Từ Vựng
Từ Vựng
| Mục Từ | Nghĩa |
|---|---|
| 恋愛 | tình yêu, yêu đương |
| よほど | tương đối, kha khá |
| 雌 | giống cái |
| 捉える | bắt lấy, nắm giữ |
| いかなる | dù thế nào đi nữa |
| 顧みる | để tâm, nhìn lại |
| 見かける | tìm thấy |
| みじめ(な) | khốn khổ |
| さんざん | ra rả |
| 駆け込む | lao vào |
| 転げ込む | lăn vào, nhào vào |
| 息も切れ切れに | tình trạng hết hơi, hết năng lượng |
| 抱きつく | ôm chặt |
| とっさに | ngay lập tức |
| 投げ出す | ném đi, bỏ đi |
| うろつく | lang thang, đi loanh quanh, thơ thẩn |
| もっとも | tuy nhiên |
| 仕向ける | xui khiến, xúi giục |
Ngữ Pháp
Ngữ Pháp
~あげく
~ Mãi rồi cũng/ thì ~▶ Có nghĩa "sau khi thử nhiều cách". Sau đó thường là kết quả không được tốt.
1. 何を買うか悩んだあげく、結局、何も買わなかった。
Băn khoăn mãi mua gì thì cuối cùng không mua gì cả.
2. さんざん道に迷ったあげく、やっと到着した。
Lạc đường mãi rồi cũng tới nơi.
~ないではいられない
Không kìm được ~ ( không ~ không được )▶ Cảm xúc và suy nghĩ mạnh mẽ khiến không thể kiềm chế một hành vi lại.
1. その話を聞いて、泣かないではいられなかった。
Nghe câu chuyện đó tôi không thể kìm được nước mắt.
2. どうしても気になって、見ないではいられなかった。
Quá tò mò nên không thể không nhìn.
Đọc Hiểu
実際、また河童の恋愛は、我々人間の恋愛とはよほど趣を異にしています。★雌の河童は、これぞと言う雄の河童を見つけるが早いか、雄の河童をとらえるのにいかなる手段も顧みません。一番正直な雌の河童は、遮二無二、雄の河童を追いかけるのです。現に僕は、狂ったように雄の河童を追いかけている雌の河童を見かけました。いや、そればかりではありません。若い雌の河童はもちろん、その河童の両親や兄弟まで一緒になって追いかけるのです。雄の河童こそみじめです。なにしろ、さんざん逃げまわったあげく、運よくつかまらずに済んだとしても、2、3か月は床についてしまうのですから。僕はある時、僕の家でトックの詩集を読んでいました。すると、そこへ駆け込んで来たのはあのラップという学生です。ラップは僕の家へ転げ込むと、床の上へ倒れたなり、息も切れ切れにこう言うのです。「大変だ!とうとう僕は抱きつかれてしまった!」
僕はとっさに詩集を投げ出し、戸口の錠をおろしてしまいました。しかし、鍵穴から覗いてみると、硫黄の粉末を顔に塗った、背の低い雌の河童が一匹、まだ戸口にうろついているのです。ラップは、その日から何週間か僕の床の上に寝ていました。のみならず、いつかラップのくちばしはすっかり腐って落ちてしまいました。
もっとも、また時には、雌の河童を一生懸命に追いかける雄の河童もないではありません。しかし、それも本当の所は追いかけないではいられないように雌の河童が仕向けるのです。
(芥川龍之介『河童』より)
CHECK
Q1 河童の恋愛はどうやって行われますか。
Q2 ラップはどうして「僕」の家に駆けこんで来たのですか。