|
意味がひとつではない敬語表現 |
・尋ねる ちょっと伺いますが、駅はどちらでしょうか。
・聞く その話は〇〇先生から伺いました。
・訪問する 1時間ごろ、伺います。
・行く 先生は京都へいらっしゃいました。*~でいらっしゃいます=~です
・いる 奥様、いらっしゃいますか。
・来る 2時にいらっしゃってください。 *「いらしてください」とも言う。
・椅子などに座る おかけください。 おかけになってお待ちください。
・電話をかける おかけになった電話番号は現在使われておりません。
・もうお土産は買われましたか。
・どうされましたか。(=どうしましたか)
・ご注文はお決まりですか。(=決まりましたか)
・ご主人はご在宅でしょうか。(=家にいますか)
・この電車は車庫に入ります。ご利用になれません。
・番号札7番でお待ちのお客様、どうぞ。(=お待ちになっている)
・揺れますから、つり革におつかまりください。
・3番線、まもなく電車が参ります。ご注意ください。
CD を聞いてください
1 番 内容の正しいほうをでください。
①
1 どこから来ましたか
2 どこに住んでいますか
②
1 仕事は何をしているか
2 注文は何にするか
③
1 荷物を預かります
2 荷物を預かってください
④
1 電話をかけてください
2 座って待ってください
⑤
1 メニューを持ってきました
2 メニューを持ってきてください
<<< Script >>>
① Đáp án: 2
② Đáp án: 2
③ Đáp án: 1
④ Đáp án: 2
⑤ Đáp án: 1
2 番 会話の内容と合うものをでください。
①
1 男の人は女の人に聞きたいことがある。
2 男の人は女の人を訪問する。
3 男の人は女の人にいつ来るか聞いた。
②
1 男の人は明日の10時までここにいる。
2 男の人は明日10時までにここに来る。
3 女の人は明日10時までにここに来る。
③
1 男の人はだれかを探しているようです。
2 男の人は道に迷ったようです。
3 女の人は店員のようです。
④
1 男の人は番号札2番の人を呼びました。
2 男の人はクーポンを持っている人を呼びました。
3 男の人はレジの順番が次の人を呼びました。
⑤
1 お客さんは注文を決めたら、ボタンを押して店員を呼ぶ。
2 お客さんは、パネルのボタンを押して注文する。
3 お客さんは注文が決まったら、紙に書いて店員に渡す。
<<< Script >>>
① Đáp án: 1
男:ちょっと、伺いますが…。
Tôi có chút chuyện muốn hỏi…
② Đáp án: 2
女:では、明日10時までにこちらにいらしてください。
Vậy ngày mai anh vui lòng đến đây, chậm nhất là 10 giờ nha.
③ Đáp án: 3
女:何か、お探しですか。
④ Đáp án: 3
男:2番目にお待ちのお客様、こちらにどうぞ。
Khách hàng có số thứ tự chờ là số hai vui lòng đến đây.
⑤ Đáp án: 1
女:本日のランチです。AとBがございます。
Bữa ăn trưa ngày hôm nay gồm phần A và phần B.
お飲み物はこちらからお選びください。
Thức uống thì quý khách vui lòng chọn ở đây.
お決まりになりましたら、こちらのボタンを押して、お知らせください。
Sau khi chọn xong, quý khách ấn nút ở đây, để thông báo nhé.