|
第5週 日記や小説を読もう
4日目 家族 ② |
一般的ではない描写に注意しよう!
Hãy cùng chú ý vào những câu miêu tả không thông dụng!
こども・・・・・・・・・みんなかわいい存在???
母、妻・・・・・・・・・みんな家事をしている???
父、夫・・・・・・・・・みんな仕事をしている???
一般の常識と違う人や人間関係がれている文章がよくあります。
Thường có những câu văn miêu tả con người hay các mối quan hệ khác với kiến thức thông thường
次の会話文を読んで、後の文から正しいものをう。
| 母: | あなたには、本当は4つ上のお姉さんがいるのよ。 |
| 幸: | え? ということは、お母さん、前の結婚のとき、子どもがいたの? |
| 母: | そう……いろいろあってね……。赤ちゃんを置いて飛び出しちゃったの。 |
| 幸: | ふーん。それから会ったことないの?会いたいでしょう? |
| 母: | うん、はじめのうちは会いたくてたまらなかったけれど……。でも、もう昔のことだし、彼女には彼女の生活があるでしょうし、いまさら……。私はあなたたちのお父さんと知り合って結婚して本当によかったと思っているの。優しいお父さんだし、あなたも公平もいい子だしね。 |
| 1. | 幸の母は離婚したことがある。 |
| 2. | 幸は自分にお姉さんがいることを知っていた。 |
| 3. | 幸の母は前の結婚のときにできた子どもとときどき会っている。 |
| 4. | 幸の母は置いてきた娘に今とても会いたいと思っている。 |
| 5. | 幸の母は今幸せだと思っている。 |
次の会話文を読んで、後の文から正しいものをう。
| 母: |
あなたには、本当は4つ上のお姉さんがいるのよ。 Con thật ra có người chị hơn bốn tuổi đấy |
| 幸: |
え? ということは、お母さん、前の結婚のとき、子どもがいたの? Hả? Tức là trong lần kết hôn lần trước, mẹ đã có con rồi? |
| 母: |
そう……いろいろあってね……。赤ちゃんを置いて飛び出しちゃったの。 Ừ…..có nhiều chuyện đã xảy ra. Mẹ đã để con lại và tháo chạy |
| 幸: |
ふーん。それから会ったことないの?会いたいでしょう? Ừm. Vậy mẹ đã từng gặp chưa? Mẹ chắc là muốn gặp nhỉ? |
| 母: |
うん、はじめのうちは会いたくてたまらなかったけれど……。 Ừ, lúc đầu mẹ đã muốn gặp đến mức không chịu nổi nhưng…. でも、もう昔のことだし、彼女には彼女の生活があるでしょうし、いまさら……。 Thế nhưng, đã là chuyện quá khứ rồi, con bé chắc cũng có cuộc sống của con bé rồi, lúc này đây…. 私はあなたたちのお父さんと知り合って結婚して本当によかったと思っているの。 Mẹ quen ba các con rồi kết hôn và thật sự là hạnh phúc 優しいお父さんだし、あなたも公平もいい子だしね。 Là một người bố dịu dàng và cả con cả Kouhei cũng là đứa con ngoan |
| 1. |
幸の母は離婚したことがある。 Mẹ của Sachi đã từng ly hôn |
| 2. |
幸は自分にお姉さんがいることを知っていた。 Sachi đã biết mình có chị gái |
| 3. |
幸の母は前の結婚のときにできた子どもとときどき会っている。 Mẹ của Sachi lâu lâu cũng gặp lại đứa con mình có của cuộc hôn nhân trước đây |
| 4. |
幸の母は置いてきた娘に今とても会いたいと思っている。 Mẹ của Sachi bây giờ rất muốn gặp lại đứa con gái mình đã để lại |
| 5. |
幸の母は今幸せだと思っている。 Mẹ của Sachi nghĩ là mình đang hạnh phúc |
次の文章を読んで、後の問いになさい。
|
私には姉がいる。いや、いるらしい。会ったことがないのだ。私の母は二十歳の頃、最初の結婚をして女の子を産んだのだが、その後1年もしないうちに、その子を置いて家を飛び出したらしい。数年後に父と再婚して私を弟ができたということだが、私はこの話を最近聞かされた。母はその子に一度も会いに行っていないらしい。会いたくないのか、とたずねたら、「もう昔のことだし、彼女もきっと会いたくないでしょうから」という答えだった。子どもに対してもう愛情がないのか私は疑問に思った。母にとって、前の結婚はまったく過去の話になっているのだろうか。 母は父と結婚してから本当に幸せだという。そりゃそうだと思う。父は優しいだけではなく、家事もよくする。うちは母より父が台所に立つことが多いくらいだ。母のわがままよく聞いている。母は今日ものんびりとお茶を飲みながらテレビを見ていた。本当に気楽なものだ。 母が満足ならいいと思う。でも、私はまだ見ぬ姉のことがなぜか気にかかる。彼女は幸せなのだろうか。 |
| 問1 | まったく過去の話になっているとあるが、どういう意味か。 |
| 1. | 完全に終わったことである。 |
| 2. | すっかり記憶がなくなってしまった。 |
| 3. | 現在とは全然違うものである。 |
| 4. | いやな思い出として残っていいる。 |
| 問1 |
まったく過去の話になっているとあるが、どういう意味か。 Có viết là đã hoàn toàn trở thành chuyện của quá khứ nghĩa là gì? |
| 1. |
完全に終わったことである。 Là chuyện đã hoàn toàn kết thúc |
| 2. |
すっかり記憶がなくなってしまった。 Đã hoàn toàn không có ký ức |
| 3. |
現在とは全然違うものである。 Đã là chuyện khác với hiện tại |
| 4. |
いやな思い出として残っいる。 Còn lưu lại như là kỷ niệm cay đắng |
| 問2 | 筆者は母の話を聞いてどういうか。 |
|
1. |
自分に姉がいることを知ってとてもショックだ。 |
|
2. |
母はわがままに生きていて勝手だ。 |
|
3. |
姉がどういう生活をしているのか気になる。 |
|
4. |
父がかわいそうだ。 |
| 問2 |
筆者は母の話を聞いてどういうか。 Tác giả nghe câu chuyện của mẹ thì đã có cảm giác thế nào? |
|
1. |
自分に姉がいることを知ってとてもショックだ。 Rất sốc khi biết chuyện mình có người chị |
|
2. |
母はわがままに生きていて勝手だ。 Mẹ ích kỷ sống cho riêng mình |
|
3. |
姉がどういう生活をしているのか気になる。 Quan tâm về chị gái đang sống như thế nào |
|
4. |
父がかわいそうだ。 Bố thật đáng thương |