A(新聞)
シェア自転車丸山市でスタート
Khai trương dịch vụ chia sẻ xe đạp ở thành phố Maruyama
丸山市の駅前商店街と電動自転車メーカーABCの共同で、10月1日より、電動自転車の貸し出しを行う「シェア自転車」事業が始まった。
Ngày 1 tháng 10, dưới sự cộng tác của khu thương mại trước ga thành phố Maruyama và hãng sản xuất xe đạp điện ABC, hoạt động "chia sẻ xe đạp" , tiến hành cho mượn xe đạp điện đã bắt đầu.
利用者は、初回登録料500円と年会費5000円を払えば、2時間につき200円で電動自転車を使うことができる。
Người sử dụng nếu đóng phí đăng ký ban đầu 500 Yên và 5000 Yên phí thành viên trong năm, thì có thể sử dụng xe đạp điện mỗi lượt 2 giờ với mức phí mỗi lần 200 Yên.
急な坂道が多い同商店街付近では、今後、電動自転車の貸し出しに大きな需要が見込まれる。
Gần khu thương mại có nhiều con đường dốc, dự kiến về sau sẽ có nhu cầu lớn về việc mượn xe đạp điện.
また、丸山市では、商店街を中心とした半径4キロ内のほぼ500メートルおきに駐輪場を設けた。
Ngoài ra, ở thành phố Maruyama, trong vòng bán kính 4km từ khu thương mại, khoảng tầm mỗi 500m người ta đã xây dựng bãi đỗ xe đạp.
同商店街は、会員になった人に商店街で使える割引クーポンを提供し、集客を狙っている。
Khu thương mại đã cấp phiếu giảm giá cho những thành viên, phiếu có thể sử dụng ở trung tâm thương mại nhằm thu hút người dùng.
B(
雑誌)
自転車共同利用サービス「バイバイバイスクール」自川市で開始
Bắt đầu mở dịch vụ sử dụng chung xe đạp " Bye Bye Bicycle" tại thành phố Shirokawa
自川市は、市内20か所に駐輪場を設け、貸し出し用の自転車200台を用意した。
Thành phố Shirokawa đã xây dựng 20 bãi đỗ xe ở trong thành phố và chuẩn bị 200 chiếc xe đạp dùng để cho mượn.
自転車は、使用後どこの駐車に返却してもよい。
Xe đạp sau khi sử dụng được phép mang trả lại tại bất kỳ bãi đổ xe nào.
市内を走る自動車の数を減らし、CO2を減らすことを目的とした環境事業の、新たな試みだ。
Đây là thí điểm mới trong công cuộc bảo vệ môi trường với mục đích giảm số lượng ô tô chạy trong thành phố và làm giảm lượng khí thải CO2.
初期費用と初年度の運営・管理費用には国から補助金が出る。
Phí sử dụng ban đầu và chi phí vận hành, quản lý trong năm đầu tiên được chính phủ hỗ trợ.
2年目以降の運営・管理費用は、利用料と駐輪場に掲示する広告の収入でまかなう。
Chi phí vận hành, quản lý từ năm thứ hai sẽ dựa vào nguồn thu từ phí sử dụng và từ quảng cáo biểu thị trên bãi đỗ xe.
利用には、初回登録料1000円と月会費300円が必要。
Để sử dụng dịch vụ, cần đóng 1000 Yên phí đăng kí ban đầu và 300 Yên phí thành viên hàng tháng.
自転車の使用料は、最初の1時間は無料で、以降2時間ごとに100円と比較的安価なため、今後の利用者の増加や事業の拡大が期待される。
Phí sử dụng xe đạp là khá rẻ so với mặt bằng chung, miễn phí trong một giờ đầu tiên và 100 Yên cho mỗi 2 giờ kế tiếp, thế dự kiến sẽ gia tăng số người sử dụng và mở rộng hoạt động kinh doanh trong tương lai.
シェア:みんなで使うこと
シェア(Chia sẻ): mọi người cùng sử dụng.
事業:社会のために行われる大きな仕事
事業(Kinh doanh): là công việc to lớn được tiến hành cho xã hội.
運営:組織やルールが機能するようにすること
運営(Vận hành): hoạt dụng tổ chức, quy tắc...
まかなう:限られたお金や人でうまくいくようにする
まかなう(Trang trải): cố gắng vận hành tốt với số tiền, nhân lực giới hạn
問題1 AとBのそれぞれの事業の目的は何か。
Câu hỏi 1: Mục đích kinh doanh của mỗi đoạn A và B là gì?
1.Aは自転車の普及、Bは自転車の数を減らすこと
1. Đoạn A nhằm phổ biến xe đạp, đoạn B nhằm làm giảm số lượng xe đạp
2.Aは商業地域の活性化、Bは環境の保護
2. Đoạn A nhằm kích hoạt khu vực thương mại, đoạn B nhằm bảo vệ môi trường
3.Aは環境の保護、Bは商業地域の整備
3. Đoạn A nhằm bảo vệ môi trường, đoạn B nhằm tu tạo khu vực thương mại
4.AもBも、環境の保護
4. Cả hai đoạn A và B đều nhằm bảo vệ môi trường.
問題2 「自転車の貸し出し事業」に関して、AとBのどちらでも述べていることは何か。
Câu hỏi 2: Liên quan đến "kinh doanh cho mượn xe đạp", cả hai đoạn A và B đều đề cập điều gì?
1.今後、利用者が多くなる。
1. Số người sử dụng sẽ tăng lên trong tương lai.
2.今後、運営費が不足する恐れがある。
2. Rủi ro về việc thiếu chi phí quản lý trong tương lai.
3.今後、環境保護が進むことが期待できる。
3. Có thể kỳ vọng đến việc bảo vệ môi trường sẽ được tiến triển trong tương lai.
4.今後、宣伝方法を考える必要がある。
4. Cần suy nghĩ về những phương pháp tuyên truyền trong tương lai.