問題1
例:新品のテレビ を 安く手に入れることができてうれしい。
1)彼はテーブルに置かれた瓶に目___とめて、それを手___取った。
2)名前を聞いただけでは、その人がどこの国の人か見当___つかない。
3)彼女は壁に掛かった時計を横目___見ながら電話で話していた。
4)価値観___異なる人と話すと、いろいろな発見があって、おもしろい。
☞ Đáp Án
例:新品のテレビ を 安く手に入れることができてうれしい。
1)彼はテーブルに置かれた瓶に目をとめて、それを手に取った。
2)名前を聞いただけでは、その人がどこの国の人か見当が/もつかない。
3)彼女は壁に掛かった時計を横目で見ながら電話で話していた。
4)価値観の/が異なる人と話すと、いろいろな発見があって、おもしろい。
☞ Đáp Án + Dịch
例:新品のテレビ を 安く手に入れることができてうれしい。
Mừng vì đã có thể mua được một chiếc TV mới với giá rẻ.
1)彼はテーブルに置かれた瓶に目をとめて、それを手に取った。
Anh ấy chú ý đến cái lọ đặt trên bàn rồi lấy nó lên.
2)名前を聞いただけでは、その人がどこの国の人か見当が/もつかない。
Chỉ nghe tên thôi thì không thể đoán được người đó là người nước nào.
3)彼女は壁に掛かった時計を横目で見ながら電話で話していた。
Cô ấy vừa liếc chiếc đồng hồ treo trên tường vừa nói chuyện điện thoại.
4)価値観の/が異なる人と話すと、いろいろな発見があって、おもしろい。
Khi nói chuyện với người có giá trị quan khác nhau, có nhiều khám phá thú vị.
問題2
1)( )に下の[ ]から適当な言葉を選び正しい形に変えて文を完成させましょう。
2)AとBにそれぞれ適切な言葉を選び書き入れましょう。
ぴったり ぴかぴか さっぱり ちらちら
A( ) B( )
目をとめる 横目で見ている 申し出る びっくりする 手に入れる そうざらにあるものではない 価値を感じる 使い続けている |
例:もし渡辺昇がいなかったら、僕はいまも薄汚い鉛筆削りを( 使い続けていた )に違いない。
➀ 渡辺昇のおかげで僕は最新式の鉛筆削りを( )ことができたのだ。
② 渡辺昇は台所に入ってくると、すぐにテーブルの上の古い鉛筆削りに( )。
➂ 渡辺昇は排水パイプの修理をしているときも、テーブルの上を A と( )。
➃ 修理が終わると渡辺昇は僕の古い鉛筆削りと彼の持っている B の最新式の鉛筆削りとの交換を( )。
⑤ 僕はその申し出に( )。こんな幸運は( )。
⑥ 鉛筆削りのコレクターである渡辺昇は僕の古い鉛筆削りに( )のである。
☞ Đáp Án
例:もし渡辺昇がいなかったら、僕はいまも薄汚い鉛筆削りを( 使い続けていた )に違いない。
➀ 渡辺昇のおかげで僕は最新式の鉛筆削りを( 手に入れる )ことができたのだ。
② 渡辺昇は台所に入ってくると、すぐにテーブルの上の古い鉛筆削りに( 目をとめた )。
➂ 渡辺昇は排水パイプの修理をしているときも、テーブルの上をA. ちらちらと( 横目で見ていた )。
➃ 修理が終わると渡辺昇は僕の古い鉛筆削りと彼の持っているB. ぴかぴかの最新式の鉛筆削りとの交換を( 申し出た )。
⑤ 僕はその申し出に( びっくりした )。こんな幸運は( そうざらにあるものではない )。
⑥ 鉛筆削りのコレクターである渡辺昇は僕の古い鉛筆削りに( 価値を感じていた )のである。
☞ Đáp Án + Dịch
例:もし渡辺昇がいなかったら、僕はいまも薄汚い鉛筆削りを( 使い続けていた )に違いない。
Nếu không có Watanabe Noboru, chắc chắn bây giờ tôi vẫn đang tiếp tục dùng cục gọt bút chì bẩn thỉu.
➀ 渡辺昇のおかげで僕は最新式の鉛筆削りを( 手に入れる )ことができたのだ。
Nhờ có Watanabe Noboru, tôi đã có được một chiếc gọt bút chì kiểu mới.
② 渡辺昇は台所に入ってくると、すぐにテーブルの上の古い鉛筆削りに( 目をとめた )。
Khi Watanabe Noboru bước vào bếp, ông ngay lập tức chú ý tới chiếc gọt bút chì cũ trên bàn.
➂ 渡辺昇は排水パイプの修理をしているときも、テーブルの上をA. ちらちらと( 横目で見ていた )。
Ngay cả khi đang sửa ống thoát nước, Watanabe Noboru vẫn lén liếc nhìn lên trên bàn.
➃ 修理が終わると渡辺昇は僕の古い鉛筆削りと彼の持っているB. ぴかぴかの最新式の鉛筆削りとの交換を( 申し出た )。
Khi sửa xong, Watanabe Noboru đề nghị đổi chiếc gọt bút chì cũ của tôi lấy chiếc gọt bút chì kiểu mới bóng loáng mà ông ấy có.
⑤ 僕はその申し出に( びっくりした )。こんな幸運は( そうざらにあるものではない )。
Tôi đã ngạc nhiên trước đề nghị đó. May mắn như thế này không phải chuyện thường xảy ra.
⑥ 鉛筆削りのコレクターである渡辺昇は僕の古い鉛筆削りに( 価値を感じていた )のである。
Watanabe Noboru, một người sưu tập gọt bút chì, đã cảm thấy chiếc gọt bút chì cũ của tôi có giá trị.
問題3
次の言葉の意味に近いものはどれですか。適切なものにOをつけましょう。
1)目をとめる
➀ 見るのをやめた ② 一瞬じっと見た ➂ 横目で見た
2)そうざらにあるものではない
➀ 何度もあるものではない ② 珍しいことではない
➂ 今まで経験したことがない
3)価値を感じる
➀ 値段の高いものだと思った ② 珍しくて良いものだと思った
➂ ちょうどいい値段だと思った
☞ Đáp Án
1)目をとめる
➀ 見るのをやめた ② 一瞬じっと見た ➂ 横目で見た
2)そうざらにあるものではない
➀ 何度もあるものではない ② 珍しいことではない
➂ 今まで経験したことがない
3)価値を感じる
➀ 値段の高いものだと思った ② 珍しくて良いものだと思った
➂ ちょうどいい値段だと思った
☞ Đáp Án + Dịch
➀ 見るのをやめた ② 一瞬じっと見た ➂ 横目で見た
không phải chuyện thường thấy
➀ 何度もあるものではない ② 珍しいことではない
không phải chuyện xảy ra nhiều lần 珍しいことではない
chưa từng trải qua trước đây
➀ 値段の高いものだと思った ② 珍しくて良いものだと思った
tưởng là đồ đắt tiền 惜しくて良いものだと思った
問題1
例:友人 と 歓談しているところへ奥様がお茶を運んで来てくださいました。
1)いいパソコンなんだけど、ちょっと大きいのが気___入らない。
2)ワインを出してきて慣れた様子で栓___抜いた。
3)新婚旅行で買った大事なグラス___欠けてしまった。
4)この前は僕___都合___会えなくてごめんね。
☞ Đáp Án
例:友人 と 歓談しているところへ奥様がお茶を運んで来てくださいました。
1)いいパソコンなんだけど、ちょっと大きいのが気に入らない。
2)ワインを出してきて慣れた様子で栓を抜いた。
3)新婚旅行で買った大事なグラスが欠けてしまった。
4)この前は僕の都合で会えなくてごめんね。
☞ Đáp Án + Dịch
例:友人 と 歓談しているところへ奥様がお茶を運んで来てくださいました。
Khi đang tán gẫu với bạn, phu nhân đã mang trà đến cho chúng tôi.
1)いいパソコンなんだけど、ちょっと大きいのが気に入らない。
Chiếc máy tính này thì tốt, nhưng tôi không thích nó hơi to.
2)ワインを出してきて慣れた様子で栓を抜いた。
Anh ấy lấy ra chai rượu vang và khéo léo mở nút.
3)新婚旅行で買った大事なグラスが欠けてしまった。
Chiếc ly quý mua lúc đi tuần trăng mật đã bị mẻ.
4)この前は僕の都合で会えなくてごめんね。
Lần trước vì lý do của mình nên không gặp được, xin lỗi nhé.
問題2
下の1)2)の会話をそれぞれ[ ]の中から適当なものを選び、完成させましょう。(A、Bは友人同士、1)2)は一つの会話の流れです。)
1)AはBに貸した本がなかなか返してもらえず、怒っている。
A:ねえ、この前貸した本、まだ読んでいないの?もう1か月も経つのに・・・。
B:➀____
A:借りたらなかなか返さないのってしょっちゅうだよね。メールで連絡ぐらいできるんじゃない?
B:②____
A:え、また?この前も仕事のせいにしたよね。だいたい君はいつもすぐ返さなくて、平気なんだ。おまけに連絡する気もないんだ。
B:➂____
お互いさまじゃないか。
a. 悪いとは思っているけど、そんなに言わなくたっていいじゃない。君こそ何の連絡もせずに来なかったことあったよね。 b. この間から仕事が忙しくて、なかなか読む時間がなくって・・・。 c. ごめんね。返さなきゃ、と思ってはいるんだけど。 |
2)仲直りをする。
A:ごめん。ちょっと言い過ぎたみたいだな。➀____
B:うん、僕こそ、ごめん。②____
a. 一度連絡しておけば、よかった、・・・。 b. 本を読む時間もないくらい忙しかったんだね。 |
☞ Đáp Án
1)AはBに貸した本がなかなか返してもらえず、怒っている。
A:ねえ、この前貸した本、まだ読んでいないの?もう1か月も経つのに・・・。
B:➀ごめんね。返さなきゃ、と思ってはいるんだけど。
A:借りたらなかなか返さないのってしょっちゅうだよね。メールで連絡ぐらいできるんじゃない?
B:②この間から仕事が忙しくて、なかなか読む時間がなくって・・・。
A:え、また?この前も仕事のせいにしたよね。だいたい君はいつもすぐ返さなくて、平気なんだ。おまけに連絡する気もないんだ。
B:➂悪いとは思っているけど、そんなに言わなくたっていいじゃない。君こそ何の連絡もせずに来なかったことあったよね。
お互いさまじゃないか。
2)仲直りをする。
A:ごめん。ちょっと言い過ぎたみたいだな。➀本を読む時間もないくらい忙しかったんだね。
B:うん、僕こそ、ごめん。②一度連絡しておけば、よかった、・・・。
☞ Đáp Án + Dịch
1)AはBに貸した本がなかなか返してもらえず、怒っている。
A đang tức giận vì cuốn sách cho B mượn mãi chưa được trả lại.
A:ねえ、この前貸した本、まだ読んでいないの?もう1か月も経つのに・・・。
A: Này, cuốn sách tớ cho mượn hồi trước, cậu vẫn chưa đọc à? Đã hơn một tháng rồi mà...
B:➀ごめんね。返さなきゃ、と思ってはいるんだけど。
B: Xin lỗi. Tớ biết là phải trả, nhưng...
A:借りたらなかなか返さないのってしょっちゅうだよね。メールで連絡ぐらいできるんじゃない?
A: Mượn rồi không chịu trả là chuyện thường thấy mà. Ít nhất cậu có thể nhắn email liên lạc chứ?
B:②この間から仕事が忙しくて、なかなか読む時間がなくって・・・。
B: Dạo này công việc bận nên chẳng có thời gian để đọc...
A:え、また?この前も仕事のせいにしたよね。だいたい君はいつもすぐ返さなくて、平気なんだ。おまけに連絡する気もないんだ。
A: Hả, lại thế à? Lần trước cậu cũng viện lý do công việc. Nói chung thì cậu lúc nào cũng không trả ngay, xem ra bình thản đấy. Hơn nữa còn chẳng có ý định liên lạc.
B:➂悪いとは思っているけど、そんなに言わなくたっていいじゃない。君こそ何の連絡もせずに来なかったことあったよね。
B: Tớ biết tớ có lỗi, nhưng không cần phải nói nặng vậy đâu. Cậu thì cũng có lần đến mà chẳng báo trước mà.
A:ごめん。ちょっと言い過ぎたみたいだな。➀本を読む時間もないくらい忙しかったんだね。
A: Xin lỗi. Có lẽ tớ nói quá rồi. Hóa ra cậu bận đến mức không có thời gian đọc sách.
B:うん、僕こそ、ごめん。②一度連絡しておけば、よかった、・・・。
B: Ừ, tớ mới là người xin lỗi. Giá mà tớ đã liên lạc một lần thì tốt rồi...
問題1
例:昨日けんかをしてから、彼は全然口 を きいてくれない。
1)電子辞書___調べたことは紙の辞書と比べて記憶___残りにくい。
2)女優になる夢___かなったら、両親もどんなにか喜ぶでしょう。
3)先生から紹介された本を探しに行ったが、その本屋___は置いてなかった。
4)病気___なってはじめて健康の大切さ___知りました。
☞ Đáp Án
例:昨日けんかをしてから、彼は全然口 を きいてくれない。
1)電子辞書 で 調べたことは紙の辞書と比べて記憶 に 残りにくい。
2)女優になる夢 が かなったら、両親もどんなにか喜ぶでしょう。
3)先生から紹介された本を探しに行ったが、その本屋 に は置いてなかった。
4)病気 に なってはじめて健康の大切さ を 知りました。
☞ Đáp Án + Dịch
例:昨日けんかをしてから、彼は全然口 を きいてくれない。
Kể từ sau khi cãi nhau hôm qua, anh ấy hoàn toàn không chịu nói chuyện.
1)電子辞書 で 調べたことは紙の辞書と比べて記憶 に 残りにくい。
Những điều tra bằng từ điển điện tử thì khó lưu lại trong trí nhớ hơn so với từ điển giấy.
2)女優になる夢 が かなったら、両親もどんなにか喜ぶでしょう。
Nếu giấc mơ trở thành diễn viên nữ thành hiện thực, bố mẹ sẽ vui biết bao.
3)先生から紹介された本を探しに行ったが、その本屋 に は置いてなかった。
Tôi đi tìm cuốn sách thầy giới thiệu nhưng hiệu sách đó không có cuốn đó.
4)病気 に なってはじめて健康の大切さ を 知りました。
Mãi đến khi ốm, tôi mới nhận ra tầm quan trọng của sức khỏe.
問題2
例:渡辺さんは時間が守れない人だ。今日も 遅れて来る に違いない。
1)シェフが作った料理だから、_____に違いない。
2)玄関に置いた傘がなくなっている。誰かが_____に違いない。
3)難しい仕事だけど、彼なら_____に違いない。
☞ Đáp Án
例:渡辺さんは時間が守れない人だ。今日も 遅れて来る に違いない。
1)シェフが作った料理だから、 おいしい に違いない。
2)玄関に置いた傘がなくなっている。誰かが 持って行った に違いない。
3)難しい仕事だけど、彼なら 完成できる に違いない。
☞ Đáp Án + Dịch
例:渡辺さんは時間が守れない人だ。今日も 遅れて来る に違いない。
Anh Watanabe là người không giữ giờ giấc. Hôm nay chắc chắn cũng sẽ đến muộn.
1)シェフが作った料理だから、 おいしい に違いない。
Vì là món do đầu bếp làm nên chắc chắn sẽ ngon.
2)玄関に置いた傘がなくなっている。誰かが 持って行った に違いない。
Chiếc ô để ở cửa bây giờ biến mất. Chắc hẳn là ai đó đã cầm đi.
3)難しい仕事だけど、彼なら 完成できる に違いない。
Tuy là công việc khó, nhưng nếu là anh ấy thì chắc chắn sẽ hoàn thành được.
問題3
例:今年は[ ]が来るのが遅かった。( 去年 )
→ 今年は去年に比べて[ 春 ]が来るのが遅かった。
1)日本人は[ ]をよく食べます。( アメリカ人 )
→ _____________________________。
2)船便は安く[ ]を送ることができます。( 航空便 )
→ _____________________________。
3)今日は暑いですが、湿気が少なくて[ ]です。( 昨日 )
→ _____________________________。
☞ Đáp Án
例:今年は去年に比べて[ 春 ]が来るのが遅かった。
1)日本人はアメリカ人に比べて[ 魚 ]をよく食べます。
2)船便は航空便に比べて安く[ 荷物 ]を送ることができます。
3)今日は昨日に比べて暑いですが、湿気が少なくて[ 快適 ]です。
☞ Đáp Án + Dịch
例:今年は去年に比べて[ 春 ]が来るのが遅かった。
Năm nay so với năm ngoái, mùa xuân đến muộn hơn.
1)日本人はアメリカ人に比べて[ 魚 ]をよく食べます。
Người Nhật so với người Mỹ ăn cá nhiều hơn.
2)船便は航空便に比べて安く[ 荷物 ]を送ることができます。
So với đường hàng không, gửi hàng bằng đường biển có thể rẻ hơn.
3)今日は昨日に比べて暑いですが、湿気が少なくて[ 快適 ]です。
Hôm nay so với hôm qua nóng hơn nhưng vì ít ẩm nên dễ chịu.
問題4
例1:親は子どもの幸せを願うものだ。
例2:人の悪口は言うものではない。
1)遅くなるときは_______________ものだ。
2)電車の中では________________ものではない。
3)町の中で知っている人に会ったら、___________ものだ。
4)敬語の使い方は難しくて______________ものではない。
☞ Đáp Án
例1:親は子どもの幸せを願うものだ。
例2:人の悪口は言うものではない。
1)遅くなるときは 必ず連絡をする ものだ。
2)電車の中では 大きな声で話す ものではない。
3)町の中で知っている人に会ったら、 まず挨拶する ものだ。
4)敬語の使い方は難しくて 簡単に使えるようになる ものではない。
☞ Đáp Án + Dịch
例1:親は子どもの幸せを願うものだ。
Cha mẹ luôn mong con cái được hạnh phúc.
例2:人の悪口は言うものではない。
Không nên nói xấu người khác.
1)遅くなるときは 必ず連絡をする ものだ。
Khi về muộn thì nhất định phải liên lạc.
2)電車の中では 大きな声で話す ものではない。
Trong tàu điện không nên nói to.
3)町の中で知っている人に会ったら、 まず挨拶する ものだ。
Khi gặp người quen trong phố, trước hết nên chào hỏi.
4)敬語の使い方は難しくて 簡単に使えるようになる ものではない。
Cách dùng kính ngữ khó, không thể dễ dàng thành thạo.
問題5
例:木の上で鳴いている鳥を見つけて→「いた、いた。」
1)探していた本を図書館で見つけて→「_______。」
2)「見てごらん。今日の富士山きれいだよ。」→「どこ? あ、_____。」
☞ Đáp Án
例:木の上で鳴いている鳥を見つけて→「いた、いた。」
1)探していた本を図書館で見つけて→「あった、あった。」
2)「見てごらん。今日の富士山きれいだよ。」→「どこ? あ、見えた、見えた。」
☞ Đáp Án + Dịch
例:木の上で鳴いている鳥を見つけて→「いた、いた。」
Tìm thấy con chim đang hót trên cây→「Có rồi, có rồi。」
1)探していた本を図書館で見つけて→「あった、あった。」
Tìm thấy cuốn sách đang tìm ở thư viện→「Có rồi, có rồi。」
2)「見てごらん。今日の富士山きれいだよ。」→「どこ? あ、見えた、見えた。」
「Nhìn kìa. Núi Phú Sĩ hôm nay đẹp lắm。」→「Ở đâu? À, thấy rồi, thấy rồi。」
問題6
例:どうしてスマホばかり見ているの?
・・・だって、することがないんだもの。
1)どうして部屋の掃除をしないの?
・・・だって___________________もん。
2)どうしてそんな古いパソコンを使っているの?
・・・だって___________________もの。
3)どうして部屋で勉強しないの?
・・・だって、__________________もん。
☞ Đáp Án
例:どうしてスマホばかり見ているの?
・・・だって、することがないんだもの。
1)どうして部屋の掃除をしないの?
・・・だって 家に帰るのが遅いんだ もん。
2)どうしてそんな古いパソコンを使っているの?
・・・だって 今のパソコンに満足しているんだ もの。
3)どうして部屋で勉強しないの?
・・・だって、 みんなのいる所のほうがいいんだ もん。
☞ Đáp Án + Dịch
Tại sao lúc nào cũng chỉ nhìn điện thoại vậy?
Vì... chẳng có việc gì để làm mà.
・・・だって 家に帰るのが遅いんだ もん。
2)どうしてそんな古いパソコンを使っているの?
Tại sao lại dùng máy tính cũ như vậy?
・・・だって 今のパソコンに満足しているんだ もの。
Vì... tôi hài lòng với chiếc máy tính hiện tại mà.
Tại sao không học trong phòng?
・・・だって、 みんなのいる所のほうがいいんだ もん。
Vì... chỗ có mọi người thì tốt hơn mà.
問題7
例:きれいに掃除したところで、 ・ ・信じてもらえないだろう。
1)大きい自動車を買ったところで、・ ・すぐに上手になるものではない。
2)本当のことを話したところで、 ・ ・運転が大変なだけだ。
3)いくら練習したところで、 ・ ・子どもがすぐに汚してしまう。
例:子どもがすぐに汚してしまう。
☞ Đáp Án
例:きれいに掃除したところで、子どもがすぐに汚してしまう。
1)大きい自動車を買ったところで、運転が大変なだけだ。
2)本当のことを話したところで、信じてもらえないだろう。
3)いくら練習したところで、すぐに上手になるものではない。
☞ Đáp Án + Dịch
例:きれいに掃除したところで、子どもがすぐに汚してしまう。
Dù dọn dẹp sạch đến đâu, trẻ con cũng sẽ làm bẩn ngay.
1)大きい自動車を買ったところで、運転が大変なだけだ。
Dù mua ô tô lớn đi nữa, lái xe cũng chỉ vất vả thôi.
2)本当のことを話したところで、信じてもらえないだろう。
Dù có nói sự thật, có lẽ sẽ không được tin.
3)いくら練習したところで、すぐに上手になるものではない。
Dù luyện tập bao nhiêu đi nữa, không thể ngay lập tức giỏi được.
問題8
乗り物 昨日 パソコン バス 韓国語
|
例:日本語は漢字が難しいかもしれないけど、 韓国語 だって発音が難しい。
1)息子は毎朝7時前に家を出ます。____だって休みなのにサッカーの練習があると言って朝早く出掛けて行きました。
2)鈴木さんは機械に強いから、____だって直せると思うよ。
3)車がなくても____でだってその温泉に行くことはできます。
☞ Đáp Án
例:日本語は漢字が難しいかもしれないけど、 韓国語 だって発音が難しい。
1)息子は毎朝7時前に家を出ます。 昨日 だって休みなのにサッカーの練習があると言って朝早く出掛けて行きました。
2)鈴木さんは機械に強いから、 パソコン だって直せると思うよ。
3)車がなくても バス でだってその温泉に行くことはできます。
☞ Đáp Án + Dịch
例:日本語は漢字が難しいかもしれないけど、 韓国語 だって発音が難しい。
Tiếng Nhật có thể khó vì chữ Hán, nhưng tiếng Hàn cũng khó về phát âm.
1)息子は毎朝7時前に家を出ます。 昨日 だって休みなのにサッカーの練習があると言って朝早く出掛けて行きました。
Con trai tôi ra khỏi nhà trước 7 giờ mỗi sáng. Hôm qua dù là ngày nghỉ, nó vẫn nói có tập bóng đá nên đã ra ngoài sớm.
2)鈴木さんは機械に強いから、 パソコン だって直せると思うよ。
Vì anh Suzuki giỏi về máy móc, nên tôi nghĩ ngay cả máy tính cũng sửa được.
3)車がなくても バス でだってその温泉に行くことはできます。
Ngay cả không có ô tô, cũng có thể đến suối nước nóng đó bằng xe buýt.
問題9
例:どうぞよろしくお願いします。 ・・・( ➀ )こそ、どうぞよろしく。
➀ こちら ② こちらに ➂ あなた
1)この映画は子ども向けだが、本当は( )こそ見てもらいたい。
➀ こちら ② 大人が ➂ 大人に
2)日本語も実際の生活の中で( )こそ意味があるのです。
➀ 使える ② 使えて ➂ 使えた
3)あなたのことが嫌いなわけではありません。成功してほしいと( )こそ厳しくしているのです。
➀ 思う ② 思うから ➂ 思い
☞ Đáp Án
例:どうぞよろしくお願いします。 ・・・( ➀ )こそ、どうぞよろしく。
➀ こちら ② こちらに ➂ あなた
1)この映画は子ども向けだが、本当は( )こそ見てもらいたい。
➀ こちら ② 大人が ➂ 大人に
2)日本語も実際の生活の中で( )こそ意味があるのです。
➀ 使える ② 使えて ➂ 使えた
3)あなたのことが嫌いなわけではありません。成功してほしいと( )こそ厳しくしているのです。
➀ 思う ② 思うから ➂ 思い
☞ Đáp Án + Dịch
例:どうぞよろしくお願いします。 ・・・( ➀ )こそ、どうぞよろしく。
Rất mong được giúp đỡ. ...Chính vì vậy, rất mong được giúp đỡ.
1)この映画は子ども向けだが、本当は( )こそ見てもらいたい。
Bộ phim này dành cho trẻ em, nhưng thực ra chính người lớn mới là những người tôi muốn họ xem。
đây người lớn (làm chủ ngữ) cho người lớn
2)日本語も実際の生活の中で( )こそ意味があるのです。
Tiếng Nhật cũng chỉ khi được dùng trong cuộc sống thực tế mới có ý nghĩa。
có thể dùng dùng được đã dùng được
3)あなたのことが嫌いなわけではありません。成功してほしいと( )こそ厳しくしているのです。
Tôi không phải là ghét bạn. Chính vì muốn bạn thành công nên tôi mới nghiêm khắc với bạn。