Bài 33 – 日々の生活から⑤~犬の散歩 Từ cuộc sống hàng ngày ⑤~ Dắt chó đi dạo

Mã quảng cáo 1

Từ Vựng

Từ Vựng

Mục Từ Nghĩa
日課にっかcông việc hằng ngày
さいわmay mắn
地面じめんmặt đất
giẫm
じゅうたんtấm thảm
じつthật ra thì
割合わりあいtỉ lệ
視線しせんánh nhìn, ánh mắt
hạt, quả
ぬしngười sở hữu
れるướt
足元あしもとdưới chân
必死ひっしcố gắng hết sức
書類しょるいgiấy tờ
とどける[としものを]đưa [đồ bỏ quên]
権利けんりquyền lợi
中身なかみđồ bên trong
金額きんがくsố tiền.

Ngữ Pháp

Ngữ Pháp


~ことに

Thật là ~

▶ Cách nói thể hiện cảm tưởng hay tâm trạng về một sự việc trước khi nói cụ thể về sự việc đó.

1. 意外いがいなことに、だれ反対はんたいしなかったんです。
     Thật bất ngờ là không ai phản đối cả.

2. こまったことに、来週らいしゅう月曜日げつようびまで、おみせやすみなんです。
     Thật phiền là của hàng nghỉ đến tận thứ hai tuần sau.

Đọc Hiểu

   わたしあさよる一日いちにちかいいぬ散歩さんぽくのを日課にっかにしている。さいわいなことに、うちのいぬあしれるのをきらうので、あめやすみになる。それ以外いがいあつくてもさむくても、また、どんなにつかれていてもくことにしている。
   いぬ散歩さんぽをしていると、季節きせつ変化へんかかんじとりやすくなる。はるにはさくらはなすこしずついていくのを日々確ひびたしかめ、あきにはキンモクセイののぞぼをとおるたびにそのかおりをたのしむ。足元あしもと様子ようすも、季節きせつによってことなる。なつあつには地面じめんにいるむしたちをまないようにしながら、ふゆさむにはのじゅうたんのうえをザクザクとおとてながら、あるく。
   じつあるいているとき、かなりの割合わりあい足元あしもと視線しせんいている。いぬへんなものをくちれないか、注意ちゅういしなければならないからだ。地面じめんにはもあれば、もの一部いちぶ菓子かしふくろというような人間にんげんてたものなど、いろいろあって、うっかりへんなものをくちれると大変たいへんなことになるのだ。そのせいか、人間にんげんとしものもよくひろう。おおいのは、財布さいふやポーチ、通勤つうきん通学つうがく使つかうカード、学生証がくせいしょう社員証しゃいんしょう、カギなどだ。そうしたものをつけると、「また、つけてしまった」と、半分困はんぶんこまってしまう。やはり面倒めんどうだからだ。そのままにしておいたほうがいいのか、交番こうばんなどにとどけたほうがいいのか、まようが、たいていはとどけることになる。ぬし必死ひっしさがしていたり、こまっていたりしているかもしれない――そうおもうと、とどけてあげたくなるのだ。そして、ちかくの交番こうばんまでっていく。
   そこで、書類しょるい住所じゅうしょ名前なまえなどをくのだが、そのなかに「おれいりを希望きぼうしますか」という質問しつもんがある。ひろったひとは1わりくらいのおれいをもらう権利けんりがあるということなのだが、わたしはいつも、NOにしている。「感謝かんしゃしてもらえればいい」という気持きもちだからだ。ただし、財布さいふ中身なかみ何十万円なんじゅうまんえんという金額きんがくだったら、ちょっとまようかもしれない。

CHECK
Q1 いぬ散歩さんぽをすると、どんなことがおおいとっていますか。

☞ Dịch
   
わたしあさよる一日いちにちかいいぬ散歩さんぽくのを日課にっかにしている。
Tôi ngày nào cũng đi dạo với chú chó của tôi một ngày hai lần sáng và tối.
さいわいなことに、うちのいぬあしれるのをきらうので、あめやすみになる。
May là chú chó của tôi rất ghét bị ướt chân nên ngày mưa thì nghỉ.
それ以外いがいあつくてもさむくても、また、どんなにつかれていてもくことにしている。
Còn lại dù nóng hay lạnh hay mệt thể nào thì cũng vẫn đi.

   
いぬ散歩さんぽをしていると、季節きせつ変化へんかかんじとりやすくなる。
Khi đi dạo với chú chó của mình tôi cảm nhận được sự thay đổi thời tiết rõ hơn.
はるにはさくらはなすこしずついていくのを日々確ひびたしかめ、あきにはキンモクセイののぞぼをとおるたびにそのかおりをたのしむ。
Mùa xuân hàng ngày tôi thường xem hoa anh đào nở từng chút một, mùa thu thì mỗi lần đi ngang qua cây hoa mộc lại được thưởng thức mùi thơm của nó.
足元あしもと様子ようすも、季節きせつによってことなる。
Bước chân của tôi cũng thay đổi theo mùa.
なつあつには地面じめんにいるむしたちをまないようにしながら、ふゆさむにはのじゅうたんのうえをザクザクとおとてながら、あるく。
Ngày hè nóng bức phải đi sao cho không giẫm vào sâu trên mặt đất, ngày đông lạnh thì bước chân trên thảm lá rơi nghe lạo xạo.

   
じつあるいているとき、かなりの割合わりあい足元あしもと視線しせんいている。
Thực tế khi đi bộ, đa phần mắt nhìn xuống chân.
いぬへんなものをくちれないか、注意ちゅういしなければならないからだ。
Vì phải chú ý xem chó có ăn gì lạ vào miệng không.
地面じめんにはもあれば、もの一部いちぶ菓子かしふくろというような人間にんげんてたものなど、いろいろあって、うっかりへんなものをくちれると大変たいへんなことになるのだ。
Dưới mặt đất có rất nhiều thứ như hạt cây, có vụn thức ăn, túi bánh kẹo mà con người thải ra nếu có nhỡ ăn phải thì gay.
そのせいか、人間にんげんとしものもよくひろう。
Tại thế hay sao mà tôi cũng hay nhặt những thứ mà con người đánh rơi.
おおいのは、財布さいふやポーチ、通勤つうきん通学つうがく使つかうカード、学生証がくせいしょう社員証しゃいんしょう、カギなどだ。
Chủ yếu là ví, túi nhỏ, thẻ đi tàu, thẻ học sinh, thẻ nhân viên hay chìa khóa v.v..
そうしたものをつけると、「また、つけてしまった」と、半分困はんぶんこまってしまう。
Mỗi lần nhặt được tôi lại thấy hơi phiền kiểu "Lại nhặt được này".
やはり面倒めんどうだからだ。
Quả là rất phiền phức.
そのままにしておいたほうがいいのか、交番こうばんなどにとどけたほうがいいのか、まようが、たいていはとどけることになる。
Thôi phân vân không biết nên cú mặc thế hay nộp cho đồn cảnh xác nhưng hầu hết là tôi mang nộp.
ぬし必死ひっしさがしていたり、こまっていたりしているかもしれない――そうおもうと、とどけてあげたくなるのだ。
Vì nghĩ người đánh rời đang hết hơi đi tìm hay gặp rắc rối nên tôi lại muốn mang nộp.
そして、ちかくの交番こうばんまでっていく。
Thế là tôi mang đến đồn cảnh sát gần đó.

   
そこで、書類しょるい住所じゅうしょ名前なまえなどをくのだが、そのなかに「おれいりを希望きぼうしますか」という質問しつもんがある。
Tại đó tôi viết tên và địa chỉ vào hồ sơ, trong đó có câu hỏi: " có muốn nhận cám ơn không?".
ひろったひとは1わりくらいのおれいをもらう権利けんりがあるということなのだが、わたしはいつも、NOにしている。
Nghe nói tôi có quyền nhận khoảng 10% từ người đánh rơi, tôi lúc nào cũng chọn NO.
感謝かんしゃしてもらえればいい」という気持きもちだからだ。
Vì tôi nghĩ "chỉ cần họ cám ơn mình là đủ".
ただし、財布さいふ中身なかみ何十万円なんじゅうまんえんという金額きんがくだったら、ちょっとまようかもしれない。
Thế nhưng nếu trong ví tiền là khoảng vài chục vạn yên thì chắc tôi cũng hơi băn khoăn đấy.


CHECK
Q1 いぬ散歩さんぽをすると、どんなことがおおいとっていますか。
      Tác giả nói rằng khi dắt chó di dạo, điều gì thường xảy ra?
An 季節きせつ変化へんかかんじとることと、としものひろうこと。
      Cảm nhận sự thay đổi của các mùa và nhặt đồ bị rơi.
Mã quảng cáo 2
👋 Chỉ từ 39k để mở VIP
Đầy đủ nội dung - Không quảng cáo
Nâng cấp →
🔍Tra từ VNJPDict