Bài 9 – ビジネスメール~商品の発送予定 Email công việc~Lịch gửi hàng

Mã quảng cáo 1

Từ Vựng

Từ Vựng

Mục Từ Nghĩa
衣類乾燥機いるいかんそうきmáy sáy khô quần áo
まことchân thành, thành thật
保管ほかん(する)bảo quản, cất giữ
在庫切ざいこぎhết hàng
入荷にゅうか(する)nhập hàng
翌日よくじつngày hôm sau, ngày tiếp theo
手配てはい(する)chuẩn bị, sắp xếp
対応たいおう(する)đối phó
不良品ふりょうひんsản phẩm lỗi
了承りょうしょう(する)chấp thuận, thừa nhận
不明ふめい(な)bất minh, không minh bạch
当店とうてんcửa hàng của chúng tôi
愛顧あいこ(する)ưu ái, tin dùng

Ngữ Pháp

Ngữ Pháp


~につき

Do ~

▶ Cách nói trong văn viết có ý nghĩa "vì lý do ~ ". Thường được dùng trong thông báo.

1. 本日ほんじつのプログラムは、満席まんせきにつき、受付うけつけ終了しゅうりょういたしました。
     Chương trình ngày hôm nay xin ngừng tiếp nhận do đã đầy chỗ.

2. 現在げんざい工事中こうじちゅうにつき、通行つうこうできません。
     Hiện tại đang trong quá trình thi công nên không thể đi qua khu vực này.


~かねる

Không thể ~

▶ Là cách nói xa xôi việc "có lí do nên không thể dù có muốn".

1. もうわけございませんが、これ以上いじょうやすくできかねます。
     Rất xin lỗi nhưng chúng tôi không thể bán rẻ hơn thế này.

2. 論文ろんぶん全然ぜんぜんけないのをかねて、友達ともだちがアドバイスをくれた。
     Thấy tôi không viết được luận văn nên bạn đã cho lời khuyên.

Đọc Hiểu


差出人さしだしにん株式会社かぶしきがいしゃスマイル<smile@shop.co.jp>
日時にちじ:2018ねんがつ1013:04:47
宛先あてさき:haru@jmail.com
件名けんめい:【スムーズドライ】商品しょうひん発送予定はっそうよていのおらせ

田中たなかはるかさま

   株式会社かぶしきがいしゃスマイルの山田やまだもうします。このたびはご注文ちゅうもんをいただき、まことにありがとうございます。こちらのメールは、今後こんご必要ひつようとなる場合ばあいがございますので、大切たいせつ保管ほかんなさってください。
   さて、ご注文ちゅうもんいただきました「衣類乾燥機いるいかんそうき【スムーズドライ】注文番号ちゅうもんばんごう003-1234」は、まこともうわけありませんが、現在げんざい在庫切ざいこぎれにつき、入荷待にゅうかまちの状態じょうたいです。そのため、発送はっそうまでに2週間しゅうかんほどおにちがかかる場合ばあいがございます。在庫ざいこ確定かくていいたしましたら、再度さいどメールにてご連絡れんらくさせていただき、そのまま発想はっそう手配てはいをいたします。おとど予定よていは、発送後はっそうご翌日よくじつ~3日程度かていどです(地域ちいきによりことなります)。
   大変恐縮たいへんきょうしゅくですが、在庫確定後ざいこかくていご変更へんこう・キャンセルは対応たいおういたしかねます。また、ご返品へんぴんにつきましては、不良品ふりょうひんでないかぎり、おけできませんので、あらかじめご了承りょうしょうください。
   なにかご不明ふめいてんがございましたら、下記かきまでおわせください。
   今後こんご当店とうてんをご愛顧あいこくださいますよう、よろしくおねがもうげます。

**********************************
株式会社かぶしきがいしゃスマイル 山田一郎やまだいちろう
(TEL)0120-123-456
(MALL)smile@shop.co.jp

CHECK
Q1 商品しょうひんはいつ発送はっそうされる予定よていですか。
Q2 商品しょうひん返品へんぴんについては、どのようなまりになっていますか。

☞ Dịch

差出人さしだしにん株式会社かぶしきがいしゃスマイル<smile@shop.co.jp>
Người gửi: công ty smile (smile@shop.co.jp).

日時にちじ:2018ねんがつ1013:04:47
Thời gian: 13:04:47 ngày 10 tháng 9 năm 2018.

宛先あてさき:haru@jmail.com
Người nhận: haru@jmail.com.

件名けんめい:【スムーズドライ】商品しょうひん発送予定はっそうよていのおらせ
Tiêu đề: thông báo về lịch gửi hàng (máy Smooth Dry).


田中たなかはるかさま
Kính gửi chị Tanaka Haruka.

   
株式会社かぶしきがいしゃスマイルの山田やまだもうします。
Tôi là Yamada bên công ty Smile.
このたびはご注文ちゅうもんをいただき、まことにありがとうございます。
Cảm ơn quý công ty đã đặt hàng chúng tôi.
こちらのメールは、今後こんご必要ひつようとなる場合ばあいがございますので、大切たいせつ保管ほかんなさってください。
Xin Quý công ty giữ lại email này vì sau này sẽ cần dùng đến.

   
さて、ご注文ちゅうもんいただきました「衣類乾燥機いるいかんそうき【スムーズドライ】注文番号ちゅうもんばんごう003-1234」は、まこともうわけありませんが、現在げんざい在庫切ざいこぎれにつき、入荷待にゅうかまちの状態じょうたいです。
Về mặt hàng máy sấy quần áo Smooth Dry (số hiệu đặt hàng:003-1234), chúng tôi rất xin lỗi vì hiện tại chúng ta đã hết hàng, đang đợi nhập về.
そのため、発送はっそうまでに2週間しゅうかんほどおにちがかかる場合ばあいがございます。
Do vậy, có thể sẽ mất 2 tuần nữa chúng tôi mới có thể gửi hàng cho quý công ty.
在庫ざいこ確定かくていいたしましたら、再度さいどメールにてご連絡れんらくさせていただき、そのまま発想はっそう手配てはいをいたします。
Khi nào có hàng, chúng tôi sẽ liên lạc với Quý công ty qua email và làm thủ tục gửi hàng.
とど予定よていは、発送後はっそうご翌日よくじつ~3日程度かていどです(地域ちいきによりことなります)。
Dự định sau khi gửi, hàng sẽ tới được quý công ty vào ngày hôm sau hoặc trong vòng 3 ngày(tùy khu vực).

   
大変恐縮たいへんきょうしゅくですが、在庫確定後ざいこかくていご変更へんこう・キャンセルは対応たいおういたしかねます。
Sau khi hàng về, chúng tôi không giải quyết việc thay đổi hoặc hủy hàng.chúng tôi rất xin lỗi.
また、ご返品へんぴんにつきましては、不良品ふりょうひんでないかぎり、おけできませんので、あらかじめご了承りょうしょうください。
Về trả hàng, chúng tôi chỉ nhận đổi hàng khi hàng không đạt chất lượng. Mong quý vị thông cảm.

   
なにかご不明ふめいてんがございましたら、下記かきまでおわせください。
Nếu có chỗ nào chưa rõ, xin quý công ty liên hệ với chúng tôi theo địa chỉ sau.

   
今後こんご当店とうてんをご愛顧あいこくださいますよう、よろしくおねがもうげます。
Rất mong tiếp tục nhận được sự tự tin tưởng và giúp đỡ của quý công ty.


**********************************
株式会社かぶしきがいしゃスマイル 山田一郎やまだいちろう
Công ty smile yamada ichiro.

(TEL)0120-123-456
(TEL) 0120 - 123 - 456

(MALL)smile@shop.co.jp
(MALL) smile@shop.co.jp


CHECK
Q1 商品しょうひんはいつ発送はっそうされる予定よていですか。
      Sản phẩm dự kiến được xuất kho khi nào?
An やく週間後しゅうかんご
      Sau khoảng 2 tuần.

Q2 商品しょうひん返品へんぴんについては、どのようなまりになっていますか。
      Về việc hoàn trả sản phẩm có quy định gì?
An  不良品ふりょうひんでないかぎりはけない。
      Chỉ tiếp nhận khi có sản phẩm bị lỗi.
Mã quảng cáo 2
👋 Chỉ từ 39k để mở VIP
Đầy đủ nội dung - Không quảng cáo
Nâng cấp →
🔍Tra từ VNJPDict