「あげる」「くれる」「もらう」を表す敬語に注意しよう!
尊敬語は聞き手や話題の人、謙譲語は話し手の行為などに対してます。丁寧語は聞き手に対してしてます。
| 普通形 | 尊敬語 | |||
|---|---|---|---|---|
| あげる ・ ~てあげる |
さしあげる ・ ~てさしあげる (謙譲語) |
|||
| くれる ・ ~てくれる | くださる ・ ~てくださる (尊敬語) | |||
| もらう ・ ~てもらう | いただく ・ ~ていただく (謙譲語) | |||
| 「いただく」 cũng có khi có ý nghĩa chỉ về việc ăn, uống. | ||||
次の会話文を読んで、後の文から正しいものをう。
| 和子 |
お母様、お友達がりんごを送ってくれたので少し持ってまいりました。 |
| 夫の母 | あら、ピカピカしていてりっぱなりんごねえ。あの青森の方でしょ?台風はどうだったのかしら。 |
|
和子 |
ええ、私も心配していたんですけれど、大丈夫だったみたいですよ。あの、これ、すごくおいしいですよ。お母様、もっと召し上がれるようならまた持ってきますので、おっしゃってくださいね。 |
|
夫の母 |
そうねえ、お隣にも差し上げようかしら。お世話になっているから。 |
| 1. | 和子は夫の母と一緒に住んでいる。 |
| 2. | 和子の友達は青森に住んでいる。 |
| 3. | 青森に今台風が来ている。 |
| 4. | 和子の友達は病気だった。 |
| 5. | 夫の母はりんごを隣の人にあげたい。 |
次の会話文を読んで、後の文から正しいものをう。
| 和子 |
お母様、お友達がりんごを送てくれたので少し持ってまいりました。 Mẹ ơi, bạn con gửi táo cho con vì vậy con mang một ít đến biếu mẹ. |
| 夫の母 |
あら、ピカピカしていてりっぱなりんごねえ。あの青森の方でしょ?台風はどうだったのかしら。 A, mấy trái táo ngon căng bóng ha. Là cái người ở Aomori phải không? Trận bão vừa qua có bị sao không? |
| 和子 |
ええ、私も心配していたんですけれど、大丈夫だったみたいですよ。あの、これ、すごくおいしいですよ。お母様、もっと召し上がれるようならまた持ってきますので、おっしゃってくださいね。 Dạ, con cũng lo lắng lắm nhưng hình như là không sao. À, cái này, ngon lắm đó. Nếu mẹ muốn ăn nữa thì con lại mang đến nên mẹ nhớ nói với con nhé. |
| 夫の母 |
そうねえ、お隣にも差し上げようかしら。お世話になっているから。 Ừ, để mẹ biếu hàng xóm một ít vì lúc nào cũng được họ giúp đỡ cả. |
| 1. |
和子は夫の母と一緒に住んでいる。 Kazuko sống cùng với mẹ chồng. |
| 2. |
和子の友達は青森に住んでいる。 Bạn của Kazuko sống ở Aomori. |
| 3. |
青森に今台風が来ている。 Aomori bây giờ đang gặp bão. |
| 4. |
和子の友達は病気だった。 Bạn của Kazuko đã bị bệnh. |
| 5. |
夫の母はりんごを隣の人にあげたい。 Mẹ chồng muốn biếu táo cho hàng xóm. |
次のメールを読んで、後の問いになさい。
|
送信者:kazuko@black.abc-net.com 件名:ありがとうございます。 ____________________________________________________ 田中京子様 お久しぶりです。先ほど、宅配便を受け取りました。 りんごをたくさん送ってくださってありがとうございました。 実は先日、台風が青森に上陸したというニュースを見て、「田中さんの家のほうは大丈夫かしら」と家族で話していたのです。でも、①安心しました。大きくてピカピカしたりっぱなりんごですね。箱を開ける前から、とてもいいにおいがしてきました。さっそく、ひとつ( ② )のですが、本当においしくて、田中さんの「元気ですよ」という声が伝わってくるようでした。真紀も明日の遠足に持っていって友達にもあげるんだ、と大喜びです。 主人の母や妹の家にも分けて、みんなで楽しもうと思っています。 本当にありがとうございました。 高橋和子 |
|
宛先:kyoko_ta@lemon.ask-net.ne.jp Người nhận
送信者:kazuko@black.abc-net.com Người gửi
件名:ありがとうございます。 Tiêu đề ____________________________________________________ 田中京子様
お久しぶりです。先ほど、宅配便を受け取りました。 Rất lâu rồi không gặp bạn. Vừa nãy mình đã nhận hàng chuyển đến tận nhà.
りんごをたくさん送ってくださってありがとうございました。 Cám ơn vì đã gửi cho mình rất nhiều táo.
実は先日、台風が青森に上陸したというニュースを見て、「田中さんの家のほうは大丈夫かしら」と家族で話していたのです。 Thật ra là mấy hôm trước, khi xem tin về cơn bão tiến vào vùng Aomori, mình đã nói với người nhà là ” không biết là nhà của Tanaka có sao không?” でも、①安心しました。 Nhưng giờ thì mình đã yên tâm rồi. 大きくてピカピカしたりっぱなりんごですね。 Những quả táo lớn, căng bóng và đẹp quá ha. 箱を開ける前から、とてもいいにおいがしてきました。 Trước khi mở hộp mình đã ngửi thấy mùi rất thơm rồi. さっそく、ひとつ( ② )のですが、本当においしく て、田中さんの「元気ですよ」という声が伝わってくるようでした。 Mình ( ② )liền một trái , rất là ngon, nó giống như là giọng của Tanaka nhắn nhủ là ” mình vẫn khỏe” . 真紀も明日の遠足に持っていって友達にもあげるんだ、と大喜びです。 Maki cũng rất vui sướng nói là sẽ mang theo trong chuyến đi chơi xa ngày mai rồi chia cho các bạn.
主人の母や妹の家にも分けて、みんなで楽しもうと思っています。 Mình định sẽ chia cho nhà của em gái và nhà mẹ chồng mình nữa, mọi người sẽ cùng nhau thưởng thức.
本当にありがとうございました。 Thực sự rất là cám ơn bạn. 高橋和子 |
| 問1 | ①安心しましたとあるが、なぜか。 |
| 1. | 台風が青森に来なかったから。 |
| 2. | 田中さんは台風の被害を受けなかったようだから。 |
| 3. | りんごが多かったから。 |
| 4. | りんごがりっぱでおいしかったかた。 |
| 問1 |
①安心しましたとあるが、なぜか。 Tại sao có viết là tôi cũng đã yên tâm? |
| 1. |
台風が青森に来なかったから。 Là vì bão đã không đến Aomori |
| 2. |
田中さんは台風の被害を受けなかったようだから。 Là vì dường như Tanaka không bị thiệt hại gì không cơn bão. |
| 3. |
りんごが多かったから。 Là vì có nhiều táo. |
| 4. |
りんごがりっぱでおいしかったかた。 Là vì táo rất đẹp và rất ngon. |
| 問2 | ( ② )に入る言葉として最も適当なものはどれか。 |
|
1. |
くださった |
|
2. |
めしあがった |
|
3. |
さしあがった |
|
4. |
いただいた |
| 問2 |
( ② )に入る言葉として最も適当なものはどれか。 Từ thích hợp nhất để điền vào ( ② )là từ nào? |
|
1. |
くださった Cho (Tôn kính ngữ) |
|
2. |
めしあがった Ăn(Tôn kính ngữ) |
|
3. |
さしあがった Biếu (Khiêm nhường ngữ) |
|
4. |
いただいた Ăn, nhận (Khiêm nhường ngữ) |
