私は朝と夜、一日2回、犬の散歩に行くのを日課にしている。
Tôi ngày nào cũng đi dạo với chú chó của tôi một ngày hai lần sáng và tối.
幸いなことに、うちの犬は足が濡れるのを嫌うので、雨の日は休みになる。
May là chú chó của tôi rất ghét bị ướt chân nên ngày mưa thì nghỉ.
それ以外は暑くても寒くても、また、どんなに疲れていても行くことにしている。
Còn lại dù nóng hay lạnh hay mệt thể nào thì cũng vẫn đi.
犬の散歩をしていると、季節の変化を感じとりやすくなる。
Khi đi dạo với chú chó của mình tôi cảm nhận được sự thay đổi thời tiết rõ hơn.
春には桜の花が少しずつ咲いていくのを日々確かめ、秋にはキンモクセイの木のぞぼを通るたびにその香りを楽しむ。
Mùa xuân hàng ngày tôi thường xem hoa anh đào nở từng chút một, mùa thu thì mỗi lần đi ngang qua cây hoa mộc lại được thưởng thức mùi thơm của nó.
足元の様子も、季節によって異なる。
Bước chân của tôi cũng thay đổi theo mùa.
夏の暑い日には地面にいる虫たちを踏まないようにしながら、冬の寒い日には落ち葉のじゅうたんの上をザクザクと音を立てながら、歩く。
Ngày hè nóng bức phải đi sao cho không giẫm vào sâu trên mặt đất, ngày đông lạnh thì bước chân trên thảm lá rơi nghe lạo xạo.
実は歩いているとき、かなりの割合で足元に視線が向いている。
Thực tế khi đi bộ, đa phần mắt nhìn xuống chân.
犬が変なものを口に入れないか、注意しなければならないからだ。
Vì phải chú ý xem chó có ăn gì lạ vào miệng không.
地面には木の実もあれば、食べ物の一部や菓子の袋というような人間が捨てたものなど、いろいろあって、うっかり変なものを口に入れると大変なことになるのだ。
Dưới mặt đất có rất nhiều thứ như hạt cây, có vụn thức ăn, túi bánh kẹo mà con người thải ra nếu có nhỡ ăn phải thì gay.
そのせいか、人間の落としものもよくひろう。
Tại thế hay sao mà tôi cũng hay nhặt những thứ mà con người đánh rơi.
多いのは、財布やポーチ、通勤や通学に使うカード、学生証や社員証、カギなどだ。
Chủ yếu là ví, túi nhỏ, thẻ đi tàu, thẻ học sinh, thẻ nhân viên hay chìa khóa v.v..
そうしたものを見つけると、「また、見つけてしまった」と、半分困ってしまう。
Mỗi lần nhặt được tôi lại thấy hơi phiền kiểu "Lại nhặt được này".
そのままにしておいたほうがいいのか、交番などにとどけたほうがいいのか、迷うが、たいていは届けることになる。
Thôi phân vân không biết nên cú mặc thế hay nộp cho đồn cảnh xác nhưng hầu hết là tôi mang nộp.
持ち主が必死に探していたり、困っていたりしているかもしれない――そう思うと、届けてあげたくなるのだ。
Vì nghĩ người đánh rời đang hết hơi đi tìm hay gặp rắc rối nên tôi lại muốn mang nộp.
そして、近くの交番まで持っていく。
Thế là tôi mang đến đồn cảnh sát gần đó.
そこで、書類に住所や名前などを書くのだが、その中に「お礼の受け取りを希望しますか」という質問がある。
Tại đó tôi viết tên và địa chỉ vào hồ sơ, trong đó có câu hỏi: " có muốn nhận cám ơn không?".
拾った人は1割くらいのお礼をもらう権利があるということなのだが、私はいつも、NOにしている。
Nghe nói tôi có quyền nhận khoảng 10% từ người đánh rơi, tôi lúc nào cũng chọn NO.
「感謝してもらえればいい」という気持ちだからだ。
Vì tôi nghĩ "chỉ cần họ cám ơn mình là đủ".
ただし、財布の中身が何十万円という金額だったら、ちょっと迷うかもしれない。
Thế nhưng nếu trong ví tiền là khoảng vài chục vạn yên thì chắc tôi cũng hơi băn khoăn đấy.
CHECK Q1
犬の
散歩をすると、どんなことが
多いと
言っていますか。
Tác giả nói rằng khi dắt chó di dạo, điều gì thường xảy ra?
An
季節の
変化を
感じとることと、
落とし
物を
拾うこと。
Cảm nhận sự thay đổi của các mùa và nhặt đồ bị rơi.