶん)をみがき、責任(せきにん)のある個人(こじん)になる必要(ひつよう)がある。

        ◆ひとりひとりが他人(たにん)自由(じゆう)大切(たいせつ)にし、お(たが)いが信頼(しんらい)される存在(そんざい)になれば、本当(ほんとう)自由(じゆう)平等(びょうどう)社会(しゃかい)(つく)れるのではないかと(おも)う。

☞ Đáp Án + Dịch

1.「タテ社会(しゃかい)」について

        Về "Xã hội chiều dọc"

        ◆「タテ社会(しゃかい)」というのは、上下(じょうげ)関係(かんけい)大切(たいせつ)にする社会(しゃかい)

             "Xã hội chiều dọc" là xã hội coi trọng mối quan hệ cấp bậc.

        ◆(おお)くの(ひと)は、(きび)しくて自由(じゆう)のない、(ひと)平等(びょうどう)(あつか)われない社会(しゃかい)だと(おも)っている。

             Nhiều người nghĩ rằng đây là xã hội hà khắc, không có tự do và con người không đối xử bình đẳng với nhau.

        ◆しかし、「タテ社会(しゃかい)」のほうが気楽(きらく)だったので、(なが)(つづ)いたという見方(みかた)もある

            Tuy nhiên, cũng có cách nhìn nhận rằng xã hội chiều dọc rất thỏa mái nên mới tồn tại lâu được.

2.「タテ社会(しゃかい)」での生活(せいかつ)

        ◆(うえ)(ひと)とのつながりを大切(たいせつ)にしていれば、(した)(もの)(まも)られ、(そだ)てられ、仕事(しごと)結婚(けっこん)相手(あいて)までお世話(せわ)してもらえた

            Nếu coi trọng mối liên kết với người trên thì người dưới sẽ được bảo vệ, nuôi lớn và chăm sóc cho đến lúc làm việc và kết hôn.

        ◆自分(じぶん)(かんが)えたり()めたりすれば、(わか)いくせに」反発(はんぱつ)()うこともあった

            Nếu tự mình suy nghĩ và quyết định thì cũng có lúc sẽ bị phản bác rằng "Còn trẻ thế mà".

3.(いま)社会(しゃかい)について

        Về xã hội hiện tại

        ◆(いま)自由(じゆう)平等(びょうどう)社会(しゃかい)だ。

            Bây giờ là một xã hội tự do và bình đẳng.

        ◆自分(じぶん)(かんが)え、自分(じぶん)()めたことに責任(せきにん)()なければならない。

            Phải chịu trách nhiệm với những việc bản thân suy nghĩ và quyết định.

        ◆自分(じぶん)意見(いけん)をはっきり(つた)えることができなければ、信頼(しんらい)できる個人(こじん)として(あつか)ってもらえない

            Nếu không thể trruyền đạt suy nghĩ của bản thân thì cũng không được đối xử như một cá nhân có thể tin tưởng được.

4.(はな)している(ひと)意見(いけん)

       Ý kiến của người kể chuyện

        ◆自由(じゆう)平等(びょうどう)であるためには、ひとりひとりが努力(どりょく)して自分(じぶん)をみがき、責任(せきにん)のある個人(こじん)になる必要(ひつよう)がある。

            Để được tự do và bình đẳng thì mỗi người cần nỗ lực trau dồi bản thân và trở thành người có trách nhiệm.

        ◆ひとりひとりが他人(たにん)自由(じゆう)大切(たいせつ)にし、お(たが)いが信頼(しんらい)される存在(そんざい)になれば、本当(ほんとう)自由(じゆう)平等(びょうどう)社会(しゃかい)(つく)れるのではないかと(おも)う。

            Người kể chuyện nghĩ nếu mỗi người tôn trọng sự riêng tư của người khác và tin tưởng lẫn nhau thì có thể xây dựng một xã hội bình đẳng và tự do thực sự.

☞ Full Script + Dịch
   
上下じょうげ関係かんけい大切たいせつにする 「タテ社会しゃかい」 はもうふるかんがかたで、いま自由じゆう平等びょうどう社会しゃかいだとよくわれます。
Xã hội chiều dọc coi trọng mối quan hệ thứ bậc là một lối suy nghĩ đã cũ rồi, bây giờ được xem là một xã hội tự do và bình đẳng.
社会しゃかい問題もんだいについて研究けんきゅうしている先生せんせいが、すこちが見方みかたで「タテ社会しゃかい」についてはなしています。
Một thầy giáo đang nghiên cứu về vấn đề xã hội đang nói về "Xã hội chiều dọc với một cách nhìn hơi khác biệt.
いて、一緒いっしょかんがえてみましょう。
Hãy nghe và cùng suy nghĩ thử.

   
日本にほんは、ながあいだ上下じょうげ関係かんけい大切たいせつにする 「タテ社会しゃかい」 だとわれてきました。
Nhật Bản từ lâu được cho là một “Xã hội chiều dọc” coi trọng mối quan hệ thứ bậc.
「タテ社会しゃかい」とくと、 きびしく自由じゆうのない、ひと平等びょうどうあつかわれない社会しゃかいだとおもひとおおいでしょう。
Khi nghe đến “Xã hội chiều dọc", nhiều người sẽ nghĩ rằng đó là một xã hội hà khắc, không có tự do, mọi người không được đối xử bình đẳng.
しかし、「ゆう社会しゃかい」 がながつづいたのは、いま社会しゃかいより「タテ社会しゃかい」のほうが気楽きらくだったからだという見方みかたもあります。
Tuy nhiên, cũng có ý kiến ​​cho rằng sở dĩ "Xã hội chiều dọc" tồn tại được lâu như vậy là do "Xã hội chiều dọc" thoải mái hơn xã hội hiện tại.
今日きょうはそのことをすこかんがえてみたいとおもいます。
Hôm nay, tôi muốn thử suy nghĩ một chút về điều đó.

   
「タテ社会しゃかい」 が気楽きらくだったといましたが、そこではうえひと明確めいかく役割やくわり責任せきにんっていました。
Mặc dù nói rằng "Xã hội chiều dọc" thỏa mái nhưng ở đó những người trên luôn mang trách nhiệm và vai trò rõ ràng.
うえひととのつながりを大切たいせつにしていれば、まだなにもわからない、なにもできないからと、したものまもられ、そだてられ、仕事しごとや、ときにはふさわしい結婚けっこん相手あいてまでお世話せわしてもらえるからです。
Điều này là do nếu coi trọng mối liên hệ với những người trên thì những người dưới vì được cho là vẫn chưa hiểu được hay không thể làm được nên họ luôn nhận được sự nuôi nấng, giúp đỡ trong công việc, thậm chí đến lúc tìm được đối tượng kết hôn phù hợp.
自分じぶんかんがえたりめたりすれば、「わかいくせに」と反発はんぱつうこともあるので、あたまげて、「よろしくおねがいします」とっておけば、あまりこまらずにやっていくことができました。
Nếu tự mình suy nghĩ và quyết định thì vì đôi khi sẽ bị phản bác rằng "Còn quá trẻ mà" nên nếu cúi đầu và nói "Mong được giúp đỡ" thì họ có thể làm mà không gặp khó khăn gì nhiều.
そういう意味いみ気楽きらくだったのです。
Nó đã được cho là thỏa mái với ý nghĩa như vậy.

   
自由じゆう平等びょうどういま社会しゃかいでは、なんでも自分じぶんかんがえ、自分じぶんめたことに責任せきにんたなければなりません。
Ở xã hội tự do, bình đẳng ngày nay, chúng ta phải tự mình suy nghĩ tất cả mọi thứ và chịu trách nhiệm cho những quyết định của bản thân.
まわりのひとたちに、どうしてそうめたのか、自分じぶん意見いけんをはっきりつたえることができなければ、信頼しんらいできる個人こじんとしてあつかってもらえません。
Nếu không thể truyền đạt rõ ràng rằng cho những người xung quanh ý kiến của bản thân rằng tại sao lại quyết định như vậy thì không thể được đối xử như một cá nhân có thể tin cậy được.
「タテ社会しゃかい」にれたものにとっては、すこしつらいことかもしれませんね。
Đối với những người đã quen với "Xã hội chiều dọc" thì có lẽ hơi khó khăn.

   
わたしは、「タテ社会しゃかい」のほうがいいとっているわけではありません。
Không phải tôi cho rằng "Xã hội chiều dọc" tốt hơn.
自由じゆう平等びょうどうであるためには、ひとりひとりが努力どりょくして自分じぶんをみがき、責任せきにんのある個人こじんになる必要ひつようがあります。
Để tự do và bình đẳng, mỗi người chúng ta cần nỗ lực trau dồi bản thân và trở thành những cá nhân có trách nhiệm.
そして、 ひとりひとりが他人たにん自由じゆう大切たいせつにし、おたがいが信頼しんらいされる存在そんざいになれば、本当ほんとう自由じゆう平等びょうどう社会しゃかいができるということを、みなさんにってほしいとおもったのです。
Và tôi muốn mọi người hiểu rằng nếu mỗi người tôn trọng quyền tự do của người khác, và được mọi người tin tưởng thì có thể tạo ra một xã hội thực sự tự do và bình đẳng.
Mã quảng cáo 2
👋 Chỉ từ 39k để mở VIP
Đầy đủ nội dung - Không quảng cáo
Nâng cấp →
🔍Tra từ VNJPDict