Đề thi chính thức JLPT N2 – tháng 12 năm 2015 – 文字・語彙・文法・読解 Bật/Tắt PHIÊN ÂM HÁN TỰ Mã quảng cáo 1⚠️ Vui lòng bật JavaScript để xem nội dung trang này. 問題 1 ____の 言葉の読み方として最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。 問01:迷惑(めいわく)なメールの受信(じゅしん)を拒否(きょひ)したい。 Tôi muốn từ chối nhận những email phiền phức. きょうひ きょうふ きょひ きょふ 問02:鈴木(すずき)選手(せんしゅ)は試合(しあい)の後(あと)、多(おお)くの記者(きしゃ)に囲(かこ)まれて質問(しつもん)を受(う)けていた。 Sau trận đấu, cầu thủ Suzuki bị nhiều nhà báo vây quanh đặt câu hỏi. かこまれて つつまれて はさまれて つかまれて 問03:何(なん)とか損害(そんがい)を最小限(さいしょうげん)に抑(おさ)えることができた。 Bằng mọi giá tôi có thể hạn chế mức thấp nhất các thiệt hại. さいかい さいがい そんかい そんがい 問04:この現象(げんしょう)は、これまでの理論(りろん)では説明(せつめい)ができない。 Hiện tượng này tôi không thể giải thích bằng những lý luận từ trước đến nay. げんそう げんしょう げんぞう げんじょう 問05:私(わたし)は今(いま)まで人(ひと)を憎(にく)いと思(おも)ったことがない。 Từ trước đến nay tôi chưa bao giờ nghĩ rằng con người là đáng ghét. こわい ひどい にくい ずるい 問題 2 ____の 言葉を漢字で書くとき、最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。 問06:多(おお)くの人(ひと)が集(あつ)まったため、会場(かいじょう)の中(なか)こんらんしていた。 Rất nhiều người tập trung đến cho nên bên trong hội trường rất hỗn loạn. 混乱 混雑 困乱 困雑 問07:この計画(けいかく)はじゅんちょうに進(すす)んでいる。 Kế hoạch này tiến triển thuận lợi. 準長 準調 順長 順調 問08:新製品(しんせいひん)の販売(はんばい)権(けん)に関(かん)し、A社(しゃ)とB社(しゃ)があらそっている。 Công ty A và công ty B đang cạnh tranh nhau về quyền bán ra sản phẩm mới. 争って 戦って 競って 抗って 問09:先生(せんせい)にしてきされた部分(ぶぶん)を直(なお)して、レポートを再提出(さいていしゅつ)した。 Tôi sửa lại những phần và giáo viên đã chỉ ra và nộp lại. 指的 指摘 支的 支摘 問10:この絵(え)は空(そら)の色(いろ)がとしてもあざやかだ。 Bức tranh đó thật rực rỡ sắc trời. 照やか 晴やか 鮮やか 濃やか 問題 3 ( )に 入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。 問11:試合(しあい)会場(かいじょう)には、各(かく)チームの応援(おうえん)( )も来(き)ている。 Nhóm cổ động của các đội cũng đã đến bên trong hội trường thi đấu. 党 団 集 族 問12:その計画(けいかく)は自然(しぜん)環境(かんきょう)に( )影響(えいきょう)を与(あた)えかねない。 Kế hoạch đó có thể sẽ gây ảnh hưởng xấu đến môi trường tự nhiên. 陰 劣 危 悪 問13:今回(こんかい)の実験(じっけん)の成功(せいこう)( )は高(たか)いと言(い)われている。 Tỉ lệ thành công của thực nghiệm lần này được cho là khá cao. 倍 割 比 率 問14:彼(かれ)の話(はなし)はあまりに現実(げんじつ)( )していて、誰(だれ)も同意(どうい)しなかった。 Câu chuyện của anh này hơi xa vời với hiện thực nên ai cũng không đồng ý cả. 抜け 落ち 離れ 逃げ 問15:この辺(あた)りはヨーロッパ( )の家(いえ)が多(おお)く、日本(にほん)だとは思(おも)えない。 Ở vùng này có rất nhiều ngôi nhà xây dựng theo phong cách châu Âu, tôi không nghĩ đây là Nhật Bản. 風 状 態 類 問題 4 ( )に 入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。 問16:日本(にほん)の10年後(ねんご)の人口(じんこう)を、様々(さまざま)なデータから( )した。 Người ta dự đoán về dân số Nhật Bản của 10 năm sau từ rất nhiều dữ liệu khác nhau. 予測(よそく) 予報(よほう) 予感(よかん) 予習(よしゅう) 問17:川(かわ)の水(みず)が茶色(ちゃいろ)く( )いて、底(そこ)の方(ほう)が見(み)えない。 Nước của con sông đục ngầu màu nâu, cho nên không thể nhìn thấy được phía đáy sông. くもって かくれて にごって くずれて 問18:この書類(しょるい)に必要(ひつよう)なことを記入(きにゅう)して窓口(まどぐち)に提出(ていしゅつ)すれば、手続(てつづ)きは( )します。 Điền những điều cần thiết vào tài liệu này rồi nộp lại, vậy là thủ tục đã hoàn thành rồi. 完了(かんりょう) 決定(けってい) 実現(じつげん) 達成(たっせい) 問19:栄養(えいよう)の( )を考(かんが)えて、いろいろなものを食(た)べましょう。 Suy nghĩ để cân bằng dinh dưỡng, hãy ăn nhiều thứ vào nhé. ストレス バランス チェンジ ステップ 問20:この店(みせ)の料理(りょうり)は、量(りょう)が( )あるので、たくさん食(た)べる人(ひと)に人気(にんき)があります。 Đồ ăn của nhà hàng này rất nhiều nên rất được được lòng những người ăn khỏe. ふんわり すっきり たっぱり ぼんやり 問21:二人(ふたり)の間(あいだ)には意見(いけん)の( )があり、なかなか議論(ぎろん)が進(すす)まない。 Giữa hai người này có sự bất đồng ý kiến, mãi mà không thảo luận được. 対比(たいひ) 間隔(かんかく) 大別(たいべつ) 相違(そうい) 問22:約束(やくそく)の時間(じかん)より早(はや)く来(き)てしまったので、喫茶店(きっさてん)に入(はい)って時間(じかん)を( )。 Tôi đến sớm hơn giờ hẹn nên vào quán cà phê giết thời gian. やぶった つぶした こわした けずった 問題 5 ____に意味が最も近いものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。 問23:明日(あした)は今日(きょう)より早(はや)くやや涼(すず)しくなると思(おも)います。 Tôi đoán ngày mai sẽ lạnh hơn hôm nay một chút. 絶対(ぜったい) もっと たぶん 少(すこ)し 問24:私(わたし)はこれくらいのテンポの曲(きょく)が歌(うた)いやすいと思(おも)う。 Tôi nghĩ ca khúc có nhịp độ như thế này rất dễ hát. 速(はや)さ 長(なが)さ 高(たか)さ 明(あか)るさ 問25:昨日(きのう)、妙(みょう)な話(はなし)を聞(き)いた。 Hôm qua tôi đã nghe được câu chuyện rất lạ lùng. うれしい 変(へん)な なつかしい 嫌(いや)な 問26:高橋(たかはし)さんは、ささやくように話(はな)した。 Takahashi nói chuyện thì thầm. 急(いそ)いで ゆっくり 大声(おおごえ)で 小声(こごえ)で 問27:鈴木氏(すずきし)は、かつてフランスに住(す)んでいた。 Suzukishi trước đây từng sống ở Pháp. 確(たし)か 主(おも)に 以前(いぜん) しばらく 問題 6 次の言葉の使い方として最もよいものを。1・2・3・4から一つ選びなさい。 問28:作成(さくせい) 外国語(がいこくご)の練習(れんしゅう)のために、話(はな)す機会(きかい)を多(おお)く作成(さくせい)している。 今週中(こんしゅうちゅう)に会議(かいぎ)の資料(しりょう)を作成(さくせい)しておいてください。 Hãy soạn thảo sẵn tài liệu cho cuộc họp nội trong tuần này. この地域(ちいき)で作成(さくせい)された果物(くだもの)はとてもおいしい。 友人(ゆうじん)と共同(きょうどう)で新(あたら)しい会社(かいしゃ)を作成(さくせい)することにした。 問29:いったん 私(わたし)はまだ海外(かいがい)にいったんも行(い)ったことがないので、いつか行(い)きたいと思(おも)っている。 彼(かれ)とはずいぶん前(まえ)にいったんしか会(あ)っていないが、顔(かお)も名前(なまえ)もよく覚(おぼ)えている。 部長(ぶちょう)は外出(がいしゅつ)先(さき)から会社(かいしゃ)にいったん戻(もど)ったが、すぐまた出(で)かけた。 Trưởng phòng vừa từ bên ngoài trở lại công ty một chút đã lại ra ngoài ngay. 学生(がくせい)のころは、友人(ゆうじん)と一週間(いっしゅうかん)にいったん映画(えいが)を見(み)に行(い)った。 問30:思(おも)いつく 今(いま)は大変(たいへん)だが、将来(しょうらい)成功(せいこう)している自分(じぶん)の姿(すがた)を思(おも)いつくと、頑張(がんば)ろうと思(おも)える。 このアイデアは仕事中(しごとちゅう)ではなく、散歩(さんぽ)している時(とき)に思(おも)いついた。 Tôi nảy ra ý tưởng đó lúc đang dạo bộ chứ không phải trong lúc đang làm việc. 佐藤(さとう)さんに初(はじ)めて会(あ)った時(とき)、この人(ひと)とは親友(しんゆう)になれそうだと思(おも)いついた。 この写真(しゃしん)を見(み)ると、いつも学生(がくせい)時代(じだい)のことを思(おも)いついて、同級生(どうきゅうせい)会(あ)いたくなる。 問31:中断(ちゅうだん) 参加(さんか)の希望者(きぼうしゃ)が集(あつ)まらないので、来週(らいしゅう)のイベントは中断(ちゅうだん)されることになった。 この山(やま)には、曲(ま)がって枯(か)れた木(き)や中断(ちゅうだん)した木(き)がたくさんある。 林(はやし)さんは今(いま)勤(つと)めている会社(かいしゃ)を中断(ちゅうだん)して、別(べつ)の会社(かいしゃ)に転職(てんしょく)するらしい。 雨(あめ)が強(つよ)くなって試合(しあい)が中断(ちゅうだん)されているが、恐(おそ)らく再開(さいかい)は難(むずか)しいだろう。 Trường hợp mưa lớn thì trận đấu sẽ bị gián đoạn, e rằng sẽ khó mà tổ chức lại. 問32:たくましい 両親(りょうしん)は今(いま)までどんな苦労(くろう)にも負(ま)けずに、たくましくく/u>生(い)きてきた。 Từ trước đến giờ bố mẹ tôi vẫn kiên cường sống mà không chịu thua trước bất kì khó khăn nào. このひもは細(ほそ)くてすぐ切(き)れそうなので、もっとたくましいのが欲(ほ)しい。 森(もり)さんは仕事(しごと)の経験(けいけん)がたくましいので、上司(じょうし)から信頼(しんらい)されている。 昼(ひる)になって急(きゅう)にざしがたくましくなったので、帽子(ぼうし)をかぶった。 問題 7 次の文の( )に入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。 問33: この花(はな)は、毎日(まいにち)水(みず)をやる必要(ひつよう)はありません。大体(だいたい)2日(にち)( )やってください。 Loài hoa này không cần phải tưới nước mỗi ngày đâu. Đại khái tưới 2 ngày một lần. おきにおきに ぶりにぶりに うちにぶりに たびにぶりに 問34: ジョギングは健康(けんこう)にいいが、正(ただ)しく行(おこな)わないと、( )ひざや腰(こし)を痛(いた)めてしまう場合(ばあい)もある。 Jogging có lợi cho sức khỏe, nhưng nếu bạn thực hiện không đúng cách, ngược lại có khi sẽ bị đau hông và đầu gối. かりにかりに せっかくせっかく いまにもせっかく かえってせっかく 問35: 駅前(えきまえ)のパン屋(や)の主人(しゅじん)は、商売(しょうばい)はあまり上手(じょうず)ではないが、おいしいパンを作(つく)ること( )一流(いちりゅう)の技術(ぎじゅつ)を持(も)っている。 Ông chủ cửa hàng bánh mì ở trước ga ấy, tuy không giỏi buôn bán, nhưng trong việc tạo ra những chiếc bánh mì ngon thì ông ấy có kĩ thuật hàng đầu. によってはによっては を前(まえ)にしてを前(まえ)にして にかけてはを前(まえ)にして に基(もと)にしてを前(まえ)にして 問36: ABC美術館(びじゅつかん)はとても広(ひろ)くて、たった3時間(じかん)では全部(ぜんぶ)の作品(さくひん)を( )。 Viện mỹ thuật ABC rất rộng, đã 3 tiếng trôi qua rồi mà tôi vẫn chưa thể xem hết các tác phẩm ở đây. 見(み)たきりだった見(み)たきりだった 見(み)きれなかった見(み)きれなかった 見(み)ないで済(す)んだ見(み)きれなかった 見(み)ないでもなかった見(み)きれなかった 問37: 夫(おっと)は何(なん)でも捨(す)てないで取(と)っておくので、家(いえ)の仲(なか)は物(もの)が増(ふ)える( )。 Bất cứ thứ gì chồng tôi cũng giữ lại mà không vứt đi, cho nên trong nhà ngày càng nhiều đồ vật hơn. ためだためだ ほどだほどだ 一方(いっぽう)だほどだ 最中(さいちゅう)だほどだ 問38: パソコンの画面(がめん)が映(うつ)らなくなってしまった。いろいろ試(ため)してみたがうまくいかず、もう自分(じぶん)ではどうしようもないので、修理(しゅうり)に( )。 Màn hình máy tính không hiện lên. Mặc dù đã thử nhiều cách nhưng cũng không tốt hơn, dựa vào bản thân cũng không làm được gì, nên không còn cách nào khác phải đem đi sửa thôi. 出(だ)しがちだ出(だ)しがちだ 出(だ)すほかない出(だ)すほかない 出(だ)したおかげだ出(だ)すほかない 出(だ)すことがある出(だ)すほかない 問39: テニスコートの入(い)り口(ぐち)の看板(かんばん)に「コート内(うち)では必(かなら)ずテニスシューズを履(は)く( )。」と書(か)いてあるのに、守(まも)らない人(ひと)がいるので困(こま)る。 Trên tấm bảng quảng cáo trước cửa vào sân tennis có viết rằng [Khi vào sân nhất định phải mang giày tennis], vậy thì khó khăn cho những người không mang giày quá. ことこと はずはず などはず のみはず 問40: A「最近(さいきん)、いつも眠(ねむ)そうだね。毎晩(まいばん)、寝(ね)るの遅(おそ)いの?」 B「うん。早(はや)く( )思(おも)ってるんだけど。」 A[Gần đây trông cậu có vẻ lúc nào cũng buồn ngủ nhỉ. Mỗi tối cậu đi ngủ muộn lắm à?] B[Ừ. Tớ nghĩ tớ phải ngủ sớm rồi đó chứ…] 寝(ね)なきゃって寝(ね)なきゃって 寝(ね)ちゃったと寝(ね)ちゃったと 寝(ね)たいのは寝(ね)ちゃったと 寝(ね)られないとか寝(ね)ちゃったと 問41: 私(わたし)は歯医者(はいしゃ)が苦手(にがて)だ。歯(は)の痛(いた)みがひどい時(とき)には行(い)くが、少(すこ)し( )我慢(がまん)してしまう。 Tôi sợ đi đến nha sĩ. Trường hợp đau lắm thì tôi mới đi, còn đau có một chút thôi ấy thì vẫn gắng chịu đựng. 痛(いた)くなる前(まえ)に痛(いた)くなる前(まえ)に 痛(いた)そうなときは痛(いた)そうなときは 痛(いた)いぐらいなら痛(いた)そうなときは 痛(いた)くないのだから痛(いた)そうなときは 問42: 私(わたし)が風邪(かぜ)で学校(がっこう)を休(やす)んだ日(ひ)、心配(しんぱい)して電話(でんわ)をかけえて( )友達(ともだち)がたくさんいて、嬉(うれ)しかった。 Hôm mà tôi nghỉ học vì bị cảm ấy, có rất nhiều bạn vì lo lắng mà gọi điện cho tôi, thật là vui. きてくれたきてくれた きてあげたきてあげた みることができたきてあげた みることにしたきてあげた 問43: A「最近(さいきん)、天気(てんき)悪(わる)いよね。明日(あした)は晴(は)れるかなあ。」 B「いや、予報(よほう)だと、今週(こんしゅう)は晴(は)れる日(ひ)が( )。」 A「じゃあ、明日(あした)も天気(てんき)悪(わる)いのかな。」 A[ Dạo này thời tiết xấu nhỉ. Không biết mai có nắng không đây.] B[ Không đâu, theo dự báo thì có vẻ trong tuần này không có lấy một ngày nắng.] A[Vậy là ngày mai thời tiết vẫn xấu ư.] 1日(にち)もないからだよ1日(にち)もないからだよ 1日(にち)もないみたいだよ1日(にち)もないみたいだよ 1日(にち)じゃないからだよ1日(にち)もないみたいだよ 1日(にち)じゃないみたいだよ1日(にち)もないみたいだよ 問44: 彼(かれ)からよく相談(そうだん)を受(う)けるが、何(なに)に困(こま)っているのかわからないことが多(おお)い。私(わたし)にどういうアドバイスを( )。 Anh ấy thường hay trao đổi với tôi, nhưng nhiều khi tôi không hiểu rằng anh ấy đang gặp vấn đề gì. Không biết anh ấy muốn tôi đưa ra lời khuyên như thế nào nữa. してもいいようだしてもいいようだ したがるのだろうかしたがるのだろうか したほうがいいようだしたがるのだろうか してほしいのだろうかしたがるのだろうか 問題 8 次の文の ★ に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。 問45: 狭(せま)い部屋(へや)でもテーブルの上(うえ)に物(もの)を置(お)かない ___ ___ ★ ___ 本(ほん)に書(か)いてあった。 Trong sách có viết rằng dẫu cho căn phòng của bạn có hẹp, nhưng chỉ cần bạn không bày trí đồ vật lên bàn thì cảm giác trông nó sẽ rộng hơn. だけでだけで ようになるとようになると ようにするようになると 広(ひろ)く感(かん)じられるようになると 問46: レストランでアルバイトを始(はじ)めてから ___ ___ ★ ___ ミスまでしてしまった。 Từ khi bắt đầu làm thêm ở nhà hàng đến nay cũng đã được một năm rồi, vậy mà không chỉ nhầm đồ ăn khách gọi, tôi còn mắc lỗi chia nhầm đĩa. 今日(きょう)で1年(ねん)たつのに今日(きょう)で1年(ねん)たつのに 皿(さら)を割(わ)るという皿(さら)を割(わ)るという うえに皿(さら)を割(わ)るという 客(きゃく)の注文(ちゅうもん)を、間違(まちが)えた皿(さら)を割(わ)るという 問47: 大雨(おおあめ)の中(なか)を傘(かさ)を差(さ)さずに ___ ___ ★ ___ 今朝(けさ)からずっと鼻水(はなみず)が止(と)まらない。 Có lẽ tại vì đi giữa trời mưa lớn mà không che ô cho nên bệnh cảm vốn chưa lành lại trở nặng hơn, từ sáng hôm nay cứ chảy mũi suốt. 風邪(かぜ)が風邪(かぜ)が 治(なお)りかけていた治(なお)りかけていた またひどくなって治(なお)りかけていた 帰(かえ)ったせいか治(なお)りかけていた 問48: ___ ___ ★ ___ものが思(おも)い浮(う)かぶと思(おも)いますが、大豆(だいず)にもたくさん含(ふく)まれています。 Nói đến loại thức ăn có chứa nhiều chất đạm, tôi nghĩ mình sẽ liên tưởng ngay những thứ như thịt, cá và trứng, nhưng đậu phụ cũng chứa rất nhiều chất đạm. 肉(にく)や魚(さかな)や卵(たまご)といった肉(にく)や魚(さかな)や卵(たまご)といった たんぱく質(しつ)がたんぱく質(しつ)が 食(た)べ物(もの)というとたんぱく質(しつ)が 多(おお)く含(ふく)まれるたんぱく質(しつ)が 問49: イベントの準備(じゅんび)には___ ___ ★ ___スケジュールに余裕(よゆう)ができた。 Tôi nghĩ rằng việc chuẩn bị cho sự kiện tối thiểu có lẽ cũng sẽ mất hai ngày, nhưng nhờ có sự giúp đỡ của đông đảo các tình nguyện viên cho nên chỉ trong một ngày đã kết thúc rồi, vậy nên lịch trình vẫn còn rảnh rỗi. 二日(ふつか)はかかるだろうと思(おも)われたが二日(ふつか)はかかるだろうと思(おも)われたが 多(おお)くのボランティアの方(かた)の協力(きょうりょく)で多(おお)くのボランティアの方(かた)の協力(きょうりょく)で 最低(さいてい)でも多(おお)くのボランティアの方(かた)の協力(きょうりょく)で 1日(ついたち)で終(お)わったので多(おお)くのボランティアの方(かた)の協力(きょうりょく)で 問題 9 次の文章を読んで、文全体の内容を考えて、[50]から[54]の中に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。 以下(いか)の文章(ぶんしょう)は、雑誌(ざっし)のコラムである。 回転(かいてん)ずしの心理学(しんりがく) すしを載(の)せた皿(さら)が、各(かく)席(せき)沿(そ)いに設置(せっち)された台(だい)の上(うえ)を通(かよ)って次々(つぎつぎ)に流(なが)れていく。回転(かいてん)ずしの店(みせ)で、目(め)の前(まえ)を通(とお)り過(す)ぎるおいしそうなすしを見(み)ていると、どれも食(た)べたくなる。つい食(た)べ過(す)ぎてしまう人(ひと)も[50]。回転(かいてん)ずしで1回(かい)に食(た)べる量(りょう)の平均(へいきん)は一人(ひとり)約(やく)10皿(さら)だという。すし1つのご飯(はん)の量(りょう)が約(やく)20グラムで、普通(ふつう)、回転(かいてん)ずしでは1皿(さら)にすしが2つ載(の)っているから、約(やく)400グラムもご飯(はん)を食(た)べていることになる。茶(ちゃ)わん1杯(ぱい)分(ぶん)のご飯(はん)の量(りょう)が約(やく)150グラムだとすると、[51]。回転(かいてん)ずしでたくさん食(た)べてしまうのはなぜなのか。 こんな[52]。すしが好(す)きな人(ひと)たちにすしを食(た)べてもらう。まずは、すしの皿(さら)を台(だい)に載(の)せて流(なが)さず、1皿(さら)ずつ注文(ちゅうもん)してすしを食(た)べる。別(べつ)の日(ひ)に今度(こんど)は、流(なが)れているすしの皿(さら)を取(と)ってすしを食(た)べる。[53]、流(なが)れているときに食(た)べた量(りょう)は、そうではないときの約(やく)1.5倍(ばい)になったという。 心理学(しんりがく)の専門家(せんもんか)によると、これは「目(め)の前(まえ)に流(なが)れてくる」ことの効果(こうか)らしい。すしが目(め)の前(まえ)に流(なが)れてくると、意識(いしき)しなくても目(め)に入(はい)り、あれもこれも食(た)べたいと思(おも)ってしまう。また、人間(にんげん)は、目(め)の前(まえ)で動(うご)いている食(た)べ物(もの)を見(み)ると目(め)で追(お)って手(て)に入(い)れようとする性質(せいしつ)を持(も)っており、それも思(おも)わず皿(さら)を取(と)ってしまう原因(げんいん)の一(ひと)つだということだ。 回転(かいてん)ずしでたくさん食(た)べてしまうのには、納得(なっとく)の理由(りゆう)があったのだ。回転(かいてん)ずしの店(みせ)に行(い)ったとき、食(た)べ過(す)ぎてしまうのは[54]。 以下(いか)の文章(ぶんしょう)は、雑誌(ざっし)のコラムである。Dưới đây là bài văn trong mục tạp chí. 回転(かいてん)ずしの心理学(しんりがく)Tâm lý học sushi băng chuyền すしを載(の)せた皿(さら)が、各(かく)席(せき)沿(そ)いに設置(せっち)された台(だい)の上(うえ)を通(かよ)って次々(つぎつぎ)に流(なが)れていく。Những đĩa sushi lần lượt chuyền đi trên chiếc máy được bố trí dọc theo các chỗ ngồi.回転(かいてん)ずしの店(みせ)で、目(め)の前(まえ)を通(とお)り過(す)ぎるおいしそうなすしを見(み)ていると、どれも食(た)べたくなる。Tại nhà hàng sushi băng chuyền, khi nhìn thấy sushi có vẻ ngon lành chạy qua trước mắt như thế, cái nào bạn cũng muốn ăn cả.つい食(た)べ過(す)ぎてしまう人(ひと)も[50]。Hẳn cũng đã nhiều người lỡ ăn quá nhiều đúng không?回転(かいてん)ずしで1回(かい)に食(た)べる量(りょう)の平均(へいきん)は一人(ひとり)約(やく)10皿(さら)だという。Trong sushi băng chuyền, trung bình lượng ăn trong một lần của 1 người là khoảng 10 đĩa.すし1つのご飯(はん)の量(りょう)が約(やく)20グラムで、普通(ふつう)、回転(かいてん)ずしでは1皿(さら)にすしが2つ載(の)っているから、約(やく)400グラムもご飯(はん)を食(た)べていることになる。Lượng sushi trong một bữa cơm vào khoảng 20g, thông thường tại sushi băng chuyền một đĩa có gấp đôi lượng sushi như thế, tức là bạn đã dùng bữa ăn với 400g sushi.茶(ちゃ)わん1杯(ぱい)分(ぶん)のご飯(はん)の量(りょう)が約(やく)150グラムだとすると、[51]。Nếu lượng cơm trong một bát vào khoảng 150g, vậy lượng sushi đó đó còn hơn gấp đôi lượng cơm. 回転(かいてん)ずしでたくさん食(た)べてしまうのはなぜなのか。Vậy tại sao trong sushi băng chuyền bạn lại ăn nhiều như thế? こんな[52]。Đó là một thí nghiệm.すしが好(す)きな人(ひと)たちにすしを食(た)べてもらう。Người ta cho những người yêu thích món sushi ăn nó.まずは、すしの皿(さら)を台(だい)に載(の)せて流(なが)さず、1皿(さら)ずつ注文(ちゅうもん)してすしを食(た)べる。Đầu tiên không có đĩa sushi chạy trên băng chuyền mà họ chỉ gọi từng đĩa.別(べつ)の日(ひ)に今度(こんど)は、流(なが)れているすしの皿(さら)を取(と)ってすしを食(た)べる。Và sang ngày khác, những người đó lấy đĩa sushi chạy trên băng chuyền để ăn.[53]、流(なが)れているときに食(た)べた量(りょう)は、そうではないときの約(やく)1.5倍(ばい)になったという。Và lượng thức ăn họ ăn được khi đĩa sushi chạy trên băng gấp 1.5 lần khi không chạy trên băng. 心理学(しんりがく)の専門家(せんもんか)によると、これは「目(め)の前(まえ)に流(なが)れてくる」ことの効果(こうか)らしい。Theo nhà chuyên môn tâm lý học, đó là kết quả của việc chạy ra trước mắt.すしが目(め)の前(まえ)に流(なが)れてくると、意識(いしき)しなくても目(め)に入(はい)り、あれもこれも食(た)べたいと思(おも)ってしまう。Khi các đĩa sushi chạy ra trước mắt, dù không ý thức thì chúng vẫn lọt vào mắt bạn, và bạn sẽ muốn ăn cả cái này, cái kia.また、人間(にんげん)は、目(め)の前(まえ)で動(うご)いている食(た)べ物(もの)を見(み)ると目(め)で追(お)って手(て)に入(い)れようとする性質(せいしつ)を持(も)っており、それも思(おも)わず皿(さら)を取(と)ってしまう原因(げんいん)の一(ひと)つだということだ。Ngoài ra, một nguyên nhân là do con người có tính chất khi nhìn thấy đồ ăn chuyển động trước mắt, thì tay cũng theo mắt mà tóm lấy, và trong vô thức bạn đã lấy cái đĩa rồi. 回転(かいてん)ずしでたくさん食(た)べてしまうのには、納得(なっとく)の理由(りゆう)があったのだ。Đã có lý do giải thích được việc bạn lại ăn nhiều trong sushi băng chuyền rồi.回転(かいてん)ずしの店(みせ)に行(い)ったとき、食(た)べ過(す)ぎてしまうのは[54]。Có lẽ không thể tránh khỏi được việc ăn quá nhiều khi đi đến các nhà hàng sushi băng chuyền. 問50: [50] 多(おお)かったのか多(おお)かったのか 多(おお)いのではないか多(おお)いのではないか 多(おお)ければいい多(おお)いのではないか 多(おお)くてよかった多(おお)いのではないか 問51: [51] 2倍(ばい)分(ぶん)以上(いじょう)だ2倍(ばい)分(ぶん)以上(いじょう)だ 2倍(ばい)分(ぶん)以上(いじょう)でもおかしくない2倍(ばい)分(ぶん)以上(いじょう)でもおかしくない 2倍(ばい)分(ぶん)以上(いじょう)だからだ2倍(ばい)分(ぶん)以上(いじょう)でもおかしくない 2倍分以上(ばいぶんいじょう)ではければいけない2倍(ばい)分(ぶん)以上(いじょう)でもおかしくない 問52: [52] 実験(じっけん)だといえる実験(じっけん)だといえる 実験(じっけん)だとしている実験(じっけん)だとしている 実験(じっけん)である実験(じっけん)だとしている 実験(じっけん)になる実験(じっけん)だとしている 問53: [53] つまりつまり するとすると ところがすると 一方(いっぽう)ですると 問54: [54] 避(さ)けたいに決(き)まっている避(さ)けたいに決(き)まっている 避(さ)けるべきだった避(さ)けるべきだった 避(さ)けられたかもしれない避(さ)けるべきだった 避(さ)けられないのだろう避(さ)けるべきだった 問題 10 次の(1)から(5)の文章を 読んで、後の問いに対する答えとして 最もよいものを1・2・3・4から一つ選びなさい。 (1) 今(いま)も子供(こども)たちは、先生(せんせい)に問題(もんだい)を出(だ)され、先生(せんせい)から答(こた)えを教(おし)えてもらうことに慣(な)れてしまい、答(こた)えばかりか疑問(ぎもん)さえも見(み)つけることをしなくなってしまったのではないか。知(し)っていることが重要(じゅうよう)だと勘違(かんちが)いし、問題(もんだい)と答(こた)えを覚(おぼ)え、知識(ちしき)を得(え)たことで満足(まんぞく)してしまっている。それでは疑問(ぎもん)を解(と)く過程(かてい)で味(あじ)わう楽(たの)しみや、何日(なんにち)もかかって答(こた)えにたどり着(つ)いた時(とき)の喜(よろこ)びを味(あじ)わうことができない。なんだか、かわいそうな気(き)がする。 (小菅(こすげ)正夫(まさお) 「文藝春秋(ぶんげいしゅんじゅう)」2016年(ねん)11月(がつ)臨時(りんじ)増刊号(ぞうかんごう)による) 今(いま)も子供(こども)たちは、先生(せんせい)に問題(もんだい)を出(だ)され、先生(せんせい)から答(こた)えを教(おし)えてもらうことに慣(な)れてしまい、答(こた)えばかりか疑問(ぎもん)さえも見(み)つけることをしなくなってしまったのではないか。(1) Bọn trẻ ngày nay đã quen với việc cô giáo đưa ra câu hỏi và rồi được cô giáo giúp trả lời cho câu hỏi ấy, vậy nên phải chăng chúng chỉ luôn tìm kiếm đáp án mà không hề tìm ra một chút thắc mắc nào cả.知(し)っていることが重要(じゅうよう)だと勘違(かんちが)いし、問題(もんだい)と答(こた)えを覚(おぼ)え、知識(ちしき)を得(え)たことで満足(まんぞく)してしまっている。Chúng lầm tưởng rằng những điều chúng biết là quan trọng, chúng chỉ ghi nhớ câu hỏi và đáp án, và thỏa mãn với kiến thức chúng học được.それでは疑問(ぎもん)を解(と)く過程(かてい)で味(あじ)わう楽(たの)しみや、何日(なんにち)もかかって答(こた)えにたどり着(つ)いた時(とき)の喜(よろこ)びを味(あじ)わうことができない。Như thế chúng sẽ không thể cảm nhận được sự hứng thú trong mức độ giải quyết thắc mắc, không cảm nhận được sự vui mừng khi sau vài ngày cuối cùng cũng tìm ra được đáp án.なんだか、かわいそうな気(き)がする。Tôi thấy thật là tội nghiệp. (小菅(こすげ)正夫(まさお) 「文藝春秋(ぶんげいしゅんじゅう)」2016年(ねん)11月(がつ)臨時(りんじ)増刊号(ぞうかんごう)による) 問55: 今(いま)の子供(こども)たちについて、筆者(ひっしゃ)はどのように考(かんが)えているか。 Tác giả nghĩ như thế nào về bọn trẻ ngày nay? 知識(ちしき)を得(え)るための努力(どりょく)をしない知識(ちしき)を得(え)るための努力(どりょく)をしないChúng không nỗ lực để thu nạp kiến thức 知識(ちしき)が豊富(ほうふ)なので疑問(ぎもん)を感(かん)じにくい。知識(ちしき)が豊富(ほうふ)なので疑問(ぎもん)を感(かん)じにくい。Bởi vì kiến thức phong phú nên chúng khó cảm nhận được những thắc mắc 疑問(ぎもん)を解(と)く楽(たの)しみや喜(よろこ)ぶを知(し)らない。知識(ちしき)が豊富(ほうふ)なので疑問(ぎもん)を感(かん)じにくい。Bởi vì kiến thức phong phú nên chúng khó cảm nhận được những thắc mắc 疑問(ぎもん)があっても答(こた)えが見(み)つけられない。知識(ちしき)が豊富(ほうふ)なので疑問(ぎもん)を感(かん)じにくい。Bởi vì kiến thức phong phú nên chúng khó cảm nhận được những thắc mắc (2) 以下(いか)は、上司(じょうし)が部下(ぶか)の中島(なかしま)さんに工場(こうじょう)見学(けんがく)の受(う)け入(い)れ準備(じゅんび)について提示(ていじ)したものである。 <工場(こうじょう)見学(けんがく)受(う)け入(い)れ準備(じゅんび)> 見学(けんがく)日時(にちじ): 12月(がつ)18日(にち)(金(きん))10時(じ)~12時(じ) 見学(けんがく)者(しゃ): 池内(いけうち)日本語(にほんご)学校(がっこう)(20名(めい)) ● 12月(がつ)10日(か) (木(もく)) までに見学(けんがく)当日(とうじつ)使用(しよう)の会議室(かいぎしつ)Aの予約(よやく) ● 12月(がつ)11日(にち) (金(きん)) 池内(いけうち)日本語学校(にほんごがっこう)(関口(せきぐち)先生(せんせい))との仕事(しごと)打(う)ち合(あ)わせ 時間(じかん):11時(じ)~12時(じ) 場所(ばしょ):会議室(かいぎしつ)B(予約(よやく)不要(ふよう)) 確認(かくにん)すること: ・見学(けんがく)者(しゃ)の二本(にほん)語(ご)レベル ・会社(かいしゃ)案内(あんない)パンフレットの言葉(ことば)(日本語(にほんご)か英語(えいご)か) ● 12月(がつ)17日(にち) (木(もく)) までに会社(かいしゃ)案内(あんない)パンフレットの準備(じゅんび)(20部(ぶ)) ● 12月(がつ)18日(にち) (金(きん)) 9時(じ)までに会議(かいぎ)室(しつ)Aの準備(じゅんび) (テーブル、いす、会社(かいしゃ)案内(あんない)プレゼント) 以下(いか)は、上司(じょうし)が部下(ぶか)の中島(なかしま)さんに工場(こうじょう)見学(けんがく)の受(う)け入(い)れ準備(じゅんび)について提示(ていじ)したものである。(2) Dưới đây là chỉ thị của cấp trên đối với cấp dưới Nakashima liên quan đến việc chuẩn bị cho việc tiếp đón tham quan nhà máy. <工場(こうじょう)見学(けんがく)受(う)け入(い)れ準備(じゅんび)> 見学(けんがく)日時(にちじ): 12月(がつ)18日(にち)(金(きん))10時(じ)~12時(じ)Thời gian tham quan : 18/12 (thứ sáu) 10 giờ ~ 12 giờ 見学(けんがく)者(しゃ): 池内(いけうち)日本語(にほんご)学校(がっこう)(20名(めい))Người tham gia : Trường Nhật ngữ Ikeuchi (20 người) ● 12月(がつ)10日(か) (木(もく)) までに見学(けんがく)当日(とうじつ)使用(しよう)の会議室(かいぎしつ)Aの予約(よやく)●Trước 10/12 (thứ năm) đặt trước phòng họp A để sử dụng vào ngày diễn ra tham quan ● 12月(がつ)11日(にち) (金(きん)) 池内(いけうち)日本語学校(にほんごがっこう)(関口(せきぐち)先生(せんせい))との仕事(しごと)打(う)ち合(あ)わせ ●11/12 (thứ sáu) gặp gỡ trao đổi công việc với giáo viên Sekiguchi của trường Nhật ngữ Ikeuchi 時間(じかん):11時(じ)~12時(じ)Thời gian : 11 giờ ~ 12 giờ 場所(ばしょ):会議室(かいぎしつ)B(予約(よやく)不要(ふよう))Địa điểm : Phòng họp B (không cần đặt trước) 確認(かくにん)すること:Những điểm cần xác nhận: ・見学(けんがく)者(しゃ)の二本(にほん)語(ご)レベル・Trình độ tiếng Nhật của người tham quan ・会社(かいしゃ)案内(あんない)パンフレットの言葉(ことば)(日本語(にほんご)か英語(えいご)か)・Ngôn ngữ trong tờ giải thích về công ty (Tiếng Nhật hay Tiếng Anh) ● 12月(がつ)17日(にち) (木(もく)) までに会社(かいしゃ)案内(あんない)パンフレットの準備(じゅんび)(20部(ぶ))●Trước 17/12 (thứ năm ) chuẩn bị tờ giải thích về công ty (20 bộ) ● 12月(がつ)18日(にち) (金(きん)) 9時(じ)までに会議(かいぎ)室(しつ)Aの準備(じゅんび)●18/12 (thứ sáu) chuẩn bị phòng họp A trước 9 giờ (テーブル、いす、会社(かいしゃ)案内(あんない)プレゼント)(Bao gồm bàn, ghế, và tờ giải thích về công ty) 問56: 中島(なかしま)さんが準備(じゅんび)するべきこととして、合(あ)っているのはどれか。 Điều nào sau đây đúng với những điều mà Nakashima cần phải chuẩn bị? 12月(がつ)10日(か)に見学(けんがく)者(しゃ)の日本語(にほんご)レベルを確認(かくにん)する12月(がつ)10日(か)に見学(けんがく)者(しゃ)の日本語(にほんご)レベルを確認(かくにん)するXác nhận trình độ tiếng Nhật của người tham quan vào ngày 10/12 12月(がつ)11日(にち)までに会議室(かいぎしつ)Aを予約(よやく)する12月(がつ)11日(にち)までに会議室(かいぎしつ)Aを予約(よやく)するĐặt trước phòng họp A trước ngày 11/12 12月(がつ)17日(にち)までに会社(かいしゃ)案内(あんない)パンフレットを準備(じゅんび)する12月(がつ)11日(にち)までに会議室(かいぎしつ)Aを予約(よやく)するĐặt trước phòng họp A trước ngày 11/12 12月(がつ)18日(にち)に会議室(かいぎしつ)Bのテーブルやいすなどを準備(じゅんび)する12月(がつ)11日(にち)までに会議室(かいぎしつ)Aを予約(よやく)するĐặt trước phòng họp A trước ngày 11/12 (3) 動物(どうぶつ)は、ふつう常温(じょうおん)のものを食(た)べています。ところが、ヒトは冷(さ)めた料理(りょうり)はおいしくないというように、常温(じょうおん)の料理(りょうり)を好(この)みません。むしろ、熱(あつ)くした料理(りょうり)や、冷(つめ)たくした料理(りょうり)を好(この)みます。ヒトは、辛(から)い味(あじ)、強烈(きょうれつ)な(注(ちゅう))におい、熱(あつ)い、冷(つめ)たいなど、あらゆる手段(しゅだん)を使(つか)って、食欲(しょくよく)を刺激(しげき)する工夫(くふう)をしてきたのです。こうした言(い)い方(かた)は、ヒトと動物(どうぶつ)のちがいを強調(きょうちょう)したものですが、別(べつ)の言(い)い方(かた)をすれば、これが人(ひと)の食文化(しょくぶんか)をつくってきたのです。 (栗原(くりはら)堅三(けんぞう) 「うま味(あじ)って何(なに)だろう」による) 動物(どうぶつ)は、ふつう常温(じょうおん)のものを食(た)べています。(3) Động vật thường ăn những thứ ở nhiệt độ bình thường.ところが、ヒトは冷(さ)めた料理(りょうり)はおいしくないというように、常温(じょうおん)の料理(りょうり)を好(この)みません。Tuy nhiên con người cho rằng thức ăn nguội lạnh là không ngon, cho nên họ không thích thức ăn ở nhiệt độ thường.むしろ、熱(あつ)くした料理(りょうり)や、冷(つめ)たくした料理(りょうり)を好(この)みます。Ngược lại, họ thích những món ăn đã làm nóng, hay những món đã được làm lạnh hơn.ヒトは、辛(から)い味(あじ)、強烈(きょうれつ)な(注(ちゅう))におい、熱(あつ)い、冷(つめ)たいなど、あらゆる手段(しゅだん)を使(つか)って、食欲(しょくよく)を刺激(しげき)する工夫(くふう)をしてきたのです。Vị cay, mùi nồng, nóng, lạnh, được con người sử dụng như là một phương tiện để kích thích sự thèm ăn .こうした言(い)い方(かた)は、ヒトと動物(どうぶつ)のちがいを強調(きょうちょう)したものですが、別(べつ)の言(い)い方(かた)をすれば、これが人(ひと)の食文化(しょくぶんか)をつくってきたのです。Nói như vậy thì đó chính là điểm nhấn mạnh cho sự khác biệt giữa con người và động vật, hay nói cách khác đó chính là thứ tạo nên văn hóa ẩm thực của con người. (栗原(くりはら)堅三(けんぞう) 「うま味(あじ)って何(なに)だろう」による)(注(ちゅう)) 強烈(きょうれつ)な: つよい 問57: これは何(なに)か。 "Đó" là cái gì? 常温(じょうおん)の料理(りょうり)を好(この)んで食(た)べたこと常温(じょうおん)の料理(りょうり)を好(この)んで食(た)べたことViệc thích ăn thức ăn ở nhiệt độ thường 食(た)べたいと思(おも)えるように工夫(くふう)をしてきたこと食(た)べたいと思(おも)えるように工夫(くふう)をしてきたことViệc cho ra những phương pháp để con người nghĩ rằng muốn ăn 一人(ひとり)一人(ひとり)の好(この)みに合(あ)わせて料理(りょうり)してきたこと食(た)べたいと思(おも)えるように工夫(くふう)をしてきたことViệc cho ra những phương pháp để con người nghĩ rằng muốn ăn ヒトは動物(どうぶつ)とのちがいを意識(いしき)して料理(りょうり)してきたこと食(た)べたいと思(おも)えるように工夫(くふう)をしてきたことViệc cho ra những phương pháp để con người nghĩ rằng muốn ăn (4) 以下(いか)は、ある企業(きぎょう)の経営者(けいえいしゃ)の考(かんが)えである。 会社(かいしゃ)を大(おお)きくしていくために、私自身(わたしじしん)、やはり自分(じぶん)ができないことがたくさんあるのは分(わ)かっていますから、いろいろとスタッフに要求(ようきゅう)していなければ達成(たっせい)できないんです。自分(じぶん)じゃ到底(とうてい)できないことも、「できるはずです」と要求(ようきゅう)していかないと、私(わたし)の能力(のうりょく)が組織(そしき)の能力(のうりょく)の天井(てんじょう)(注(ちゅう)1)になってしまいます。ですから、私(わたし)がすべてのマネージャーに伝(つた)えているのは、「自分(じぶん)のことを棚(たな)に上(あ)げて(注(ちゅう)2)、スタッフに要求(ようきゅう)すべきことは要求(ようきゅう)してください」ということです。 (日本放送(にほんほうそう)協会(きょうかい)・日本(にほん)放送(ほうそう)出版協会(しゅっぱんきょうかい)(NHK出版(しゅっぱん))編(へん)「NHK仕事学(しごとがく)のすすめ2010年(ねん)10-11月(がつ)号(ごう)」による) 以下(いか)は、ある企業(きぎょう)の経営者(けいえいしゃ)の考(かんが)えである。(4) Dưới đây là suy nghĩ của một người kinh doanh của một doanh nghiệp nọ. 会社(かいしゃ)を大(おお)きくしていくために、私自身(わたしじしん)、やはり自分(じぶん)ができないことがたくさんあるのは分(わ)かっていますから、いろいろとスタッフに要求(ようきゅう)していなければ達成(たっせい)できないんです。Để công ty mở rộng hơn, bản thân tôi hiểu được rằng có quả thật có rất nhiều việc mà tự mình không thể làm, thế nên nếu không có nhân viên thì không thể hoàn thành được.自分(じぶん)じゃ到底(とうてい)できないことも、「できるはずです」と要求(ようきゅう)していかないと、私(わたし)の能力(のうりょく)が組織(そしき)の能力(のうりょく)の天井(てんじょう)(注(ちゅう)1)になってしまいます。Ngay cả khi bản thân hoàn toàn không thể, nếu không yêu cầu nhân viên rằng "chắc chắn phải làm được" thì năng lực của bản thân sẽ trở thành giới hạn của năng lực của cả tổ chức.ですから、私(わたし)がすべてのマネージャーに伝(つた)えているのは、「自分(じぶん)のことを棚(たな)に上(あ)げて(注(ちゅう)2)、スタッフに要求(ようきゅう)すべきことは要求(ようきゅう)してください」ということです。Thế nên điều tôi truyền đạt đến cho tất cả những quản lý đó là "Hãy ngó lơ thiếu sót của bản thân mình và yêu cầu những điều cần yêu cầu ở nhân viên." (日本放送(にほんほうそう)協会(きょうかい)・日本(にほん)放送(ほうそう)出版協会(しゅっぱんきょうかい)(NHK出版(しゅっぱん))編(へん)「NHK仕事学(しごとがく)のすすめ2010年(ねん)10-11月(がつ)号(ごう)」による)(注(ちゅう)1) 能力(のうりょく)の天井(てんじょう): 能力(のうりょく)の限界(げんかい)(注(ちゅう)2) 自分(じぶん)のことを棚(たな)に上(あ)げて: ここでは、自分(じぶん)ができるかどうかに関係(かんけい)なく 問58: 筆者(ひっしゃ)がマネージャーに言(い)いたいことは何(なに)か。 Điều mà tác giả muốn truyền đạt đến người quản lý là gì? マネージャーの能力(のうりょく)を超(こ)えている仕事(しごと)もスタッフにさせるべきだ。マネージャーの能力(のうりょく)を超(こ)えている仕事(しごと)もスタッフにさせるべきだ。Nên giao cho nhân viên cả những công việc vượt ngoài khả năng của quản lý. マネージャーより能力(のうりょく)の高(たか)いスタッフを集(あつ)めるべきだ。マネージャーより能力(のうりょく)の高(たか)いスタッフを集(あつ)めるべきだ。Nên tuyển những nhân viên có năng lực cao hơn cả quản lý スタッフの能力(のうりょく)に合(あ)わせて達成(たっせい)できることを要求(ようきゅう)すべきだ。マネージャーより能力(のうりょく)の高(たか)いスタッフを集(あつ)めるべきだ。Nên tuyển những nhân viên có năng lực cao hơn cả quản lý スタッフの能力(のうりょく)の限界(げんかい)まで仕事(しごと)をさせるべきだ。マネージャーより能力(のうりょく)の高(たか)いスタッフを集(あつ)めるべきだ。Nên tuyển những nhân viên có năng lực cao hơn cả quản lý (5) 人(ひと)を不愉快(ふゆかい)な気持(きも)ちにさせないように、反論(はんろん)もせず、自分(じぶん)の不快(ふかい)な気持(きも)ちも伝(つた)えないで黙(だま)っていると、相手(あいて)はあなたを理解(りかい)するチャンスが失(うしな)い、互(たが)いに自分(じぶん)らしくつきあうことができなくなるでしょう。 もちろん、相手(あいて)も自分(じぶん)の気持(きも)ちや考(かんが)えを表現(ひょうげん)してよいので、そこで葛藤(かっとう)(注(ちゅう))が起(お)こることもあります。 ただ、葛藤(かっとう)や違(ちが)いが明(あき)らかになることを避(さ)けて、親(おや)、上司(じょうし)、先生(せんせい)に意見(いけん)を言(い)わなかったり、支援(しえん)を頼(たの)めなかったりすると、その場(ば)は何事(なにごと)もなく進(すす)むかもしれないが、誤解(ごかい)のうえに人間(にんげん)関係(かんけい)が作(つく)られていくことになります。 (平木(ひらき)典子(のりこ) 「アサーション入門(にゅうもん)ー自分(じぶん)も相手(あいて)も大切(たいせつ)にする自己(じこ)表現(ひょうげん)法(ほう)による) 人(ひと)を不愉快(ふゆかい)な気持(きも)ちにさせないように、反論(はんろん)もせず、自分(じぶん)の不快(ふかい)な気持(きも)ちも伝(つた)えないで黙(だま)っていると、相手(あいて)はあなたを理解(りかい)するチャンスが失(うしな)い、互(たが)いに自分(じぶん)らしくつきあうことができなくなるでしょう。(5) Để không gây ra những cảm giác khó chịu cho người khác, không phản bác, không nói cho họ về bực bội của bản thân mà im lặng, khi đó đối phương sẽ đánh mất cơ hội để hiểu bạn, bạn cũng sẽ không thể giao tiếp như con người chính bạn. もちろん、相手(あいて)も自分(じぶん)の気持(きも)ちや考(かんが)えを表現(ひょうげん)してよいので、そこで葛藤(かっとう)(注(ちゅう))が起(お)こることもあります。Tất nhiên, sẽ rất tốt nếu đối phương cũng thể hiện suy nghĩ và cảm xúc của mình, do đó có thể sẽ xảy ra xung đột. ただ、葛藤(かっとう)や違(ちが)いが明(あき)らかになることを避(さ)けて、親(おや)、上司(じょうし)、先生(せんせい)に意見(いけん)を言(い)わなかったり、支援(しえん)を頼(たの)めなかったりすると、その場(ば)は何事(なにごと)もなく進(すす)むかもしれないが、誤解(ごかい)のうえに人間(にんげん)関係(かんけい)が作(つく)られていくことになります。Tuy nhiên, nếu bạn không làm rõ xung đột và khác biệt, không nói rõ ý kiến với bố mẹ, cấp trên, giáo viên hoặc không nhờ sự giúp đỡ, tình hình có thể tiếp diễn mà không xảy ra bất cứ chuyện gì, tuy nhiên giờ đây không chỉ có mỗi sự hiểu lầm, mà ngay cả mối quan hệ giữa người với người cũng không thể tạo ra được. (平木(ひらき)典子(のりこ) 「アサーション入門(にゅうもん)ー自分(じぶん)も相手(あいて)も大切(たいせつ)にする自己(じこ)表現(ひょうげん)法(ほう)による)(注(ちゅう)) 葛藤(かっとう): ここでは、対立(たいりつ) 問59: 人間(にんげん)関係(かんけい)について、筆者(ひっしゃ)が言(い)いたいことは何(なに)か。 Liên quan đến mối quan hệ giữa người với người, điều tác giả muốn nói nhất là gì? 人(ひと)を不愉快(ふゆかい)にさせないような表現(ひょうげん)をするべきだ。人(ひと)を不愉快(ふゆかい)にさせないような表現(ひょうげん)をするべきだ。Nên có biểu hiện không làm người ta khó chịu 相手(あいて)の気持(きも)ちを理解(りかい)しなくてはならない。相手(あいて)の気持(きも)ちを理解(りかい)しなくてはならない。Phải hiểu được cảm xúc của đối phương 自分(じぶん)の気持(きも)ちをきちんと伝(つた)えるべきだ。相手(あいて)の気持(きも)ちを理解(りかい)しなくてはならない。Phải hiểu được cảm xúc của đối phương 不満(ふまん)があっても我慢(がまん)したほうがいい。相手(あいて)の気持(きも)ちを理解(りかい)しなくてはならない。Phải hiểu được cảm xúc của đối phương 問題 11 つぎの(1)から(3)の文章を 読んで、後の問いに対する答えとして 最もよいものを1・2・3・4から一つ えらびください。 (1) 人間(にんげん)というのは、自分(じぶん)でわかっていることに関(かん)しては手早(てはや)くポイントだけを取(と)り出(だ)して相手(あいて)に教(おし)えて、たくさんの説明(せつめい)をつい省略(しょうりゃく)してしまいがちだ。そのせいで、教(おそ)わる側(がわ)が理解(りかい)しにくくなってしまうこともある。人(ひと)に教(おし)える時(とき)には、自分(じぶん)が理解(りかい)した時点(じてん)まで戻(もど)って丁寧(ていねい)に相手(あいて)に伝(つた)えないと、うまく理解(りかい)してもらえないのではないか。 また、そのプロセスの中(なか)で、教(おそ)わる側(がわ)が積極的(せっきょくてき)に質問(しつもん)することがとても重要(じゅうよう)だと思(おも)う。質問(しつもん)をすれば、何(なに)を理解(りかい)してないのか、何(なに)を誤解(ごかい)しているのかが、教(おし)える側(がわ)にとてもよくわかるからだ。それに、同(おな)じことでも繰(く)り返(かえ)し説明(せつめい)されることによって、理解(りかい)が深(ふか)まるケース(注(ちゅう)1)も多(おお)い。 個人(こじん)的(てき)には、一回(いっかい)だけの説明(せつめい)で理解(りかい)してもらえるケースというのは、実(じつ)はとても少(すく)ないのではないかと思(おも)っている。 また、すべてを教(おし)えるのではなく大部分(だいぶぶん)を伝(つた)え、最後(さいご)の部分(ぶぶん)は自分(じぶん)で考(かんが)えて理解(りかい)させるようにするのが、①理想的(りそうてき)な教(おし)え方(かた)ではないかと考(かんが)えている。 一方的(いっぽうてき)に入(はい)ってきた知識(ちしき)は、一方的(いっぽうてき)に出(で)て行(い)きやすい。しかし、自分(じぶん)で体得(たいとく)(注(ちゅう)2)したものは出(で)て生(い)きにくい。 小学生(しょうがくせい)に大学(だいがく)の講義(こうぎ)を聞(き)かせてもチンプンかんプンな(注(ちゅう)3)ように、相手(あいて)のレベルに合(あ)わせて、相手(あいて)が必要(ひつよう)としていることを教(おし)えなければ意味(いみ)はない。それは、非常(ひじょう)に微妙(びみょう)な調整(ちょうせい)を必要(ひつよう)とする、②ある種(しゅ)の職人技(しょくにんわざ)だ。そんなところが、教(おし)える側(がわ)の大(おお)きなやり甲斐(かい)ではないかと考(かんが)えている。 (羽生(はぶ)善治(よしはる) 「大局観(たいきょくかん)ー自分(じぶん)と闘(たたか)って負(ま)けない心(こころ)」による) 人間(にんげん)というのは、自分(じぶん)でわかっていることに関(かん)しては手早(てはや)くポイントだけを取(と)り出(だ)して相手(あいて)に教(おし)えて、たくさんの説明(せつめい)をつい省略(しょうりゃく)してしまいがちだ。(1) Con người chỉ thường đưa ra những điểm nhanh nhạnh liên quan đến những gì bản thân hiểu rõ và dạy cho người khác, họ thường lược bỏ bớt đi rất nhiều giải thích.そのせいで、教(おそ)わる側(がわ)が理解(りかい)しにくくなってしまうこともある。Chính vì thế nên người được dạy thường trở nên khó hiểu được.人(ひと)に教(おし)える時(とき)には、自分(じぶん)が理解(りかい)した時点(じてん)まで戻(もど)って丁寧(ていねい)に相手(あいて)に伝(つた)えないと、うまく理解(りかい)してもらえないのではないか。Khi dạy cho người khác, nếu bạn không quay lại điểm mà bản thân mình đã hiểu rồi truyền đạt cho đối phương một cách kĩ càng thì chẳng phải họ cũng sẽ không hiểu rõ được đó sao. また、そのプロセスの中(なか)で、教(おそ)わる側(がわ)が積極的(せっきょくてき)に質問(しつもん)することがとても重要(じゅうよう)だと思(おも)う。Hơn nữa, trong quá trình đó, tôi nghĩ việc người học tích cực đặt câu hỏi cũng là điều cực kì cần thiết. 質問(しつもん)をすれば、何(なに)を理解(りかい)してないのか、何(なに)を誤解(ごかい)しているのかが、教(おし)える側(がわ)にとてもよくわかるからだ。Bởi vì nếu đặt câu hỏi, người dạy sẽ biết được rằng người học chưa hiểu cái gì, họ đang nhầm lẫn điều gì. それに、同(おな)じことでも繰(く)り返(かえ)し説明(せつめい)されることによって、理解(りかい)が深(ふか)まるケース(注(ちゅう)1)も多(おお)い。Hơn thế, có nhiều trường hợp người học hiểu sâu sắc hơn nhờ vào việc được giải thích lặp đi lặp lại nhiều lần cùng một vấn đề như nhau. 個人(こじん)的(てき)には、一回(いっかい)だけの説明(せつめい)で理解(りかい)してもらえるケースというのは、実(じつ)はとても少(すく)ないのではないかと思(おも)っている。Cá nhân tôi nghĩ rằng có lẽ cũng rất ít trường hợp chỉ qua một lần giải thích mà người học đã hiểu được. また、すべてを教(おし)えるのではなく大部分(だいぶぶん)を伝(つた)え、最後(さいご)の部分(ぶぶん)は自分(じぶん)で考(かんが)えて理解(りかい)させるようにするのが、①理想的(りそうてき)な教(おし)え方(かた)ではないかと考(かんが)えている。Tôi cho rằng "cách giảng dạy lý tưởng" đó là không truyền đạt tất cả các kiến thức mà chỉ truyền đạt một phần lớn, phần cuối cùng sẽ để cho người học tự suy nghĩ và hiểu ra. 一方的(いっぽうてき)に入(はい)ってきた知識(ちしき)は、一方的(いっぽうてき)に出(で)て行(い)きやすい。Kiến thức nạp vào theo một chiều thì cũng dễ đi ra theo một chiều.しかし、自分(じぶん)で体得(たいとく)(注(ちゅう)2)したものは出(で)て生(い)きにくい。Tuy nhiên, kiến thức do bản thân mình tự nắm bắt lấy thì rất khó đi ra ngoài được. 小学生(しょうがくせい)に大学(だいがく)の講義(こうぎ)を聞(き)かせてもチンプンかんプンな(注(ちゅう)3)ように、相手(あいて)のレベルに合(あ)わせて、相手(あいて)が必要(ひつよう)としていることを教(おし)えなければ意味(いみ)はない。Giống như việc cho học sinh tiểu học nghe bài thuyết giảng đại học thì chúng sẽ hoàn toàn không hiểu gì, nếu dạy những điều không phù hợp với trình độ, không cần thiết với đối phương thì không có ý nghĩa gì cả.それは、非常(ひじょう)に微妙(びみょう)な調整(ちょうせい)を必要(ひつよう)とする、②ある種(しゅ)の職人技(しょくにんわざ)だ。Đó là "một loại thủ công" đòi hỏi sự điều chỉnh vô cùng phức tạp không rõ ràng.そんなところが、教(おし)える側(がわ)の大(おお)きなやり甲斐(かい)ではないかと考(かんが)えている。Tuy thể, tôi nghĩ rằng đó là một điều mà người dạy rất đáng để làm. (羽生(はぶ)善治(よしはる) 「大局観(たいきょくかん)ー自分(じぶん)と闘(たたか)って負(ま)けない心(こころ)」による)(注(ちゅう)1) ケース: 場合(ばあい)(注(ちゅう)2) 体得(たいとく)する: 身(み)に付(つ)ける(注(ちゅう)3) チンプンかんプンな: 全(すべ)てわからない 問60: 教(おし)える側(がわ)がよくしてしまうことは何(なに)か。 Điều mà người dạy thường hay làm là gì? 自分(じぶん)が分(わ)かっていることは相手(あいて)にすべて教(おし)える自分(じぶん)が分(わ)かっていることは相手(あいて)にすべて教(おし)えるDạy hết những gì mà mình biết cho đối phương 自分(じぶん)が分(わ)かっていることは簡単(かんたん)な説明(せつめい)で済(す)ませる自分(じぶん)が分(わ)かっていることは簡単(かんたん)な説明(せつめい)で済(す)ませるHoàn thành kiến thức mình biết bằng những giải thích đơn giản 自分(じぶん)がよく理解(りかい)していないことは説明(せつめい)を省略(しょうりゃく)する自分(じぶん)が分(わ)かっていることは簡単(かんたん)な説明(せつめい)で済(す)ませるHoàn thành kiến thức mình biết bằng những giải thích đơn giản 自分(じぶん)が理解(りかい)したのと同(おな)じやり方(かた)で相手(あいて)に理解(りかい)させる自分(じぶん)が分(わ)かっていることは簡単(かんたん)な説明(せつめい)で済(す)ませるHoàn thành kiến thức mình biết bằng những giải thích đơn giản 問61: ①理想(りそう)的(てき)な教(おし)え方(かた)とはどのようにすることか。 "Cách giảng dạy lý tưởng" là giảng dạy như thế nào? 教(おそ)わる側(がわ)に質問(しつもん)をし、理解(りかい)できたかを確認(かくにん)すること教(おそ)わる側(がわ)に質問(しつもん)をし、理解(りかい)できたかを確認(かくにん)することĐặt câu hỏi cho người học và xác nhận xem họ đã hiểu chưa. 教(おそ)わる側(がわ)と一緒(いっしょ)に考(かんが)えながら、理解(りかい)させるようにすること教(おそ)わる側(がわ)と一緒(いっしょ)に考(かんが)えながら、理解(りかい)させるようにすることCùng suy nghĩ với người học, vừa để cho họ tự hiểu ra. 最後(さいご)にそれまでの内容(ないよう)をまとめて説明(せつめい)し、理解(りかい)を深(ふか)めさせること教(おそ)わる側(がわ)と一緒(いっしょ)に考(かんが)えながら、理解(りかい)させるようにすることCùng suy nghĩ với người học, vừa để cho họ tự hiểu ra. 最後(さいご)の部分(ぶぶん)は、教(おそ)わる側(がわ)に自分(じぶん)で考(かんが)えて理解(りかい)させるようにすること教(おそ)わる側(がわ)と一緒(いっしょ)に考(かんが)えながら、理解(りかい)させるようにすることCùng suy nghĩ với người học, vừa để cho họ tự hiểu ra. 問62: ②ある種(しゅ)の職人技(しょくにんわざ)とあるが、どのようなことか。 "Một loại thủ công" - là điều như thế nào? 相手(あいて)が覚(おぼ)えるまで繰(く)り返(かえ)し教(おし)えられること相手(あいて)が覚(おぼ)えるまで繰(く)り返(かえ)し教(おし)えられることCó thể dạy đi dạy lại cho đến khi đối phương hiểu được. 相手(あいて)のレベルを超(こ)えた内容(ないよう)も教(おし)えられること相手(あいて)のレベルを超(こ)えた内容(ないよう)も教(おし)えられることCó thể dạy cả kiến thức vượt quá trình độ của đối phương. 内容(ないよう)や教(おし)え方(かた)を相手(あいて)に応(おう)じて変(か)えられること相手(あいて)のレベルを超(こ)えた内容(ないよう)も教(おし)えられることCó thể dạy cả kiến thức vượt quá trình độ của đối phương. 誰(だれ)でも理解(りかい)できるような知識(ちしき)だけを選(えら)べること相手(あいて)のレベルを超(こ)えた内容(ないよう)も教(おし)えられることCó thể dạy cả kiến thức vượt quá trình độ của đối phương. (2) 最近(さいきん)、おもちゃメーカーが大人(おとな)向(む)けのおもちゃに力(ちから)を入(い)れ、売(う)り上(あ)げを伸(の)ばしている。少子化(しょうしか)に伴(ともな)い、マーケットを大人(おとな)にまで広(ひろ)げる必要(ひつよう)性(せい)が出(で)てきたという事情(じじょう)もあるが、この売(う)り上(あ)げの伸(の)び方(かた)はそれだけでは説明(せつめい)できない。その裏(うら)には、大人(おとな)に「おもちゃを買(か)いたい」と思(おも)わせたおもちゃメーカーの戦略(せんりゃく)がある。 子供(こども)の時(とき)に欲(ほ)しいおもちゃをすべて買(か)ってもらえたという人(ひと)はないだろう。買(か)ってもらいたかったのにという思(おも)いを忘(わす)れられず、今(いま)でもおもちゃに思(おも)いを寄(よ)せる大人(おとな)は意外(いがい)と多(おお)い。おもちゃメーカーはそこに注目(ちゅうもく)した。しかし、大人(おとな)が子供(こども)向(む)けのおもちゃを買(か)うことには抵抗感(ていこうかん)があると同時(どうじ)に、物足(ものた)りなさも感(かん)じる。大人(おとな)向(む)けのおもちゃには、大人(おとな)が買(か)いたくなる工夫(くふう)が必要(ひつよう)だ。例(たと)えば、鉄道(てつどう)模型(もけい)には特殊(とくしゅ)な素材(そざい)を使用(しよう)し、完成(かんせい)後(ご)にインテリアとして飾(かざ)ることができる。組(く)み立(た)て式(しき)のミニギターは組(く)み立(た)て後(あと)に本格的(ほんかくてき)な演奏(えんそう)も楽(たの)しめし、色(いろ)使(づか)いが落(お)ち着(つ)いたカードのゲームは気持(きも)ちをリラックスさせる。このように、大人(おとな)向(む)けのおもちゃには単(たん)におもちゃとして遊(あそ)ぶだけではない他(ほか)の魅力(みりょく)がある。 また、大人(おとな)向(む)けのおもちゃは高(たか)いものが多(おお)い。高(たか)くしたほうが価値(かち)があると考(かんが)えられて人気(にんき)が出(で)ることさえある。一般(いっぱん)的(てき)にメーカーは商品(しょうひん)価格(かかく)をあまり高(たか)く設定(せってい)できないものだが、大人(おとな)向(む)けのおもちゃならできる。おもちゃメーカーにとっては魅力(みりょく)的(てき)なマーケットである。 最近(さいきん)、おもちゃメーカーが大人(おとな)向(む)けのおもちゃに力(ちから)を入(い)れ、売(う)り上(あ)げを伸(の)ばしている。(2) Gần đây các nhà sản xuất đồ chơi đang nỗ lực và tăng doanh thu bán ra của loại đồ chơi dành cho người lớn.少子化(しょうしか)に伴(ともな)い、マーケットを大人(おとな)にまで広(ひろ)げる必要(ひつよう)性(せい)が出(で)てきたという事情(じじょう)もあるが、この売(う)り上(あ)げの伸(の)び方(かた)はそれだけでは説明(せつめい)できない。Cùng với việc giảm tỉ lệ sinh, phát sinh tình hình cần thiết mở rộng thị trường hướng đến cả người lớn, tuy nhiên cách để tăng doanh thu không thể chỉ giải thích như vậy không thôi.その裏(うら)には、大人(おとな)に「おもちゃを買(か)いたい」と思(おも)わせたおもちゃメーカーの戦略(せんりゃく)がある。Mặt trái của nó là chiến lược của các nhà sản xuất khiến cho người lớn nghĩ rằng "mình muốn mua đồ chơi". 子供(こども)の時(とき)に欲(ほ)しいおもちゃをすべて買(か)ってもらえたという人(ひと)はないだろう。Có lẽ hồi còn bé không có ai được bố mẹ mua cho tất cả món đồ chơi mà mình muốn.買(か)ってもらいたかったのにという思(おも)いを忘(わす)れられず、今(いま)でもおもちゃに思(おも)いを寄(よ)せる大人(おとな)は意外(いがい)と多(おお)い。Có những người trưởng thành nhưng vẫn chưa quên được suy nghĩ mình đã từng rất muốn được bố mẹ mua cho món đồ chơi đó, và bây giờ vẫn còn tơ tưởng về nó, và người như vậy nhiều hơn tôi nghĩ.おもちゃメーカーはそこに注目(ちゅうもく)した。Và nhà sản xuất đồ chơi "đã chú ý vào điều đó".しかし、大人(おとな)が子供(こども)向(む)けのおもちゃを買(か)うことには抵抗感(ていこうかん)があると同時(どうじ)に、物足(ものた)りなさも感(かん)じる。Tuy nhiên, với việc người lớn mua món đồ chơi của trẻ con, họ có chút ngại không muốn mua, đồng thời còn cảm thấy không thỏa mãn.大人(おとな)向(む)けのおもちゃには、大人(おとな)が買(か)いたくなる工夫(くふう)が必要(ひつよう)だ。Nên đối với món đồ chơi người lớn, vẫn cần phương pháp để người ta muốn mua.例(たと)えば、鉄道(てつどう)模型(もけい)には特殊(とくしゅ)な素材(そざい)を使用(しよう)し、完成(かんせい)後(ご)にインテリアとして飾(かざ)ることができる。Ví dụ như người ta sử dụng những yếu tố đặc thù trên mô hình đường sắt, sau khi hoàn thành có thể dùng nó để trang trí như một món đồ nội thất.組(く)み立(た)て式(しき)のミニギターは組(く)み立(た)て後(あと)に本格的(ほんかくてき)な演奏(えんそう)も楽(たの)しめし、色(いろ)使(づか)いが落(お)ち着(つ)いたカードのゲームは気持(きも)ちをリラックスさせる。Với chiếc đàn ghita mini dạng lắp ráp, sau khi lắp xong có thể thưởng thức trình diễn như chiếc ghita thật sự, bạn còn có thể được thư giãn cùng trò chơi bài với các lá bài có màu sắc trầm dịu.このように、大人(おとな)向(む)けのおもちゃには単(たん)におもちゃとして遊(あそ)ぶだけではない他(ほか)の魅力(みりょく)がある。Như thế, các món đồ chơi người lớn không chỉ đơn giản là món đồ để chơi mà còn có sức hấp dẫn khác. また、大人(おとな)向(む)けのおもちゃは高(たか)いものが多(おお)い。Hơn nữa có nhiều món đồ chơi người lớn có giá cả rất đắt đỏ高(たか)くしたほうが価値(かち)があると考(かんが)えられて人気(にんき)が出(で)ることさえある。Chính vì người ta nghĩ rằng giá càng cao thì món đồ càng có giá trị cho nên chúng rất được yêu chuộng.一般(いっぱん)的(てき)にメーカーは商品(しょうひん)価格(かかく)をあまり高(たか)く設定(せってい)できないものだが、大人(おとな)向(む)けのおもちゃならできる。Thông thường nhà sản xuất không thể tạo ra được các sản phẩm có giá cả cao, nhưng với đồ chơi người lớn thì họ có thể. おもちゃメーカーにとっては魅力(みりょく)的(てき)なマーケットである。Đối với các nhà sản xuất đồ chơi thì đó là thị trường hết sức hấp dẫn. 問63: そこに注目(ちゅうもく)したとあるが、何(なに)に注目(ちゅうもく)したのか。 "Đã chú ý vào điều đó"- chú ý điều gì? 子供(こども)の時(とき)にあまりおもちゃで遊(あそ)ばなかった大人(おとな)が多(おお)くいること子供(こども)の時(とき)にあまりおもちゃで遊(あそ)ばなかった大人(おとな)が多(おお)くいることCó nhiều người lớn mà hồi còn nhỏ họ không được chơi với đồ chơi 子供(こども)の時(とき)に遊(あそ)んでいたおもちゃを大人(おとな)が欲(ほ)しがっていること子供(こども)の時(とき)に遊(あそ)んでいたおもちゃを大人(おとな)が欲(ほ)しがっていることNgười lớn muốn sở hữu những món đồ chơi mà hồi nhỏ họ đã từng chơi おもちゃへの思(おも)いを持(も)ち続(つづ)けている大人(おとな)が多(おお)くいること子供(こども)の時(とき)に遊(あそ)んでいたおもちゃを大人(おとな)が欲(ほ)しがっていることNgười lớn muốn sở hữu những món đồ chơi mà hồi nhỏ họ đã từng chơi おもちゃの中(なか)には大人(おとな)でも楽(たの)しめるものがあること子供(こども)の時(とき)に遊(あそ)んでいたおもちゃを大人(おとな)が欲(ほ)しがっていることNgười lớn muốn sở hữu những món đồ chơi mà hồi nhỏ họ đã từng chơi 問64: 大人(おとな)向(む)けのおもちゃには、どのよう工夫(くふう)があるか。 Đối với món đồ chơi người lớn, người ta có phương pháp như thế nào? 遊(あそ)ぶ目的(もくてき)以外(いがい)の違(ちが)ったよさが感(かん)じられるようにしてある遊(あそ)ぶ目的(もくてき)以外(いがい)の違(ちが)ったよさが感(かん)じられるようにしてあるLàm cho họ có thể cảm nhận được những điểm tốt khác nằm ngoài mục đích vui chơi 大人(おとな)に合(あ)わせた高度(こうど)な遊(あそ)びができるようにしてある大人(おとな)に合(あ)わせた高度(こうど)な遊(あそ)びができるようにしてあるLàm cho họ có thể vui chơi với mức độ phù hợp dành cho người lớn 二(ふた)つ以上(いじょう)の遊(あそ)び方(かた)ができるようにしてある大人(おとな)に合(あ)わせた高度(こうど)な遊(あそ)びができるようにしてあるLàm cho họ có thể vui chơi với mức độ phù hợp dành cho người lớn 何度(なんど)でも飽(あ)きずに遊(あそ)べるようにしてある大人(おとな)に合(あ)わせた高度(こうど)な遊(あそ)びができるようにしてあるLàm cho họ có thể vui chơi với mức độ phù hợp dành cho người lớn 問65: メーカーにとって大人(おとな)向(む)けのおもちゃマーケットの何(なに)が魅力(みりょく)的(てき)なのか。 Đối với các nhà sản xuất, thị trường đồ chơi người lớn có sức hấp dẫn như thế nào? 子供(こども)向(む)けのおもちゃと同僚(どうりょう)に多(おお)く売(う)れる点(てん)子供(こども)向(む)けのおもちゃと同僚(どうりょう)に多(おお)く売(う)れる点(てん)Có thể bán chạy như những món đồ chơi trẻ con 昔(むかし)と同(おな)じおもちゃを作(つく)れば売(う)れる点(てん)昔(むかし)と同(おな)じおもちゃを作(つく)れば売(う)れる点(てん)Có thể bán được nếu tạo ra những món đồ chơi giống như hồi xưa 工夫(くふう)が多(おお)ければ多(おお)いほど売(う)れる点(てん)昔(むかし)と同(おな)じおもちゃを作(つく)れば売(う)れる点(てん)Có thể bán được nếu tạo ra những món đồ chơi giống như hồi xưa 価格(かかく)を高(たか)くしても売(う)れる点(てん)昔(むかし)と同(おな)じおもちゃを作(つく)れば売(う)れる点(てん)Có thể bán được nếu tạo ra những món đồ chơi giống như hồi xưa (3) 今(いま)の若(わか)い人(ひと)は、ある程度(ていど)完備(かんび)した科学(かがく)社会(しゃかい)に生(う)まれている。携帯(けいたい)電話(でんわ)もカーナビ(注(ちゅう)1)も当(あ)たり前(まえ)になった社会(しゃかい)である。発展(はってん)の程度(ていど)を見(み)ていない彼(かれ)らは、どういった原理(げんり)でそれらが機能(きのう)しているのかを知(し)らない。知(し)らなくても、その恩恵(おんけい)を受(う)けることができる。充電(じゅうでん)さえしていれば、誰(だれ)とでもいつでも連絡(れんらく)がつくと信(しん)じている。電波(でんぱ)がどんなもので、どのような設備(せつび)によって成(な)り立(た)っているのかを知(し)らない人(ひと)が多(おお)い。十数(じゅうすう)メートルしか離(はな)れていない場所(ばしょ)なのに、携帯(けいたい)電話(でんわ)が通(つう)じなくなることがあるなんて、考(かんが)えてもいないだろう。 こういった「科学(かがく)離(はな)れ」については、昔(むかし)から問題(もんだい)意識(いしき)はあった。だから、子供(こども)たち向(む)けに科学(かがく)を教育(きょういく)するシステムをいろいろな形(かたち)で模索(もさく)(注(ちゅう)2)してきた。けれども、僕(ぼく)が感(かん)じることが一(ひと)つある。そういう教育(きょういく)をしているのは、科学(かがく)が好(す)きな人(ひと)たちだ。だから、口(くち)を揃(そろ)えてこう言(い)う、「科学(かがく)の楽(たの)しさを子供(こども)たちに知(し)ってもらいたい」と。この言葉(ことば)を聞(き)くたびに、「楽(たの)しさ」を押(お)し付(つ)けている姿勢(しせい)を感(かん)じずにはいられない。 読書(どくしょ)の楽(たの)しみを知(し)ってもらいたい。スポーツの楽(たの)しさを感(かん)じてもらいたい。ほかの分野(ぶんや)でも、こういった姿勢(しせい)は根強(ねづよ)い。しかし、科学(かがく)の場合(ばあい)は、そんな悠長(ゆうちょう)な(注(ちゅう)3)問題(もんだい)はない、と思(おも)うのだ。読書(どくしょ)やスポーツが嫌(きら)いな人(ひと)は、それをしなくても良(よ)いだろう。楽(たの)しみは、ほかにいくらでもある。しかし、科学(かがく)を避(さ)けることは、この現代(げんだい)に生(い)きていくうえではほとんど無理(むり)なのである。(中略(ちゅうりゃく))もはや(注(ちゅう)4)、好(す)きとか嫌(きら)いで片付(かたづ)け(注(ちゅう)5)られるものではない、ということだ。 (森(もり)博嗣(ひろし) 「科学的(かがくてき)とはどういう意味(いみ)か」による) 今(いま)の若(わか)い人(ひと)は、ある程度(ていど)完備(かんび)した科学(かがく)社会(しゃかい)に生(う)まれている。(3) Người trẻ ngày nay được sinh ra trong một xã hội khoa học được trang bị ở một mức độ nào đó.携帯(けいたい)電話(でんわ)もカーナビ(注(ちゅう)1)も当(あ)たり前(まえ)になった社会(しゃかい)である。Đó là một xã hội mà điện thoại di động hay hệ thống định vị đều là thứ quá đỗi bình thường.発展(はってん)の程度(ていど)を見(み)ていない彼(かれ)らは、どういった原理(げんり)でそれらが機能(きのう)しているのかを知(し)らない。Nhưng họ, những người không nhìn vào mức độ phát triển, không hiểu được chức năng của loại máy móc đó dựa trên nguyên lý như thế nào.知(し)らなくても、その恩恵(おんけい)を受(う)けることができる。Dù không hiểu họ vẫn có thể nhận được ơn huệ đó.充電(じゅうでん)さえしていれば、誰(だれ)とでもいつでも連絡(れんらく)がつくと信(しん)じている。Họ tin rằng chỉ cần sạc pin thôi là có thể liên lạc được với bất kì ai vào bất cứ lúc nào.電波(でんぱ)がどんなもので、どのような設備(せつび)によって成(な)り立(た)っているのかを知(し)らない人(ひと)が多(おお)い。Rất nhiều người không hề biết rằng sóng điện từ là cái gì, và nó được hình thành bởi thiết bị như thế nào.十数(じゅうすう)メートルしか離(はな)れていない場所(ばしょ)なのに、携帯(けいたい)電話(でんわ)が通(つう)じなくなることがあるなんて、考(かんが)えてもいないだろう。Có trường hợp chỉ cách xa nhau vài chục mét nhưng điện thoại di động lại không kết nối được, có lẽ họ cũng chả suy nghĩ gì về điều này. こういった「科学(かがく)離(はな)れ」については、昔(むかし)から問題(もんだい)意識(いしき)はあった。Liên quan đến việc [tách rời khỏi khoa học] như đã nêu, từ xưa đã có sự ý thức về vấn đề.だから、子供(こども)たち向(む)けに科学(かがく)を教育(きょういく)するシステムをいろいろな形(かたち)で模索(もさく)(注(ちゅう)2)してきた。Vì thế nên người ta đã khám phá tìm tòi ra nhiều hệ thống giáo dục khoa học hướng đến trẻ em.けれども、僕(ぼく)が感(かん)じることが一(ひと)つある。Tuy nhiên "có một điều tôi cảm nhận như thế này".そういう教育(きょういく)をしているのは、科学(かがく)が好(す)きな人(ひと)たちだ。Thường những người yêu thích khoa học mới giáo dục như thế.だから、口(くち)を揃(そろ)えてこう言(い)う、「科学(かがく)の楽(たの)しさを子供(こども)たちに知(し)ってもらいたい」と。Nên họ cùng đồng thanh nói rằng "Chúng tôi muốn cho trẻ em biết được niềm vui của khoa học".この言葉(ことば)を聞(き)くたびに、「楽(たの)しさ」を押(お)し付(つ)けている姿勢(しせい)を感(かん)じずにはいられない。Mỗi khi nghe câu nói đó, tôi cứ cảm nhận thấy dáng vẻ người ta áp đặt "niềm vui" vào mọi thứ. 読書(どくしょ)の楽(たの)しみを知(し)ってもらいたい。Tôi muốn bạn biết được niềm vui của đọc sách.スポーツの楽(たの)しさを感(かん)じてもらいたい。Tôi muôn bạn cảm nhận được niềm vui của thể thao.ほかの分野(ぶんや)でも、こういった姿勢(しせい)は根強(ねづよ)い。Kể cả những lĩnh vực khác nữa, dáng vẻ đó cũng đã ăn sâu vào tiềm thức.しかし、科学(かがく)の場合(ばあい)は、そんな悠長(ゆうちょう)な(注(ちゅう)3)問題(もんだい)はない、と思(おも)うのだ。Tuy nhiên, với lĩnh vực khoa học, tôi cho rằng nó không phải là vấn đề nhàn nhã như vậy.読書(どくしょ)やスポーツが嫌(きら)いな人(ひと)は、それをしなくても良(よ)いだろう。Với những người không thích đọc sách hay thể thao, họ không làm cũng không sao.楽(たの)しみは、ほかにいくらでもある。Niểm vui ấy, họ có thể có được ở những thứ khác.しかし、科学(かがく)を避(さ)けることは、この現代(げんだい)に生(い)きていくうえではほとんど無理(むり)なのである。Nhưng nếu rời xa khoa học thì hầu như không thể sống được trong cuộc sống hiện đại này.(中略(ちゅうりゃく))もはや(注(ちゅう)4)、好(す)きとか嫌(きら)いで片付(かたづ)け(注(ちゅう)5)られるものではない、ということだ。(Tỉnh lược) Nó đã không còn là thứ mà bạn có thể giải quyết chỉ dựa trên cảm xúc thích hay ghét nữa rồi. (森(もり)博嗣(ひろし) 「科学的(かがくてき)とはどういう意味(いみ)か」による)(注(ちゅう)1) カーナビ: 自分(じぶん)の車(くるま)の位置(いち)を知(し)らせながら道案内(みちあんない)する装置(そうち)(注(ちゅう)2) 模索(もさく)する: 探(さが)し求(もと)める(注(ちゅう)3) 悠長(ゆうちょう)な: のんびりした(注(ちゅう)4) もはや: 今(いま)ではもう(注(ちゅう)5) 片付(かたづ)ける: 済(す)ます 問66: 筆者(ひっしゃ)は、今(いま)の若者(わかもの)をどのように見(み)ているか。 Tác giả nhìn nhận về người trẻ ngày nay như thế nào? 科学(かがく)が発展(はってん)した社会(しゃかい)に生(う)まれたので、携帯(けいたい)電話(でんわ)などの機器(きき)のない不便(ふべん)さを知(し)らない。科学(かがく)が発展(はってん)した社会(しゃかい)に生(う)まれたので、携帯(けいたい)電話(でんわ)などの機器(きき)のない不便(ふべん)さを知(し)らない。Họ sinh ra trong một xã hội có khoa học phát triển nên họ sẽ không biết được rằng sự bất tiện khi không có những loại máy móc như điện thoại di động. 科学(かがく)社会(しゃかい)で育(そだ)っていても、携帯(けいたい)電話(でんわ)などの機器(きき)の原理(げんり)をしらないで使(つか)っている科学(かがく)社会(しゃかい)で育(そだ)っていても、携帯(けいたい)電話(でんわ)などの機器(きき)の原理(げんり)をしらないで使(つか)っているMặc dù sinh ra và lớn lên trong xã hội khoa học, nhưng họ không hề biết nguyên lý các loại máy móc như điện thoại di động mà chỉ cứ sử dụng thôi. 科学(かがく)の発展(はってん)過程(かてい)を知(し)らないため、携帯(けいたい)電話(でんわ)などの機器(きき)の進歩(しんぽ)が実感(じっかん)できない。科学(かがく)社会(しゃかい)で育(そだ)っていても、携帯(けいたい)電話(でんわ)などの機器(きき)の原理(げんり)をしらないで使(つか)っているMặc dù sinh ra và lớn lên trong xã hội khoa học, nhưng họ không hề biết nguyên lý các loại máy móc như điện thoại di động mà chỉ cứ sử dụng thôi. 科学(かがく)に関心(かんしん)ないので、携帯(けいたい)電話(でんわ)などの機器(きき)を十分(じゅうぶん)に活用(かつよう)していない科学(かがく)社会(しゃかい)で育(そだ)っていても、携帯(けいたい)電話(でんわ)などの機器(きき)の原理(げんり)をしらないで使(つか)っているMặc dù sinh ra và lớn lên trong xã hội khoa học, nhưng họ không hề biết nguyên lý các loại máy móc như điện thoại di động mà chỉ cứ sử dụng thôi. 問67: 僕(ぼく)が感(かん)じることが一(ひと)つあるとあるが、何(なに)を感(かん)じているか。 "Có một điều tôi cảm nhận như thế này"- tác giả cảm nhận thấy điều gì? 科学(かがく)が好(す)きな人(ひと)たちだけが、科学(かがく)の楽(たの)しさを教(おし)えられるわけではない科学(かがく)が好(す)きな人(ひと)たちだけが、科学(かがく)の楽(たの)しさを教(おし)えられるわけではないKhông hẳn chỉ có người yêu thích khoa học mới có thể dạy về niềm vui của khoa học 「科学(かがく)離(はな)れ」を防(ふせ)ぐには、科学(かがく)の楽(たの)しさを教(おし)えることが大切(たいせつ)だ「科学(かがく)離(はな)れ」を防(ふせ)ぐには、科学(かがく)の楽(たの)しさを教(おし)えることが大切(たいせつ)だĐể tránh hiện tượng [tách rời khỏi khoa học], việc giảng dạy về niềm vui của khoa học là rất quan trọng 科学(かがく)の楽(たの)しさは、子供(こども)が簡単(かんたん)に理解(りかい)できるものではない「科学(かがく)離(はな)れ」を防(ふせ)ぐには、科学(かがく)の楽(たの)しさを教(おし)えることが大切(たいせつ)だĐể tránh hiện tượng [tách rời khỏi khoa học], việc giảng dạy về niềm vui của khoa học là rất quan trọng 科学(かがく)教育(きょういく)は、科学(かがく)の楽(たの)しさばかりを強調(きょうちょう)している「科学(かがく)離(はな)れ」を防(ふせ)ぐには、科学(かがく)の楽(たの)しさを教(おし)えることが大切(たいせつ)だĐể tránh hiện tượng [tách rời khỏi khoa học], việc giảng dạy về niềm vui của khoa học là rất quan trọng 問68: 筆者(ひっしゃ)の考(かんが)えに合(あ)っているのはどれか。 Điều nào sau đây phù hợp với suy nghĩ của tác giả? 現代(げんだい)は科学(かがく)とかかわからずに行(い)きていくことはできない。現代(げんだい)は科学(かがく)とかかわからずに行(い)きていくことはできない。Không thể sống trong cuộc sống hiện đại ngày nay mà không quan tâm đến khoa học 現代(げんだい)は科学(かがく)を無理(むり)に好(す)きになる必要(ひつよう)はない現代(げんだい)は科学(かがく)を無理(むり)に好(す)きになる必要(ひつよう)はないCuộc sống hiện đại không cần thiết phải ép con người yêu thích khoa học 科学(かがく)が読者(どくしゃ)やスポーツより楽(たの)しくないのは当然(とうぜん)だ現代(げんだい)は科学(かがく)を無理(むり)に好(す)きになる必要(ひつよう)はないCuộc sống hiện đại không cần thiết phải ép con người yêu thích khoa học これからは科学(かがく)嫌(きら)いをなくさなればならない現代(げんだい)は科学(かがく)を無理(むり)に好(す)きになる必要(ひつよう)はないCuộc sống hiện đại không cần thiết phải ép con người yêu thích khoa học 問題 12 次のAとBの文章を読んで、後ろの問いに対する答えを最もよいものを一つ 選びなさい。 A 仕事(しごと)で成果(せいか)を出(だ)すにはノートの活用(かつよう)がお勧(すす)めです。ノートにはスケジュール管理(かんり)や収集(しゅうしゅう)した情報(じょうほう)の記録(きろく)だけでなく、日々(ひび)の仕事(しごと)に関(かん)する気(き)づきや考(かんが)えをいつでもどこでも書(か)くことが可能(かのう)だからです。毎日(まいにち)仕事(しごと)で忙(いそが)しいときちんと記録(きろく)することが面倒(めんどう)になりがちですが、メモのように書(か)くことなら気楽(きらく)にできます。また、ノートに書(か)いておけば、自分(じぶん)の考(かんが)えを後(あと)から見直(みなお)すこともできます。 では、どのように書(か)いたらいいのでしょうか。テーマ別(べつ)に分類(ぶんるい)したり、整理(せいり)して書(か)こうとすると負担(ふたん)となり続(つづ)けられないので、日付(ひづけ)の順(じゅん)で構(かま)いません。仕事(しごと)に関(かん)することは何(なん)でも一冊(いっさつ)のノートに書(か)き込(こ)んでいくのがいいでしょう。 B ノートは新(あたら)しい情報(じょうほう)を記録(きろく)するためのものだ。必死(ひっし)にノートに書(か)いて覚(おぼ)えたという学生(がくせい)時代(じだい)の記憶(きおく)からか、そんな思(おも)い込(こ)みがあるかもしれない。 しかしノートの利用法(りようほう)はそれだけではない。ノートをうまく利用(りよう)すれば、自身(じしん)の考(かんが)えを改(あらた)めて検討(けんとう)することができる。仕事(しごと)では、新(あたら)しいアイデアを提示(ていじ)したり、困難(こんなん)な課題(かだい)を解決(かいけつ)したりする能力(のうりょく)を求(もと)められる。そのような力(ちから)を養(やしな)うために、ノートには情報(じょうほう)を記録(きろく)するだけではなく自身(じしん)の気(き)づきや考(かんが)えを書(か)いて整理(せいり)するという方法(ほうほう)が有効(ゆうこう)だ。情報(じょうほう)のメモを考(かんが)えはノートを別(べつ)にするのがよいだろう。そうすることで集(あつ)めた情報(じょうほう)の中(なか)におぼれず、どう考(かんが)えるかを自身(じしん)に問(と)いかける姿勢(しせい)が身(み)についていく。 AA 仕事(しごと)で成果(せいか)を出(だ)すにはノートの活用(かつよう)がお勧(すす)めです。Để đạt được thành công, người ta khuyến khích sử dụng sổ ghi chép.ノートにはスケジュール管理(かんり)や収集(しゅうしゅう)した情報(じょうほう)の記録(きろく)だけでなく、日々(ひび)の仕事(しごと)に関(かん)する気(き)づきや考(かんが)えをいつでもどこでも書(か)くことが可能(かのう)だからです。Bởi vì sổ không chỉ có công dụng ghi chép lại những thông tin đã thu thập được hay quản lý lịch trình làm việc mà nó còn có thể ghi chép lại suy nghĩ, phát hiện trong công việc hằng ngày bất cứ lúc nào, bất cứ nơi đâu.毎日(まいにち)仕事(しごと)で忙(いそが)しいときちんと記録(きろく)することが面倒(めんどう)になりがちですが、メモのように書(か)くことなら気楽(きらく)にできます。Thường sẽ rất phiền phức nếu chúng ta ghi chép cẩn thận trong khi công việc mỗi ngày đều rất bận rộn, nhưng nếu ghi dưới dạng ghi chú thì sẽ thoái mái hơn.また、ノートに書(か)いておけば、自分(じぶん)の考(かんが)えを後(あと)から見直(みなお)すこともできます。Hơn nữa, khi viết lại vào sổ, sau này chúng ta có thể xem lại những suy nghĩ của bản thân. では、どのように書(か)いたらいいのでしょうか。Vậy thì viết như thế nào mới là tốt đây?テーマ別(べつ)に分類(ぶんるい)したり、整理(せいり)して書(か)こうとすると負担(ふたん)となり続(つづ)けられないので、日付(ひづけ)の順(じゅん)で構(かま)いません。Nếu bạn cố gắng phân loại theo từng chủ đề, sắp xếp rồi viết vào thì nó sẽ không tiếp tục trở thành gánh nặng nữa, cho nên thứ tự ngày tháng cũng không quan trọng.仕事(しごと)に関(かん)することは何(なん)でも一冊(いっさつ)のノートに書(か)き込(こ)んでいくのがいいでしょう。Nếu ghi chép những điều liên quan đến công việc vào một cuốn sổ thì thật tốt đúng không? BB ノートは新(あたら)しい情報(じょうほう)を記録(きろく)するためのものだ。Sổ là thứ để ghi chép những thông tin mới.必死(ひっし)にノートに書(か)いて覚(おぼ)えたという学生(がくせい)時代(じだい)の記憶(きおく)からか、そんな思(おも)い込(こ)みがあるかもしれない。Có thể bạn đang lầm tưởng rằng có phải đó là sự ghi chép trong thời học sinh mà bạn đã chép thục mạng vào sổ và ghi nhớ chúng? しかしノートの利用法(りようほう)はそれだけではない。Nhưng chức năng của sổ không chỉ chừng đó thôi đâu.ノートをうまく利用(りよう)すれば、自身(じしん)の考(かんが)えを改(あらた)めて検討(けんとう)することができる。Nếu bạn có thể sử dụng tốt sổ ghi chép, bạn có thể xem xét cải thiện suy nghĩ của bản thân.仕事(しごと)では、新(あたら)しいアイデアを提示(ていじ)したり、困難(こんなん)な課題(かだい)を解決(かいけつ)したりする能力(のうりょく)を求(もと)められる。Trong công việc đòi hỏi năng lực đề xuất ý tưởng mới, năng lực giải quyết vấn đề trục trặc.そのような力(ちから)を養(やしな)うために、ノートには情報(じょうほう)を記録(きろく)するだけではなく自身(じしん)の気(き)づきや考(かんが)えを書(か)いて整理(せいり)するという方法(ほうほう)が有効(ゆうこう)だ。Để nuôi dưỡng được loại năng lực đó thì không chỉ mỗi việc ghi chép thông tin vào sổ mà phương pháp sắp xếp ghi lại suy nghĩ và phát hiện của bản thân là vô cùng hiệu quả.情報(じょうほう)のメモを考(かんが)えはノートを別(べつ)にするのがよいだろう。Có lẽ sẽ tốt hơn nếu ghi những điều mình suy nghĩ về thông tin ghi chú vào một cuốn sổ khác.そうすることで集(あつ)めた情報(じょうほう)の中(なか)におぼれず、どう考(かんが)えるかを自身(じしん)に問(と)いかける姿勢(しせい)が身(み)についていく。Làm như thế bạn sẽ không chìm đắm vào những thông tin thu thập được mà sẽ tự hỏi bản thân rằng mình suy nghĩ như thế nào. 問69: ノートに書(か)く利点(りてん)について、AとBの考(かんが)え方(かた)で共通(きょうつう)していることは何(なに)か。 Nói về lợi ích của việc ghi chép vào sổ, điểm chung trong cách suy nghĩ của A và B là gì? 自分(じぶん)の考(かんが)えを後(あと)から振(ふ)り返(かえ)ることができること自分(じぶん)の考(かんが)えを後(あと)から振(ふ)り返(かえ)ることができることSau này có thể nhìn lại suy nghĩ của bản thân 時間(じかん)や場所(ばしょ)を問(と)わず気軽(きがる)に書(か)けること時間(じかん)や場所(ばしょ)を問(と)わず気軽(きがる)に書(か)けることCó thể viết một cách thoải mái bất kể thời gian và địa điểm 新(あたら)しいアイデアを見(み)つけ出(だ)せること時間(じかん)や場所(ばしょ)を問(と)わず気軽(きがる)に書(か)けることCó thể viết một cách thoải mái bất kể thời gian và địa điểm 情報(じょうほう)をうまく整理(せいり)できること時間(じかん)や場所(ばしょ)を問(と)わず気軽(きがる)に書(か)けることCó thể viết một cách thoải mái bất kể thời gian và địa điểm 問70: ノートの書(か)き方(かた)について、AとBはどのように述(の)べているか。 Về phương pháp viết sổ tay, A và B nói như thế nào? AもBも、気(き)づいたことをどんどん書(か)いていくといいと述(の)べている。AもBも、気(き)づいたことをどんどん書(か)いていくといいと述(の)べている。A và B đều cho rằng rất tốt khi dần dần viết ra được những điều mình phát hiện được AもBも、情報(じょうほう)と自身(じしん)の考(かんが)えを整理(せいり)しながら書(か)くといいと述(の)べている。AもBも、情報(じょうほう)と自身(じしん)の考(かんが)えを整理(せいり)しながら書(か)くといいと述(の)べている。A và B đều cho rằng rất tốt khi có thể vừa viết vừa sắp xếp thông tin và suy nghĩ của bản thân Aはテーマ別(べつ)に一冊(いっさつ)のノートに書(か)くいいと述(の)べ、Bは情報(じょうほう)を何冊(なんさつ)かのノートに分(わ)けて書(か)くといいと述(の)べている。AもBも、情報(じょうほう)と自身(じしん)の考(かんが)えを整理(せいり)しながら書(か)くといいと述(の)べている。A và B đều cho rằng rất tốt khi có thể vừa viết vừa sắp xếp thông tin và suy nghĩ của bản thân Aは何(なん)でも一冊(いっさつ)のノートに書(か)くといいと述(の)べ、Bは情報(じょうほう)と自身(じしん)の考(かんが)えはノートを分(わ)けて書(か)くといいと述(の)べている。AもBも、情報(じょうほう)と自身(じしん)の考(かんが)えを整理(せいり)しながら書(か)くといいと述(の)べている。A và B đều cho rằng rất tốt khi có thể vừa viết vừa sắp xếp thông tin và suy nghĩ của bản thân 問題 13 次の文章を読んで、後の問いに対する答えとして、最もよいものを1・2・3・4から 一つ 選びなさい。 小説家(しょうせつか)になりたい人(ひと)には「好(す)きな作家(さっか)のものを全部(ぜんぶ)読(よ)む」という読書(どくしょ)法(ほう)を勧(すす)める。好(す)きな、というのは、自分(じぶん)に合(あ)っている気(き)がして読(よ)みやすく、しかも楽(たの)しいというものだ。 いろんな作家(さっか)をちょっとずつ読(よ)む、というのでは、あまり身(み)につくものがない。ベストセラー(注(ちゅう)1)になっている話題作(わだいさく)をせっせと追(お)いかける、というのは①もっとよくない。 ベストセラーになる小説(しょうせつ)は、とりあえず何(なに)かいいところがあって売(う)れているのだから、読(よ)めば参考(さんこう)になるではないかと言(い)うかもしれないが、それを読(よ)んで参考(さんこう)にしている人(ひと)がたくさんいる、ということなのだ。みんなが狙(ねら)っている方向(ほうこう)で、自分(じぶん)もやってみるというのでは、目(め)立(た)つこともないわけである。 (中略(ちゅうりゃく)) ひとりの作家(さっか)(あなたにとって、不思議(ふしぎ)に肌合(はだあ)いがよく(注(ちゅう)2)で楽(たの)しめる小説(しょうせつ)を書(か)く人(ひと))の全(ぜん)小説(しょうせつ)を読(よ)んでみるのは、知(し)らず知(し)らずのうちに、その作家(さっか)の「小説(しょうせつ)作法(さくほう)」を感(かん)じ取(と)ることである。この人(ひと)は小説(しょうせつ)を、このように構成(こうせい)するのだ、そこが心地(ここち)いい(注(ちゅう)3)のだ、とわかることである。この人(ひと)は人間(にんげん)心理(しんり)を、このように描写(びょうしゃ)する(注(ちゅう)4)、この人(ひと)の社会観(しゃかいかん)はこうである、なんてこともわかる。 ②それがわかれば、似(に)たようなものを書(か)くところまであと一歩(いっぽ)、あのである。特別(とくべつ)にマネして書(か)こうと思(おも)っていなかったとしても、書(か)くものは自然(しぜん)と、その作家(さっか)の作風(さくふう)(注(ちゅう)5)と似(に)たものになり、初心者(しょしんしゃ)が書(か)いたにしては完成(かんせい)度(ど)が高(たか)いものになるだろう。 こう反論(はんろん)する人(ひと)がいるかもしれない。小説(しょうせつ)を書(か)いて世(よ)に発表(はっぴょう)したいという願望(がんぼう)は、自分(じぶん)というものを世間(せけん)に知(し)らしめたい(注(ちゅう)6)ということであって、つまり自己表現(じこひょうげん)欲(よく)から出(で)てくるものだ。それなのに、他人(たにん)の作品(さくひん)をマネているのでは、自分(じぶん)の表現(ひょうげん)にはならないのではないか。 自己表現(じこひょうげん)欲(よく)ことは、確(たし)かにその通(どお)りにである。しかし、慌(あわ)てないで順(じゅん)に段取(だんど)りを踏(ふ)んでいこうではないか。いきなり自分(じぶん)らしさを出(だ)したいと考(かんが)えるのではなく、まずは世間(せけん)が振(ふ)り向(む)いてくれるレベルのものが書(か)けるよう、上達(じょうたつ)する必要(ひつよう)があるのだ。 私(わたし)の書(か)くものには価値(かち)があるのだから、世間(せけん)は注目(ちゅうもく)しなければならない、と思(おも)い込(こ)んでしまう人(ひと)が案外(あんがい)いるのだが、それではなかなか読(よ)んでもらえない。 だから、まずはうまく書(か)けるようにならなければいけない。 そのための訓練(くんれん)として、ある作家(さっか)を熟読(じゅくどく)(注(ちゅう)7)しているというのは、大変(たいへん)に有効(ゆうこう)なのである。 (清水(しみず)儀範(よしのり) 「小説(しょうせつ)家(か)になる方法(ほうほう)」による) 小説家(しょうせつか)になりたい人(ひと)には「好(す)きな作家(さっか)のものを全部(ぜんぶ)読(よ)む」という読書(どくしょ)法(ほう)を勧(すす)める。Có một phương pháp đọc sách được khuyến khích cho những người muốn trở thành tiểu thuyết gia đó là [đọc tất cả các tác phẩm của tác giả mà bạn yêu thích].好(す)きな、というのは、自分(じぶん)に合(あ)っている気(き)がして読(よ)みやすく、しかも楽(たの)しいというものだ。Thích, chính là cảm thấy nó hợp với mình và dễ đọc hơn, không những thế nó còn là niềm hứng thú. いろんな作家(さっか)をちょっとずつ読(よ)む、というのでは、あまり身(み)につくものがない。Bởi vì nếu đọc từng chút từ nhiều tác giả khác nhau thì sẽ không tiếp thu được bao nhiêu.ベストセラー(注(ちゅう)1)になっている話題作(わだいさく)をせっせと追(お)いかける、というのは①もっとよくない。"Càng không tốt" khi bạn cứ miệt mài theo đuổi những tác phẩm nổi tiếng bán chạy nhất. ベストセラーになる小説(しょうせつ)は、とりあえず何(なに)かいいところがあって売(う)れているのだから、読(よ)めば参考(さんこう)になるではないかと言(い)うかもしれないが、それを読(よ)んで参考(さんこう)にしている人(ひと)がたくさんいる、ということなのだ。Những cuốn tiểu thuyết bán chạy đó, trước hết phải có điểm tốt nào đó nên mới bán chạy, vậy có thể nói nếu đọc nó chẳng phải sẽ tham khảo được nhiều sao, tuy nhiên rất nhiều người đang đọc và tham khảo nó rồi.みんなが狙(ねら)っている方向(ほうこう)で、自分(じぶん)もやってみるというのでは、目(め)立(た)つこともないわけである。Bản thân mình cũng làm thử những việc theo khuynh hướng mà mọi người cùng hướng đến thì sẽ không có gì nổi bật cả. (中略(ちゅうりゃく))(Tỉnh lược) ひとりの作家(さっか)(あなたにとって、不思議(ふしぎ)に肌合(はだあ)いがよく(注(ちゅう)2)で楽(たの)しめる小説(しょうせつ)を書(か)く人(ひと))の全(ぜん)小説(しょうせつ)を読(よ)んでみるのは、知(し)らず知(し)らずのうちに、その作家(さっか)の「小説(しょうせつ)作法(さくほう)」を感(かん)じ取(と)ることである。Khi bạn thử đọc toàn bộ tác phẩm của một tiểu thuyết gia (đối với bạn đó là người viết những cuốn tiểu thuyết hợp cạ một cách lạ kì khiến bạn hứng thú) thì trong vô thức bạn sẽ có thể cảm nhận được [văn phong tiểu thuyết] của tác giả đó. この人(ひと)は小説(しょうせつ)を、このように構成(こうせい)するのだ、そこが心地(ここち)いい(注(ちゅう)3)のだ、とわかることである。Bạn hiểu rằng hóa ra tiểu thuyết của tác giả đó được tạo thành theo kiểu như thế này, và điều đó rất dễ chịu.この人(ひと)は人間(にんげん)心理(しんり)を、このように描写(びょうしゃ)する(注(ちゅう)4)、この人(ひと)の社会観(しゃかいかん)はこうである、なんてこともわかる。Và còn hiểu được cách tác giả phác họa tâm lý con người, hiểu được quan niệm xã hội của tác giả. ②それがわかれば、似(に)たようなものを書(か)くところまであと一歩(いっぽ)、あのである。Nếu đã hiểu được "những điều đó" thì chỉ một bước nữa thôi là bạn có thể viết được một tác phẩm như vậy rồi.特別(とくべつ)にマネして書(か)こうと思(おも)っていなかったとしても、書(か)くものは自然(しぜん)と、その作家(さっか)の作風(さくふう)(注(ちゅう)5)と似(に)たものになり、初心者(しょしんしゃ)が書(か)いたにしては完成(かんせい)度(ど)が高(たか)いものになるだろう。Đặc biệt là dù cho bạn không nghĩ rằng mình sẽ bắt chước theo để viết ra, nhưng trong lúc viết tác phẩm, tự nhiên bạn sẽ viết ra những điều tương tự như văn phong của tác giả ấy, và đối với người mới bắt đầu, có lẽ đó là một tác phẩm có độ hoàn thiện cao. こう反論(はんろん)する人(ひと)がいるかもしれない。Nhưng có lẽ vẫn có người phản bác lại điều này.小説(しょうせつ)を書(か)いて世(よ)に発表(はっぴょう)したいという願望(がんぼう)は、自分(じぶん)というものを世間(せけん)に知(し)らしめたい(注(ちゅう)6)ということであって、つまり自己表現(じこひょうげん)欲(よく)から出(で)てくるものだ。Nguyện vọng viết tiểu thuyết và công bố với thế giới chính là muốn để cho mọi người biết về tác phẩm của mình, hay nói cách khác nguyện vọng đó xuất phát từ sự mong muốn thể hiện bản thân.それなのに、他人(たにん)の作品(さくひん)をマネているのでは、自分(じぶん)の表現(ひょうげん)にはならないのではないか。Vậy thì, có lẽ việc bắt chước người khác không còn là sự thể hiện bản thân nữa rồi. 自己表現(じこひょうげん)欲(よく)ことは、確(たし)かにその通(どお)りにである。Mong muốn thể hiện bản thân quả thật đúng là như thế.しかし、慌(あわ)てないで順(じゅん)に段取(だんど)りを踏(ふ)んでいこうではないか。Tuy nhiên, không phải là đừng nên hấp tấp mà hãy tiến hành tuần tự kế hoạch theo từng bước hay sao.いきなり自分(じぶん)らしさを出(だ)したいと考(かんが)えるのではなく、まずは世間(せけん)が振(ふ)り向(む)いてくれるレベルのものが書(か)けるよう、上達(じょうたつ)する必要(ひつよう)があるのだ。Đừng suy nghĩ rằng muốn đột ngột thể hiện cái tôi ngay mà đầu tiên bạn cần phải tiến bộ, cố gắng có thể viết được tác phẩm ở cấp độ mà thế giới chú ý đến. 私(わたし)の書(か)くものには価値(かち)があるのだから、世間(せけん)は注目(ちゅうもく)しなければならない、と思(おも)い込(こ)んでしまう人(ひと)が案外(あんがい)いるのだが、それではなかなか読(よ)んでもらえない。Không ngờ vẫn còn có người có suy nghĩ lầm tưởng rằng tác phẩm mình viết ra có giá trị, nên cả thế giới sẽ phải chú ý, vì thế mãi mà chẳng có ai đọc nó. だから、まずはうまく書(か)けるようにならなければいけない。Thế nên đầu tiên phải cố gắng viết tốt đã. そのための訓練(くんれん)として、ある作家(さっか)を熟読(じゅくどく)(注(ちゅう)7)しているというのは、大変(たいへん)に有効(ゆうこう)なのである。Để làm được như thế thì phải nghiên cứu kĩ càng tác giả đó như một cách rèn luyện, điều đó sẽ mang lại hiệu quả tốt. (清水(しみず)儀範(よしのり) 「小説(しょうせつ)家(か)になる方法(ほうほう)」による)(注(ちゅう)1) ベストセラー: ここでは、最(もっと)も売(う)れている本(ほん)(注(ちゅう)2) 肌合(はだあ)いがよい: ここでは、自分(じぶん)の感覚(かんかく)に合(あ)う(注(ちゅう)3) 心地(ここち)いい: 快(こころよ)い(注(ちゅう)4) 描写(びょうしゃ)する: 表現(ひょうげん)する(注(ちゅう)5) 作風(さくふう): 作品(さくひん)を表(あらわ)れた特徴(とくちょう)(注(ちゅう)6) 知(し)らしめたい: 知(し)らせたい(注(ちゅう)7) 熟読(じゅくどく)する: 意味(いみ)を考(かんが)えて、よく読(よ)む 問71: ①もっともよくないとあるが、なぜか。 "Càng không tốt"- tại sao nói như vậy? 話題作(わだいさく)は次々(つぎつぎ)と変(か)わるので、共通(きょうつう)の特徴(とくちょう)がつかめないから話題作(わだいさく)は次々(つぎつぎ)と変(か)わるので、共通(きょうつう)の特徴(とくちょう)がつかめないからVì các tác phẩm nổi tiếng thay đổi liên tục nên không thể nắm bắt được đặc trưng chung 話題作(わだいさく)となる理由(りゆう)はさまざまなので、参考(さんこう)にならないから話題作(わだいさく)となる理由(りゆう)はさまざまなので、参考(さんこう)にならないからVì có rất nhiều lý do để nó trở thành một tác phẩm nổi tiếng nên không thể tham khảo được 話題作(わだいさく)を参考(さんこう)にしても、他者(たしゃ)と似(に)た商品(しょうひん)にしかならないから話題作(わだいさく)となる理由(りゆう)はさまざまなので、参考(さんこう)にならないからVì có rất nhiều lý do để nó trở thành một tác phẩm nổi tiếng nên không thể tham khảo được 話題作(わだいさく)ばかり読(よ)んでも、作品(さくひん)の本当(ほんとう)のようさがわからないから話題作(わだいさく)となる理由(りゆう)はさまざまなので、参考(さんこう)にならないからVì có rất nhiều lý do để nó trở thành một tác phẩm nổi tiếng nên không thể tham khảo được 問72: ②それとは何(なに)か。 "Những điều đó" là gì? 自分(じぶん)の好(す)きな多(おお)くの作家(さっか)の小説(しょうせつ)作法(さくほう)自分(じぶん)の好(す)きな多(おお)くの作家(さっか)の小説(しょうせつ)作法(さくほう)Văn phong tiểu thuyết của nhiều tác giả mà mình yêu thích 自分(じぶん)の好(す)きな一人(ひとり)の作家(さっか)の小説(しょうせつ)作法(さくほう)自分(じぶん)の好(す)きな一人(ひとり)の作家(さっか)の小説(しょうせつ)作法(さくほう)Văn phong tiểu thuyết của một tác giả mà mình yêu thích 話題作(わだいさく)を書(か)いたいろいろな作家(さっか)の小説(しょうせつ)作法(さくほう)自分(じぶん)の好(す)きな一人(ひとり)の作家(さっか)の小説(しょうせつ)作法(さくほう)Văn phong tiểu thuyết của một tác giả mà mình yêu thích 話題作(わだいさく)をたくさん書(か)いたひとりの作家(さっか)の小説作法(しょうせつさくほう)自分(じぶん)の好(す)きな一人(ひとり)の作家(さっか)の小説(しょうせつ)作法(さくほう)Văn phong tiểu thuyết của một tác giả mà mình yêu thích 問73: 筆者(ひっしゃ)によると、小説(しょうせつ)家(か)になりたい人(ひと)がまず目(め)指(さ)すべきことは何(なに)か。 Theo tác giả, những người muốn trở thành tiểu thuyết gia thì đầu tiên phải nhắm đến mục đích gì? 自己(じこ)表現(ひょうげん)欲(よく)に従(したが)って、完成度(かんせいど)の高(たか)いものを書(か)くこと自己(じこ)表現(ひょうげん)欲(よく)に従(したが)って、完成度(かんせいど)の高(たか)いものを書(か)くことViết ra được tác phẩm có độ hoàn thiện cao theo mong muốn thể hiện bản thân 自分(じぶん)が書(か)いた作品(さくひん)に自信(じしん)を持(も)って、世(よ)に発表(はっぴょう)すること自分(じぶん)が書(か)いた作品(さくひん)に自信(じしん)を持(も)って、世(よ)に発表(はっぴょう)することCó tự tin về sản phẩm mà mình viết ra và công bố nó với thế giới 自分(じぶん)らしさが伝(つた)えられるようにうまく書(か)くこと自分(じぶん)が書(か)いた作品(さくひん)に自信(じしん)を持(も)って、世(よ)に発表(はっぴょう)することCó tự tin về sản phẩm mà mình viết ra và công bố nó với thế giới 世(よ)の中(なか)の人(ひと)に読(よ)んでもらえる段階(だんかい)まで上達(じょうたつ)すること自分(じぶん)が書(か)いた作品(さくひん)に自信(じしん)を持(も)って、世(よ)に発表(はっぴょう)することCó tự tin về sản phẩm mà mình viết ra và công bố nó với thế giới 問題 14次は、あるの美術館のホームページに載っている体験教室の案内である。下の問いに対する答えとして最もよいものを、1・2・3・4から一つ 選びなさい。 問74: マルコさんは、一週間(いっしゅうかん)ご、10歳(さい)の子供(こども)と一緒(いっしょ)に体験(たいけん)教室(きょうしつ)に参加(さんか)したいと考(かんが)えている。都合(つごう)で午後(ごご)1時(じ)までには美術館(びじゅつかん)をでなければならないが、作(つく)った作品(さくひん)は当日(とうじつ)持(も)ち帰(かえ)りたい。マルコさんが選(えら)べる教室(きょうしつ)はどれか。 Maruko muốn tham gia lớp học trải nghiệm cùng đứa con 10 tuổi trong tuần sau. Sau 1 giờ chiều cô ấy phải ra khỏi viện bảo tàng, nhưng cô ấy muốn mang sản phẩm về ngay trong ngày hôm đó. Lớp học mà Maruko lựa chọn là? AのみAのみ AとBとCAとBとC AとBとDAとBとC AとDAとBとC 問75: 大学(だいがく)生(せい)のコウさんは、明日(あした)の体験(たいけん)教室(きょうしつ)に参加(さんか)したいと考(かんが)えている。作(つく)るものは食器(しょっき)以外(いがい)がいい。コウさんの希望(きぼう)にあっていて、参加(さんか)できる可能性(かのうせい)がある教室(きょうしつ)はどれか。 Anh Yuu, sinh viên đại học, anh ấy muốn tham gia lớp học trải nghiệm vào ngày mai. Nếu sản phẩm không phải là dụng cụ ăn uống thì càng tốt. Lớp học nào đúng với nguyện vọng của Yuu mà anh có thể tham gia? AのみAのみ BのみBのみ AとDBのみ BとDBのみ 南原ガラス美術館 体験教室のご案内 館内の体験教室で、ガラス作品作りが体験できます。ご来館の記念に、世界で一つだけの作品を作りませんか。 教室はA~Dの4コースで、毎日2回ずつ開催しています。 A: コップに絵をつけよう(60分) B: ペンダントを作ろう(60分) 専用の機械を使い、ガラスのコップにオリジナルの絵や模様をつけます。 ガラス棒を熱して溶かし、ガラス玉のペンダントを作ります。 費用: 1200円 費用: 1600円 対象年齢: 5歳以上 対象年齢: 10歳以上 予約: 不要 予約: 不要 時間: ①11:45~12:45 時間: ①11:45~12:45 ②15:00~16:00 ②15:00~16:00 *待ち時間:1時間 C: キーホルダーを作ろう(30分) D: お皿を作ろう(30分) カラフルなガラスを並べ、熱で接着します(接着はスタッフが行います)。 熱で溶かしたガラスを延ばし、好きな形のお皿を作ります。 費用: 1400円 費用: 2000円 対象年齢: 5歳以上 対象年齢: 8歳以上 予約: 必要 予約: 必要 時間: ①11:00~11:30 時間: ①10:15~10:45 ②14:00~14:30 ②13:30~14:00 *待ち時間:2時間 *待ち時間:2時間 「参加方法」 ●予約が必要なコースは、3日前までにご予約ください。予約不要のコースは、当日、教室開始の5分前までに お集りください。 ●参加費は、開始前に教室でお支払いいただきます。 ●小学生以下のお子様は保加護者の方とご一緒にご参加ください。 「注意」 *待ち時間について B~D、のコースで制作した作品は、教室終了後、完全に冷めるまでお待ち帰りいただけません。 当日のお持ち帰りのご希望の場合は、それぞれの待ち時間の間、館内を鑑賞しながらお待ちになることをお勤め します。翌日以降の受け取り、郵便も可能です。詳細はスタッフにお尋ねください。 南原ガラス美術館Bảo tàng mỹ thuật thủy tinh Minamihara 体験教室のご案内Giới thiệu lớp học trải nghiệm 館内の体験教室で、ガラス作品作りが体験できます。ご来館の記念に、世界で一つだけの作品を作りませんか。Tại lớp học trải nhiệm trong bảo tàng, bạn sẽ có thể trải nghiệm làm ra các sản phẩm từ thủy tinh.Để kỉ niệm đã ghé thăm bảo tàng, bạn hãy thử tạo ra một sản phẩm độc nhất vô nhị chứ? 教室はA~Dの4コースで、毎日2回ずつ開催しています。Có 4 lớp học A~D, một ngày mỗi lớp học sẽ mở lớp 2 lần. A: コップに絵をつけよう(60分)A: Gán tranh lên cốc (60 phút) B: ペンダントを作ろう(60分)B: Làm mặt dây chuyền (60 phút) 専用の機械を使い、ガラスのコップにオリジナルの絵や模様をつけます。Bạn sẽ sử dụng máy móc chuyên dụng để gán những bức tranh hay hoa văn nguyên bản lên chiếc cốc thủy tinh. ガラス棒を熱して溶かし、ガラス玉のペンダントを作ります。Đun nóng chảy thanh thủy tinh rồi tạo thành mặt dây chuyền thủy tinh hình tròn 費用: 1200円Phí tham gia : 1200 yên 費用: 1600円Phí tham gia : 1600 yên 対象年齢: 5歳以上Độ tuổi tham gia: 5 tuổi trở lên 対象年齢: 10歳以上Độ tuổi tham gia: 10 tuổi trở lên 予約: 不要Đặt chỗ: Không cần thiết 予約: 不要Đặt chỗ: Không cần thiết 時間: ①11:45~12:45Thời gian : ①11:45~12:45 時間: ①11:45~12:45Thời gian : ①11:45~12:45 ②15:00~16:00 ②15:00~16:00 *待ち時間:1時間*Thời gian chờ :1 tiếng C: キーホルダーを作ろう(30分)C: Làm móc chìa khóa (30 phút) D: お皿を作ろう(30分)D: Làm một chiếc đĩa (30 phút) カラフルなガラスを並べ、熱で接着します(接着はスタッフが行います)。Hãy xếp ra những tấm kính nhiều màu sắc rồi dán keo nhiệt(Nhân viên chúng tôi sẽ dán keo) 熱で溶かしたガラスを延ばし、好きな形のお皿を作ります。Kéo căng tấm kính nóng chảy rồi tạo nên một chiếc đĩa có hình dạng mà bạn thích 費用: 1400円Phí tham gia : 1400 yên 費用: 2000円Phí tham gia : 2000 yên 対象年齢: 5歳以上Độ tuổi tham gia: 5 tuổi trở lên 対象年齢: 8歳以上Độ tuổi tham gia: 8 tuổi trở lên 予約: 必要Đặt chỗ: Cần thiết 予約: 必要Đặt chỗ: Cần thiết 時間: ①11:00~11:30Thời gian : ①11:00~11:30 時間: ①10:15~10:45Thời gian : ①10:15~10:45 ②14:00~14:30 ②13:30~14:00 *待ち時間:2時間*Thời gian chờ :2 tiếng *待ち時間:2時間*Thời gian chờ :2 tiếng 「参加方法」「Cách thức tham gia」 ●予約が必要なコースは、3日前までにご予約ください。予約不要のコースは、当日、教室開始の5分前までに●Với những lớp học cần thiết đặt chỗ thì vui lòng đặt trước 3 ngày. Với những lớp học không cần thiết thì hôm đó hãy đến tập hợp trước お集りください。 5 phút sơ với giờ mở lớp. ●参加費は、開始前に教室でお支払いいただきます。 ●Phí tham gia vui lòng thanh toán tại lớp học trước khi mở lớp. ●小学生以下のお子様は保加護者の方とご一緒にご参加ください。 ●Với những bé chưa học tiểu học vui lòng tham gia cùng với người bảo hộ. 「注意」「Chú ý」 *待ち時間について *Về thời gian chờ B~D、のコースで制作した作品は、教室終了後、完全に冷めるまでお待ち帰りいただけません。Lớp học B~D sau khi kết thúc, tác phẩm bạn làm ra chỉ được đem về nhà khi hoàn toàn nguội đi. Trường hợp bạn muốn mang về trong ngày 当日のお持ち帰りのご希望の場合は、それぞれの待ち時間の間、館内を鑑賞しながらお待ちになることをお勤めします。hôm đó, chúng tôi khuyến khích bạn đi tham quan trong bảo tàng mỹ thuật trong lúc chờ đợi lấy sản phẩm như thời gian đã ghi ở mỗi lớp. 翌日以降の受け取り、郵便も可能です。詳細はスタッフにお尋ねください。Với trường hợp nhận từ ngày hôm sau, chúng tôi có thể gởi qua bưu điện. Thông tin chi tiết có thể hỏi nhân viên của chúng tôi. Mã quảng cáo 2