Bài 6 – 絵の楽しみ方 Cách thưởng thức tranh

Mã quảng cáo 1

Từ Vựng

Từ Vựng

Mục Từ Nghĩa
本物ほんものđồ thật
実感じっかん(する)cảm nhận, thực tế cảm thấy

Ngữ Pháp

Ngữ Pháp


あまりの~に

Quá ~

▶ Thể hiện sự khác nhiên với ~ tới mức bất thường, và nói đến kết quả, quyết định liên quan.

1. あまりのあつさに、かけるのをやめることにした。
     Quá nóng nên tôi không ra ngoài nữa.

2. かれあまりの勝手かって行動こうどうに、みんなおこっていた。
     Mọi người đều tức giận trước hành động quá tự tiện của anh ta.


ということは

Có nghĩa là ~

▶ Có dạng "A có nghĩa là B", từ sự việc, tình trạng A có thể đưa ra giải thích B.

1. くるまがないということは、どこかにかけているということだ。
     Không có ô tô có nghĩa là không đi được đâu.

2. まだ電話でんわもメールもないということは、不採用ふさいようということなんだろう。
     Chưa có điện thoại hay email thì chắc có nghĩa là không trúng tuyển.

Đọc Hiểu

   わたしは10ねんぐらいまえから、1かげつに1かいぐらいの割合わりあい美術館びじゅつかんっている。美術館びじゅつかん特別展とくべつてんってるようになったのは、教科書きょうかしょやカレンダーなどで有名ゆうめい世界各国せかいかっこく名画めいが本物ほんもの感動かんどうしたからだ。だから、とくにジャンルをめずに、世界せかい美術館びじゅつかんから名画めいが特別展とくべつてん積極せっきょく的に見に行てきにみにいった。
   美術館びじゅつかんはじめたころは、どのもドキドキしながらた。教科書きょうかしょたモナリザやピカソのなどをるために、ながれつならんだ。★そして、なが時間待じかんまっただけのことはあったという満足感まんぞくかんのこった。しかし、おおくの展覧会てんらんかい経験けいけんしたいまてすぐにはなれてしまうと、ゆっくりまってがあるようになった。時間じかんをかけないのは、宗教しゅうきょう人物じんぶついたである。無宗教むしゅうきょうわたしは、えがかれている場面ばめんについての知識ちしきがなく、説明せつめいんでもあたまはいらない。人物じんぶつは、女性じょせいうつくしい衣服いふくやネックレスが見事みごとえがかれているので、あまりのうつくしさにじっとてしまうことはあるが、男性だんせいはほとんどがくろ衣服いふくなので、ることもしないでとおぎることもある。ところが、風景画ふうけいがはな果物くだものえがいた静物画せいぶつがになると、混雑こんざつしていないかぎり、なが時間立じかんたまってしまう。こころくのである。
   いまわたしの見方みかた美術館びじゅつかんによく友人ゆうじんはなしてみると、友人ゆうじんは、「わたしは、自分じぶんいえ居間いまかざったとき想像そうぞうして、部屋へやに合うかどうかを考えながらている」というのだ。「だから、大きな絵はちょっと見るだけど、小さな絵をゆっくり見る」のだそうだ。このはなしいて、なるほどとおもった。自分の家のじぶん居間いまかざとしていいかどうかという見方みかたるということは、自分じぶんこのみを基準きじゅんにしてみているということである。以前いぜんの私の絵の見方は、歴史的れきしてき価値かち世間的せけんてき評価ひょうか影響えいきょうされ、「なければならない」「理解りかいしよう」という気持きもちがつよはたらいていたのではないだろうか。ある程度絵ていどえ経験けいけんをしたいま、これからは素直すなおに、自分じぶんたいようとおもう。

CHECK
Q1 筆者ひっしゃまってゆっくりるのはどんなですか。
Q2 たのしみかたわったきっかけはなんですか。

☞ Dịch
   
わたしは10ねんぐらいまえから、1かげつに1かいぐらいの割合わりあい美術館びじゅつかんっている。
Từ 10 năm trước, khoảng một tháng một lần, tôi thường đến viện bảo tàng mỹ thuật.
美術館びじゅつかん特別展とくべつてんってるようになったのは、教科書きょうかしょやカレンダーなどで有名ゆうめい世界各国せかいかっこく名画めいが本物ほんもの感動かんどうしたからだ。
Tôi đến những đợt triển lãm đặc biệt tại viện bảo tàng mỹ thuật để xem tranh là vì đã cảm động khi thấy những bức tranh thật nổi tiếng từ các nước trên thế giới mà đã từng nhìn qua sách giáo khoa hay lịch.
だから、とくにジャンルをめずに、世界せかい美術館びじゅつかんから名画めいが特別展とくべつてん積極せっきょく的に見に行てきにみにいった。
Cho nên, tôi không chọn loại nào đặc biệt mà cứ tích cực xem tất cả những triễn lãm tranh nổi tiếng từ các viện bảo tàng mỹ thuật trên thế giới.

   
美術館びじゅつかんはじめたころは、どのもドキドキしながらた。
Hồi mới bắt đầu đi viện bảo tàng mỹ thuật, bức nào tôi cũng hồi hộp ngắm.
教科書きょうかしょたモナリザやピカソのなどをるために、ながれつならんだ。
Tôi từng xếp hàng dài để được xem bức tranh monalisa hay tranh picaso từng thấy trong sách giáo khoa.
★そして、なが時間待じかんまっただけのことはあったという満足感まんぞくかんのこった。
Phải đứng đợi lâu nhưng cảm giác rất mãn nguyện.
しかし、おおくの展覧会てんらんかい経験けいけんしたいまてすぐにはなれてしまうと、ゆっくりまってがあるようになった。
Tuy nhiên, xem qua nhiều triển lãm tranh thì đến bây giờ bắt đầu có tranh xem rồi đi luôn và tranh đứng lại ngắm từ từ.
時間じかんをかけないのは、宗教しゅうきょう人物じんぶついたである。
Thường tranh không mất thời gian xem là tranh về tôn giáo hay miêu tả nhân vật.
無宗教むしゅうきょうわたしは、えがかれている場面ばめんについての知識ちしきがなく、説明せつめいんでもあたまはいらない。
Tôi không theo đạo giáo nên không biết về bối cảnh được vẽ, có đọc phần giải thích cũng không ăn nhập vào đâu.
人物じんぶつは、女性じょせいうつくしい衣服いふくやネックレスが見事みごとえがかれているので、あまりのうつくしさにじっとてしまうことはあるが、男性だんせいはほとんどがくろ衣服いふくなので、ることもしないでとおぎることもある。
Tranh vẽ nhân vật thì thường vẽ rất đẹp về trang phục hay vòng đeo cổ của phụ nữ nên tôi hay xem kĩ vì quá đẹp, nhưng tranh vẽ nam thì chỉ có trang phục màu đen nên nhiều khi tôi không xem mà đi qua luôn.
ところが、風景画ふうけいがはな果物くだものえがいた静物画せいぶつがになると、混雑こんざつしていないかぎり、なが時間立じかんたまってしまう。
Tuy nhiên, nếu là tranh phong cảnh hay tĩnh vật thì tôi lại dừng xem lâu.
こころくのである。
Vì cảm thấy rất thư thái.

   
いまわたしの見方みかた美術館びじゅつかんによく友人ゆうじんはなしてみると、友人ゆうじんは、「わたしは、自分じぶんいえ居間いまかざったとき想像そうぞうして、部屋へやに合うかどうかを考えながらている」というのだ。「だから、大きな絵はちょっと見るだけど、小さな絵をゆっくり見る」のだそうだ。
Khi nói chuyện về cách xem tranh của mình cho người bạn cũng hay đi viện bảo tàng thì cô ấy nói "mình thì tưởng tượng đang treo trong nhà mình để ngắm" .
このはなしいて、なるほどとおもった。
Khi tôi nghe câu chuyện này thì tôi đã nghĩ "quả đúng là như vậy".
自分の家のじぶん居間いまかざとしていいかどうかという見方みかたるということは、自分じぶんこのみを基準きじゅんにしてみているということである。
Ngắm tranh treo ở trong phòng khách nhà mình có nghĩa là coi gu của mình là tiêu chuẩn.
以前いぜんの私の絵の見方は、歴史的れきしてき価値かち世間的せけんてき評価ひょうか影響えいきょうされ、「なければならない」「理解りかいしよう」という気持きもちがつよはたらいていたのではないだろうか。
Trước đây cách tôi xem tranh bị ảnh hưởng bởi giá trị lịch sử hay đánh giá của xã hội, suy nghĩ chủ đạo là "phải xem""phải hiểu".
ある程度絵ていどえ経験けいけんをしたいま、これからは素直すなおに、自分じぶんたいようとおもう。
Còn bây giờ khi đã có chút kinh nghiệm xem tranh thì tôi muốn thoải mái xem tranh mà mình thích.


CHECK
Q1 筆者ひっしゃまってゆっくりるのはどんなですか。
      Tác giả dừng lại và chậm rãi nhìn những bức tranh như thế nào?
An 風景画ふうけいがや、はな果物くだものえがいた静物画せいぶつが
      Tranh phong cảnh và tranh tĩnh vật miêu tả hoa, trái cây,….

Q2 たのしみかたわったきっかけはなんですか。
      Cơ duyên mà tác giả thay đổi cách thưởng thức tranh là gì?
An  友人ゆうじん見方みかたについてはなしたこと。
      Là việc nói chuyện về cách xem tranh với người bạn thân.
Mã quảng cáo 2
👋 Chỉ từ 39k để mở VIP
Đầy đủ nội dung - Không quảng cáo
Nâng cấp →
🔍Tra từ VNJPDict