Đề thi chính thức JLPT N2 – tháng 7 năm 2013 – 文字・語彙・文法・読解 Bật/Tắt PHIÊN ÂM HÁN TỰ Mã quảng cáo 1⚠️ Vui lòng bật JavaScript để xem nội dung trang này. 問題 1 ____の 言葉の読み方として最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。 問01:新聞(しんぶん)を読(よ)めば、世(よ)の中(なか)の動(うご)きを知(し)ることができる。 Nếu đọc báo bạn sẽ có thể biết được chuyển động của thế giới. よのなか せのなか ようのなか せいのなか 問02:新入生(しんにゅうせい)をサークルに勧誘(かんゆう)した。 Tôi rủ những sinh viên mới vào câu lạc bộ bóng đá. かんゆ かんげい かんゆう かんげ 問03:当日(とうじつ)必要(ひつよう)な資料(しりょう)などについても改(あらた)めてご連絡(れんらく)します。 Tôi sửa đổi tài liệu cần thiết cho hôm nay rồi sẽ liên lạc. たしかめて あらためて まとめて ふくめて 問04:海外(かいがい)市場(しじょう)に進出(しんしゅつ)するために販売部門(はんばいぶもん)を拡充(かくじゅう)した。 Để có thể vươn ra thị trường nước ngoài, chúng tôi đã mở rộng hạng mục giao dịch. こうじゅ かくじゅ こうじゅう かくじゅう 問05:教師(きょうし)は生徒(せいと)の模範(もはん)となるような行動(こうどう)をとるべきだ。 Giáo viên cần có những hành động làm gương cho học sinh. もうほん もうはん もほん もはん 問題 2 ____の 言葉を漢字で書くとき、最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。 問06:食費(しょくひ)をこれ以上(いじょう)けずることはできない。 Không thể cắt giảm tiền ăn nhiều hơn mức này được. 縮る 減る 略る 削る 問07:今学期(こんがっき)のこうぎは来週(らいしゅう)までです。 Bài giảng của học kì này sẽ diễn ra cho đến tuần sau. 構義 講議 講義 構議 問08:いつのまにか看板(かんばん)がかたむいていた。 Tấm bảng quảng cáo đã bị nghiêng từ lúc nào. 傾いて 頃いて 倒いて 到いて 問09:自分(じぶん)に与(あた)えられた役割(やくわり)をしっかりはたすつもりだ。 Tôi sẽ hoàn thành xuất sắc nhiệm vụ mình được giao. 果たす 務たす 担たす 任たす 問10:今度(こんど)は田中(たなか)さんもしょうたいするつもりです。 Lần này tôi sẽ chiêu đãi anh Tanaka. 招待 招介 紹介 紹待 問題 3 ( )に 入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。 問11:初(はじ)めて出(で)た大会(たいかい)で( )決勝(けっしょう)まで進(すす)むことができた。 Trong đại hội thể thao lần đầu tham gia, chúng tôi đã có thể đi đến vòng chung kết. 前 副 次 準 問12:このレストランは、いつも親子(おやこ)( )の客(きゃく)で込(こ)んでいる。 Nhà hàng này có rất đông khách hàng dẫn theo con nhỏ. 添え 連れ 伴い 付き 問13:日当(ひあ)たりが悪(わる)いので、この部屋(へや)は昼(ひる)でも( )暗(くら)い。 Ánh sáng chiếu vào không được tốt cho nên dù ban ngày căn phòng vẫn tối mờ. 浅 軽 薄 弱 問14:子供(こども)が風邪(かぜ)( )なので、今日(きょう)は学校(がっこう)を休(やす)ませることにした。 Con tôi có vẻ hơi bị cảm lạnh, nên tôi quyết định cho nó nghỉ học hôm nay. 気味 具合 寄り 向き 問15:食器(しょっき)( )は、この箱(はこ)に詰(つ)めてください。 Hãy cho dụng cụ ăn uống vào cái hộp này. 型 種 属 類 問題 4 ( )に 入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。 問16:駅前(えきまえ)を歩(ある)いていたら、テレビのリポーターに突然(とつぜん)( )、インタビューを受(う)けた。 Đang đi bộ trước ga, đột nhiên tôi bị một phóng viên truyền hình gọi lại để phỏng vấn. 聞(き)き取(と)られて 呼(よ)び止(と)められて 問(と)い合(あ)わせられて 見分(みわ)けられて 問17:明日(あした)のハイキングは午前(ごぜん)10時(じ)集合(しゅうごう)、午後(ごご)4時(じ)( )の予定(よてい)です。 Cuộc đi bộ dã ngoại ngày mai dự kiến tập trung vào 10 giờ sáng và giải tán vào lúc 4 giờ chiều. 解散(かいさん) 解放(かいほう) 退出(たいしゅつ) 退場(たいじょう) 問18:司会(しかい)をしてくれる人(ひと)がいると、話(はな)し合(あ)いが( )進(すす)む。 Nếu có người chủ trì, cuộc hội thoại sẽ diễn ra suôn sẻ. シンプルに スムーズに ソフトに クリアに 問19:転校(てんこう)する日(ひ)はクラスのみんなと分(わ)かれるのが( )、涙(なみだ)が止(と)まらなかった。 Vào ngày chuyển trường, tôi rất đau buồn khi chia tay với các bạn trong lớp, nước mắt cứ không ngừng rơi. にくくて つらくて 痛(いた)まして 重苦(おもくる)しくて 問20:自分(じぶん)のやったことがきちんと評価(ひょうか)されると、仕事(しごと)への( )も高(たか)まる。 Nếu những việc mình làm được đánh giá đúng, ý chí làm việc cũng được nâng cao. 活気(かっき) 根気(こんき) 意図(いと) 意欲(いよく) 問21:試験(しけん)が近(ちか)くなってきたので、アルバイトはやめて、勉強(べんきょう)に( )することにした。 Kì thi đang đến gần, cho nên tôi quyết định nghỉ công việc làm thêm và chuyên tâm học hành. 特定(とくてい) 統一(とういち) 専念(せんねん) 注目(ちゅうもく) 問22:卒業(そつぎょう)パーティーには、ちゃんとした( )で行(い)ったほうがいいのかな。 Hãy nên đi đến buổi tiệc tốt nghiệp với dáng vẻ thật chỉnh chu. 様子(ようす) 容姿(ようし) 外見(がいけん) 格好(かっこう) 問題 5 ____に意味が最も近いものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。 問23:できるだけ早(はや)く仕事(しごと)を済(す)ますようにします。 Tôi sẽ cố gắng hoàn thành công việc sớm nhất có thể. 覚(おぼ)える 終(お)える 始(はじ)める 教(おし)える 問24:昨日(きのう)のあの人(ひと)の態度(たいど)はあいまいだった。 Thái độ của người hôm qua thật khó hiểu. ていねいだった はっきりしなかった りっぱだった なさけなかった 問25:昨日(きのう)、学校(がっこう)で思(おも)いかけない出来事(できごと)があった。 Hôm qua tại trường học đã xảy ra một sự việc bất ngờ. おもしろい 悲(かな)しい 以外(いがい)な ふしぎな 問26:彼(かれ)は大学(だいがく)を卒業(そつぎょう)した後(あと)、みずから会社(かいしゃ)を立(た)ち上(あ)げる。 Sau khi tốt nghiệp đại học, anh ấy đã tự thành lập công ty. 自分(じぶん)で すぐに 仲間(なかま)と しばらくして 問27:もう全員(ぜんいん)そろいましたか。 Mọi thành viên đã tập hợp cả chưa? 集(あつ)まりました 訪(たず)ねました 出発(しゅっぱつ)しました 案内(あんない)しました 問題 6 次の言葉の使い方として最もよいものを。1・2・3・4から一つ選びなさい。 問28:掲示(けいじ) 山田氏(やまだし)は有名(ゆうめい)な科学者(かがくしゃ)で、いくつもの本(ほん)に研究(けんきゅう)論文(ろんぶん)を掲示(けいじ)している。 テレビでよく掲示(けいじ)されている洗剤(せんざい)が安(やす)くなったいたので、試(ため)しに買(か)ってみた。 最近(さいきん)は名刺(めいし)に自分(じぶん)の写真(しゃしん)を掲示(けいじ)しているビジネスマンも多(おお)い。 マンションの入(い)り口(ぐち)に水道(すいどう)工場(こうじょう)のお知(し)らせが掲示(けいじ)されていた。 Thông báo ông trình nước máy được dán ở cửa ra vào của tòa chung cư. 問29:快(こころよ)い 要(い)らないパソコンでしたら、快(こころよ)くもらっていきます。 遠慮(えんりょ)しないでいつでも快(こころよ)く遊(あそ)びに来(き)てください。 急(きゅう)な仕事(しごと)だったが、彼(かれ)が快(こころよ)く引(ひ)き受(う)けてくれて助(たす)かった。 Tuy công việc gấp gáp, nhưng anh ấy vẫn sẵn lòng giúp tôi đảm nhận. 親友(しんゆう)の森(もり)さんには、どんな悩(なや)みも快(こころよ)いく打(う)ち明(あ)けられる。 問30:分野(ぶんや) 保証(ほしょう)の分野(ぶんや)を超(こ)えた修理(しゅうり)に関(かん)しては、費用(ひよう)がかかります。 明日(あした)は朝(あさ)から冷(ひ)え込(こ)んで、山(やま)に近(ちか)い分野(ぶんや)では雪(ゆき)になるそうだ。 セミナーには心理学(しんりがく)や言語学(げんごがく)の分野(ぶんや)から多数(たすう)の専門家(せんもんか)が参加(さんか)した。 Buổi hội thảo này có rất nhiều sự tham gia của các nhà chuyên môn đến từ lĩnh vực tâm lý học và ngôn ngữ học. 小説(しょうせつ)のこの分野(ぶんや)には筆者(ひっしゃ)の実際(じっさい)の体験(たいけん)が書(か)かれている。 問31:生(い)き生(い)き 私(わたし)は体(からだ)が生(い)き生(い)きしているうちに、あちこち旅行(りょこう)をしたいと思(おも)う。 子供(こども)が熱(ねつ)を出(だ)したが、薬(くすり)を飲(の)ませたらだんだん生(い)き生(い)きしてきまた。 彼(かれ)は、好(す)きなサッカーをしているときが一番(いちばん)生(い)き生(い)きしている。 Khi chơi môn bóng đá yêu thích là lúc anh ấy tràn đầy sức sống nhất. 記憶(きおく)が生(い)き生(い)きしているので、今(いま)なら間違(まちが)えずに答(こた)えることができる。 問32:隔(へだ)てる この二(ふた)つの問題(もんだい)は隔(へだ)てて考(かんが)えるべきだ。 大(おお)きな川(かわ)が二(ふた)つの市(し)を隔(へだ)てている。 5分(ごふん)ほど休憩(きゅうけい)を隔(へだ)てて、11時(じ)から再開(さいかい)します。 試験(しけん)のときは、隣(となり)の人(ひと)と隔(へだ)てて座(すわ)ってください。 Trong khi kiểm tra, các em hãy ngồi ngăn cách với bạn bên cạnh. 問題 7 次の文の( )に入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。 問33: Y遊(ゆ)園地(えんち)の昨年(さくねん)の入場者数(にゅうじょうしゃすう)は、1000万人(まんにん)( )上(のぼ)った。 Năm ngoái, số người ra vào công viên giải trí lên đến 10 triệu người. にに でで がで とで 問34: 鉄道(てつどう)会社(かいしゃ)と自治体(じちたい)による長期間(ちょうきかん)の議論(ぎろん)( )、新駅(しんえき)の建物(たてもの)が決定(けってい)された。 Sau buổi thảo luận trong thời gian dài giữa công ty đường sắt với chính quyền địa phương, việc xây dựng ga tàu mới đã được quyết định. をめぐりをめぐり を込(こ)めてを込(こ)めて の末(すえ)にを込(こ)めて のことでを込(こ)めて 問35: 今日(きょう)は午後(ごご)から晴(は)れるという予報(よほう)だったが、午後(ごご)になっても雨(あめ)はやまず、むしろ( )ばかりだった。 Theo dự báo thì từ chiều hôm nay trời sẽ nắng đẹp, nhưng đã đến chiều rồi mưa vẫn chưa tạnh, ngược lại mưa ngày càng lớn hơn nữa. 強(つよ)い強(つよ)い 強(つよ)く強(つよ)く 強(つよ)かった強(つよ)く 強(つよ)くなる強(つよ)く 問36: 哲学(てつがく)Ⅱの授業(じゅぎょう)は、哲学(てつがく)Ⅰの単位(たんい)を取得(しゅとく)( )、受(う)けることができません。 Môn Triết học II này, nếu bạn chưa đạt được tín chỉ ở môn Triết học I thì không thể học được. してからかしてからか してからでないとしてからでないと してからでしてからでないと してからでなくてしてからでないと 問37: (広告(こうこく)で) 現在(げんざい)、数量(すうりょう)限定(げんてい)半額(はんがく)セールを実施中(じっしちゅう)。商品(しょうひん)が( )終了(しゅうりょう)しますので、お早(はや)めに。 (Quảng cáo) Hiện nay chúng tôi đang thực hiện chương trình giảm giá một nửa với số lượng có hạn. Chương trình sẽ kết thúc khi sản phẩm không còn nữa, quý khách hàng hãy nhanh tay lên. なくなり次第(しだい)なくなり次第(しだい) なくなった以上(いじょう)なくなった以上(いじょう) なくなるうちになくなった以上(いじょう) なくなってはなくなった以上(いじょう) 問38: (花屋(はなや)のホームページ) ご予算(よさん)に合(あ)わせて、花束(はなたば)をお作(つく)りします。送料(そうりょう)無料(むりょう)で日(ひ)にち指定(してい)の全国(ぜんこく)発送(はっそう)も( )。 (Trang web của tiệm hoa) Chúng tôi gói hoa phù hợp với giá tiền khách hàng đưa ra và nhận giao hàng miễn phí toàn quốc theo ngày chỉ định. 申(もう)し上(あ)げます申(もう)し上(あ)げます 差(さ)し上(あ)げます差(さ)し上(あ)げます いただきます差(さ)し上(あ)げます うけたまわります差(さ)し上(あ)げます 問39: 夫(おっと)「行(い)ってきます。」 妻(つま)「え?会社(かいしゃ)、行(い)くの?まだ熱(ねつ)があるんでしょう?」 夫(おっと)「大事(だいじ)な会議(かいぎ)があるから、( )んだ。」 Chồng "Anh đi rồi về." Vợ"Hả? Anh đi đến công ty ư? Vẫn còn sốt mà." Chồng "Có cuộc họp quan trọng nên anh không thể nghỉ được." 休(やす)んでもおかしくない休(やす)んでもおかしくない 休(やす)みっこない休(やす)みっこない 休(やす)むわけにはいかない休(やす)みっこない 休(やす)むほかない休(やす)みっこない 問40: A「ねえ見(み)て、このゲーム。面白(おもしろ)そうだったら、買(か)っちゃった。」 B「あ、それって、最近(さいきん)雑誌(ざっし)( )よく取(と)り上(あ)げられているゲームでしょう? A "Nè nhìn đi, cái trò chơi này, trông có vẻ thú vị nên tớ đã mua nó" B"À, cái trò chơi đó hả, là trò chơi gần đây thường được bàn luận đến trên tạp chí đó hả." か何(なん)かをか何(なん)かを や何(なん)かでや何(なん)かで か何(なん)かかや何(なん)かで や何(なん)かはや何(なん)かで 問41: 砂糖(さとう)、塩(しお)、酢(す)、しょうゆ、みそ、これらは日本食(にほんしょく)を作(つく)る( )調味料(ちょうみりょう)です。 Đường, muối, giấm, xì dầu, tương đậu, đó là những gia vị không thể thiếu khi nấu các món ăn Nhật. のに欠(か)かせないのに欠(か)かせない ことは欠(か)かさないことは欠(か)かさない のを欠(か)かさないことは欠(か)かさない ことも欠(か)かせないことは欠(か)かさない 問42: うちの犬(いぬ)は、私(わたし)が( )、寂(さび)しそうな目(め)で私(わたし)に見(み)る。 Con chó của tôi ấy, cứ mỗi lần tôi có ý định ra ngoài là nó lại đứng nhìn tôi bằng ánh mắt có vẻ buồn rầu. 出(で)かけえるところに出(で)かけえるところに 出(で)かけようとしたまま出(で)かけようとしたまま 出(で)かけるところみたいで出(で)かけようとしたまま 出(で)かけるようとするたびに出(で)かけようとしたまま 問43: 私(わたし)は、ストレスは悪(わる)い( )思(おも)っていたので、良(よ)いストレスもあると知(し)って驚(おどろ)いた。 Tôi vẫn luôn nghĩ rằng căng thẳng thì chỉ toàn là xấu thôi, cho nên khi biết được có cả căng thẳng tốt tôi đã rất bất ngờ. ものだとなんてものだとなんて ものだとばかりものだとばかり などのことだとものだとばかり のみでのことだとものだとばかり 問44: 司会者(しかいしゃ)「お二人(ふたり)は、子供(こども)が外(そと)で遊(あそ)ばなくなったのはなぜだと思(おも)いますか。」 山田(やまだ)「子供(こども)が安心(あんしん)して遊(あそ)べる場所(ばしょ)がなくなったからだと思(おも)います。」 西川(にしかわ)「確(たし)かに( )が、遊(あそ)びの種類(しゅるい)が変(か)わったことも理由(りゆう)の一(ひと)つだと思(おも)います。」 Người dẫn chương trình" Hai người nghĩ lý do tại sao trẻ con không còn ra ngoài chơi nữa?" Yamada" Tôi nghĩ rằng bởi vì những địa điểm mà trẻ con có thể an toàn vui chơi đã dần không còn nữa." Nishikawa "Cũng có thể là như vậy, nhưng tôi cho rằng sự thay đổi về loại hình chơi cũng là một nguyên nhân." そうしますそうします そうつもりですそうつもりです それもあるかもしれませんそうつもりです それではありませんそうつもりです 問題 8 次の文の ★ に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。 問45: この国(くに)でサッカー___ ___ ★ ___ 野球(やきゅう)だ。 Ở đất nước này, nếu nói về môn thể thao được yêu thích sau bóng đá thì đó chính là bóng chày. スポーツスポーツ に次(つ)いでに次(つ)いで と言(い)えばに次(つ)いで 人気(にんき)のあるに次(つ)いで 問46: 田中(たなか)「あれ? 小林(こばやし)さん、だいぶ髪(かみ)が伸(の)びましたね。」 小林(こばやし)「ええ、半年前(はんとしまえ)___ ___ ★ ___ ないんでるよ。 Tanaka" Ủa, Kobayashi, tóc cậu khá dài rồi nhỉ" Kobayashi" Ừ, kể từ lần cắt tóc nửa năm trước tớ không cắt lại lần nào nữa." きりきり 一度(いちど)も一度(いちど)も 切(き)って一度(いちど)も 切(き)った一度(いちど)も 問47: 私(わたし)たちの学校(がっこう)には指導(しどう)熱心(ねっしん)な先生(せんせい)方(かた)が多(おお)いが、中(なか)でも、経験(けいけん)豊富(ほうふ)な___ ___ ★ ___ 信頼(しんらい)も厚(あつ)い。 Trường học của chúng tôi có rất nhiều giáo viên giảng dạy vô cùng tâm huyết, trong số đó còn có thấy giáo Yamada rất giàu kinh nghiệm, thầy ấy nhận được sự tín nhiệm lớn không chỉ của học sinh mà còn cả phụ huynh. 生徒(せいと)は生徒(せいと)は 山田(やまだ)先生(せんせい)山田(やまだ)先生(せんせい) ともより山田(やまだ)先生(せんせい) 保護者(ほごしゃ)からの山田(やまだ)先生(せんせい) 問48: 宇宙(うちゅう)にはこれだけ___ ___ ★ ___ としても不思議(ふしぎ)ではないと思(おも)う。 Vũ trụ này có nhiều hành tinh đến như thế này, tôi nghĩ cũng không có gì kì lạ nếu có sinh vật sống trên hành tinh nào đó. 多(おお)くの星(ほし)がある多(おお)くの星(ほし)がある 生物(せいぶつ)がいた生物(せいぶつ)がいた のだから生物(せいぶつ)がいた どこかの星(ほし)に生物(せいぶつ)がいた 問49: 仕事(しごと)の___ ___ ★ ___ 山田(やまだ)さんと森(もり)さんが、プライべートはとても仲(なか)がいい。 Trong công việc, Yamada và Hayashi có nhiều chuyện đối lập là thế, nhưng trong cuộc sống riêng tư thì vô cùng thân thiết. 対立(たいりつ)する対立(たいりつ)する ことのことの 上(うえ)ではことの 多(おお)いことの 問題 9 次の文章を読んで、文全体の内容を考えて、[50]から[54]の中に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。 以下(いか)は、留学生(りゅうがくせい)が日本(にほん)事情(じじょう)について書(か)い文(ぶん)である。 日本(にほん)における米食の変化(へんか) ヨハンソン ダグ 日本食(にほんしょく)という米(こめ)の印象(いんしょう)が強(つよ)く、私(わたし)は、日本人(にほんじん)は米(こめ)を一日(いちにち)三食(さんしょく)食(た)べていると思(おも)っていた。ところが日本(にほん)に来(き)てみると、[50]ので驚(おどろ)いた。 ある調査(ちょうさ)によると、1960年(ねん)の日本(にほん)の米(こめ)の消費量(しょうひりょう)は一人(ひとり)当(あ)たり年間(ねんかん)約(やく)120キロだったが、2010年(ねん)は約(やく)60キロだったという。この50年(ねん)で米(こめ)の消費(しょうひ)量(りょう)が半減(はんげん)したわけだ。けれども、50年(ねん)で一日(いちにち)の食事(しょくじ)の回数(かいすう)や総量(そうりょう)が半減(はんげん)する[51]。では、どのような事情(じじょう)で米(こめ)の消費量(しょうひりょう)が半減(はんげん)したのか。 それにはいくつか[52]があるようだ。その中(なか)で私(わたし)取(と)り上(あ)げたいのは、食(しょく)の多様化(たようか)だ。1965年(ねん)ごろから日本(にほん)では様々(さまざま)な食物(しょくもつ)を輸入(ゆにゅう)するようになり、米(こめ)以外(いがい)にパンなどを主食(しゅしょく)としてとく食(た)べるようになった。また、1960年(ねん)から2010年(ねん)の50年(ねん)で、肉(にく)の消費量(しょうひりょう)は約(やく)5倍(ばい)に、乳製品(にゅうせいひん)は約(やく)4倍(ばい)に増(ふ)えた。こうした変化(へんか)の中(なか)で、相対的(そうたいてき)に米(こめ)の消費(しょうひ)量(りょう)が減少(げんしょう)したのだろう。 食(しょく)の多様化(たようか)自体(じたい)は、食卓(しょくたく)が豊(ゆた)かになるのだし悪(わる)いことではない。[53]、食(しょく)の多様化(たようか)に従(したが)う問題(もんだい)も起(お)きているようだ。日本(にほん)では昔(むかし)から米(こめ)や野菜(やさい)がよく食(た)べられてきたため、日本人(にほんじん)の体(からだ)はそれらの消化(しょうか)に適(てき)しており、肉(にく)や乳製品(にゅうせいひん)の消化(しょうか)が苦手(にがて)だという。食(しょく)の変化(へんか)によって病気(びょうき)になる人(ひと)も増(ふ)えているそうだ。日本人(にほんじん)が守(まも)ってきた伝統的(でんとうてき)な食文化(しょくぶんか)は、日本人(にほんじん)の健康(けんこう)を支(ささ)えていたのだ。 私(わたし)の国(くに)の食文化(しょくぶんか)も私(わたし)たちの健康(けんこう)を支(ささ)えてくれていたのだろうか。日本(にほん)に来(き)て、その土地(とち)に生(い)きる人(ひと)と食文化(しょくぶんか)とのつながりについて[54]。 以下(いか)は、留学生(りゅうがくせい)が日本(にほん)事情(じじょう)について書(か)い文(ぶん)である。Dưới đây là bài viết của du học sinh về tình hình ở Nhật Bản 日本(にほん)における米食の変化(へんか)Sự thay đổi trong bữa cơm ở Nhật Bản ヨハンソン ダグJohansson Doug 日本食(にほんしょく)という米(こめ)の印象(いんしょう)が強(つよ)く、私(わたし)は、日本人(にほんじん)は米(こめ)を一日(いちにち)三食(さんしょく)食(た)べていると思(おも)っていた。Tôi có ấn tượng rất lớn về cơm - một món ăn Nhật, tôi đã luôn cho rằng người Nhật ăn cơm một ngày 3 bữa.ところが日本(にほん)に来(き)てみると、[50]ので驚(おどろ)いた。Nhưng khi đến Nhật Bản, tôi đã rất bất ngờ khi thật sự không phải như thế. ある調査(ちょうさ)によると、1960年(ねん)の日本(にほん)の米(こめ)の消費量(しょうひりょう)は一人(ひとり)当(あ)たり年間(ねんかん)約(やく)120キロだったが、2010年(ねん)は約(やく)60キロだったという。Theo một cuộc khảo sát, vào năm 1960, lượng lúa gạo tiêu thụ lúa gạo trong một năm ở Nhật bình quân đầu người khoảng 120kg, tuy nhiên đến năm 2010 thì con số đó chỉ vào khoảng 60kg.この50年(ねん)で米(こめ)の消費(しょうひ)量(りょう)が半減(はんげん)したわけだ。Có nghĩa là trong vòng 50 năm đó lượng tiêu thụ lúa gạo đã giảm đi một nửa.けれども、50年(ねん)で一日(いちにち)の食事(しょくじ)の回数(かいすう)や総量(そうりょう)が半減(はんげん)する[51]。Dù vậy không thể nghĩ rằng trong 50 năm qua tổng lượng và số lần bữa ăn trong ngày đã giảm đi một nửa được.では、どのような事情(じじょう)で米(こめ)の消費量(しょうひりょう)が半減(はんげん)したのか。Vậy thì tình hình thế nào mà lượng tiêu thụ lúa gạo lại giảm đi như vậy? それにはいくつか[52]があるようだ。Đó là do một vài lý do.その中(なか)で私(わたし)取(と)り上(あ)げたいのは、食(しょく)の多様化(たようか)だ。Lý do mà tôi muốn nói đến trong số đó là sự đa dạng hóa thực phẩm.1965年(ねん)ごろから日本(にほん)では様々(さまざま)な食物(しょくもつ)を輸入(ゆにゅう)するようになり、米(こめ)以外(いがい)にパンなどを主食(しゅしょく)としてとく食(た)べるようになった。Khoảng từ năm 1965, Nhật Bản bắt đầu nhập khẩu nhiều loại thực phẩm, và ngoài cơm ra, người Nhật cũng ăn bánh mì như một bữa ăn chính.また、1960年(ねん)から2010年(ねん)の50年(ねん)で、肉(にく)の消費量(しょうひりょう)は約(やく)5倍(ばい)に、乳製品(にゅうせいひん)は約(やく)4倍(ばい)に増(ふ)えた。Ngoài ra, từ năm 1960 đến năm 2010, trong 50 năm đó, lượng tiêu thụ thịt tăng gấp 5 lần, các sản phẩm làm từ sữa cũng tăng gấp 4 lần.こうした変化(へんか)の中(なか)で、相対的(そうたいてき)に米(こめ)の消費(しょうひ)量(りょう)が減少(げんしょう)したのだろう。Trong quá trình thay đổi như thế, có lẽ lượng tiêu thụ gạo cũng giảm đi tương đối. 食(しょく)の多様化(たようか)自体(じたい)は、食卓(しょくたく)が豊(ゆた)かになるのだし悪(わる)いことではない。Bản thân việc đa dạng hóa hóa thực phẩm đó không có gì là xấu, bởi nó làm cho bàn ăn trở nên đầy đủ hơn.[53]、食(しょく)の多様化(たようか)に従(したが)う問題(もんだい)も起(お)きているようだ。Tuy nhiên, theo cùng với sự đa dạng hóa thực phẩm vẫn có vấn đề xảy ra.日本(にほん)では昔(むかし)から米(こめ)や野菜(やさい)がよく食(た)べられてきたため、日本人(にほんじん)の体(からだ)はそれらの消化(しょうか)に適(てき)しており、肉(にく)や乳製品(にゅうせいひん)の消化(しょうか)が苦手(にがて)だという。Từ xưa ở Nhật người ta thường ăn cơm và rau xanh, cho nên trong cơ thể đã quen với sự tiêu hóa các loại thức ăn đó, còn việc tiêu hóa thịt và các sản phẩm làm từ sữa lại không được thuận lợi. 食(しょく)の変化(へんか)によって病気(びょうき)になる人(ひと)も増(ふ)えているそうだ。Do sự thay đổi trong bữa ăn mà số người mắc bệnh cũng tăng lên.日本人(にほんじん)が守(まも)ってきた伝統的(でんとうてき)な食文化(しょくぶんか)は、日本人(にほんじん)の健康(けんこう)を支(ささ)えていたのだ。Văn hóa ẩm thực truyền thống mà người Nhật đã gìn giữ chính là thứ giúp duy trì sức khỏe cho họ. 私(わたし)の国(くに)の食文化(しょくぶんか)も私(わたし)たちの健康(けんこう)を支(ささ)えてくれていたのだろうか。Vậy có phải là văn hóa ẩm thực ở đất nước của tôi cũng đang duy trì cho sức khỏe của mọi người dân chúng tôi?日本(にほん)に来(き)て、その土地(とち)に生(い)きる人(ひと)と食文化(しょくぶんか)とのつながりについて[54]。Khi đến Nhật, nó làm tôi suy nghĩ về mối tương quan giữa văn hóa ẩm thực với những con người sống ở vùng đất đó. 問50: [50] これではなかったこれではなかった それではなかったそれではなかった そうではなかったそれではなかった こうではなかったそれではなかった 問51: [51] とは思(おも)えないとは思(おも)えない としか思(おも)えないとしか思(おも)えない とも思(おも)われるとしか思(おも)えない とさえ思(おも)うとしか思(おも)えない 問52: [52] 条件(じょうけん)条件(じょうけん) 証拠(しょうこ)証拠(しょうこ) 基礎(きそ)証拠(しょうこ) 理由(りゆう)証拠(しょうこ) 問53: [53] 例(たと)えば例(たと)えば そのうえそのうえ だがそのうえ そこでそのうえ 問54: [54] 考(かんが)えたのだろう考(かんが)えたのだろう 考(かんが)えさせられた考(かんが)えさせられた 考(かんが)えさせていたのだろう考(かんが)えさせられた 考(かんが)えられていた考(かんが)えさせられた 問題 10 次の(1)から(5)の文章を 読んで、後の問いに対する答えとして 最もよいものを1・2・3・4から一つ選びなさい。 (1) 物(もの)まねの上手(じょうず)な人(ひと)が小鳥(ことり)の鳴(な)き声(こえ)や汽笛(きてき)(注(ちゅう))や飛行機(ひこうき)の飛(と)ぶ音(おと)などをまねてみせると、人(ひと)は感心(かんしん)する。もしそれが「物(もの)まね」であることを知(し)らなければ、本物(ほんもの)だと思(おも)って聞(き)くので特別(とくべつ)感心(かんしん)もしない。 人(ひと)はそれが本物(ほんもの)でないことを知(し)っていて、心(こころ)の中(なか)にある本物(ほんもの)のイメージと比(くら)べてみて、似(に)ていることを確認(かくにん)する。似(に)ているが本物(ほんもの)ではなく「物(もの)まね」であることを意識(いしき)した時(とき)はじめて「うまい」「そっくりだ」と」言(い)う。 (山川(やまかわ)学而(がくじ) 『遊(あそ)びと文化(ぶんか)』による) 物(もの)まねの上手(じょうず)な人(ひと)が小鳥(ことり)の鳴(な)き声(こえ)や汽笛(きてき)(注(ちゅう))や飛行機(ひこうき)の飛(と)ぶ音(おと)などをまねてみせると、人(ひと)は感心(かんしん)する。(1) Những người giỏi bắt chước sự vật có thể bắt chước được tiếng chim hót, tiếng còi tàu, tiếng máy bay bay,.. khi được xem những điều đó mọi người đều rất thán phục.もしそれが「物(もの)まね」であることを知(し)らなければ、本物(ほんもの)だと思(おも)って聞(き)くので特別(とくべつ)感心(かんしん)もしない。Giả sử bạn không biết đó chỉ là "bắt chước sự vật" thì bạn sẽ nghĩ rằng đó là âm thanh của vật thật và nghe nó mà không có chút thánh phục nào. 人(ひと)はそれが本物(ほんもの)でないことを知(し)っていて、心(こころ)の中(なか)にある本物(ほんもの)のイメージと比(くら)べてみて、似(に)ていることを確認(かくにん)する。Nhưng những người biết rằng đó không phải là vật thật, họ sẽ so sánh với hình ảnh những vật thật đó ở trong lòng rồi xác nhận xem có giống hay không.似(に)ているが本物(ほんもの)ではなく「物(もの)まね」であることを意識(いしき)した時(とき)はじめて「うまい」「そっくりだ」と」言(い)う。Khi họ ý thức được rằng âm thanh thật giống, nhưng không phải vật thật mà là "bắt chước sự vật", họ sẽ bắt đầu thốt lên "Giỏi thật", "Giống thật đó". (山川(やまかわ)学而(がくじ) 『遊(あそ)びと文化(ぶんか)』による)(注(ちゅう)) 汽笛(きてき): 船(ふね)が港(みなと)を出(で)る時(とき)などに出(だ)す合図(あいず)の音(おと) 問55: 人(ひと)は感心(かんしん)するとあるが、なぜか。 Tại sao mọi người lại thán phục? 「物(もの)まね」が本物(ほんもの)ではないと知(し)っているから「物(もの)まね」が本物(ほんもの)ではないと知(し)っているからVì họ biết được rằng "bắt chước sự vật" không phải là vật thật 「物(もの)まね」と本物(ほんもの)を比(くら)べたことがないから「物(もの)まね」と本物(ほんもの)を比(くら)べたことがないからVì họ không so sánh giữa "bắt chước sự vật" và vật thật 「物(もの)まね」を本物(ほんもの)だと思(おも)い込(こ)んで聞(き)くから「物(もの)まね」と本物(ほんもの)を比(くら)べたことがないからVì họ không so sánh giữa "bắt chước sự vật" và vật thật 「物(もの)まね」される本物(ほんもの)のことを知(し)らないから「物(もの)まね」と本物(ほんもの)を比(くら)べたことがないからVì họ không so sánh giữa "bắt chước sự vật" và vật thật (2) 以下(いか)は、靴(くつ)の会社(かいしゃ)の技術(ぎじゅつ)部員(ぶいん)が受(う)け取(と)った社内(しゃない)メールである。 技術(ぎじゅつ)部員(ぶいん)各位(かくい) 7月(がつ)11日(にち)(木(もく))15時(じ)より技術(ぎじゅつ)部(ぶ)全体(ぜんたい)会議(かいぎ)を行(おこな)います。 検討(けんとう)項目(こうもく)は添付(てんぷ)ファイルの通(どお)りですので、ご確認(かくにん)ください。 なお、前回(ぜんかい)に続(つづ)き、来年(らいねん)発売(はつばい)のマラソンシューズの構造(こうぞう)について検討(けんとう)します。 前回(ぜんかい)の会議(かいぎ)での議論(ぎろん)をもとに、全員(ぜんいん)改良案(かいりょうあん)を作成(さくせい)のうえ、当日(とうじつ)10時(じ)まで原田(はらだ)までご提出(ていしゅつ)ください。 よろしくお願(ねが)いします。 添付(てんぷ)ファイル: 7月(がつ)11日(にち)技術(ぎじゅつ)部(ぶ)全体(ぜんたい)会議(かいぎ) 会議(かいぎ)担当(たんとう) 原田(はらだ) 以下(いか)は、靴(くつ)の会社(かいしゃ)の技術(ぎじゅつ)部員(ぶいん)が受(う)け取(と)った社内(しゃない)メールである。(2) Dưới đây là email nội bộ công ty giày dép mà nhân viên bộ phận kĩ thuật nhận được. 技術(ぎじゅつ)部員(ぶいん)各位(かくい)Gởi đến các nhân viên bộ phận kĩ thuật 7月(がつ)11日(にち)(木(もく))15時(じ)より技術(ぎじゅつ)部(ぶ)全体(ぜんたい)会議(かいぎ)を行(おこな)います。Cuộc họp toàn thể nhân viên bộ phận kĩ thuật sẽ diễn ra từ 15 giờ này 11 tháng 07 (thứ năm). 検討(けんとう)項目(こうもく)は添付(てんぷ)ファイルの通(どお)りですので、ご確認(かくにん)ください。Các hạng mục xem xét được gởi ở tệp đính kèm, hãy xác nhận lại nhé. なお、前回(ぜんかい)に続(つづ)き、来年(らいねん)発売(はつばい)のマラソンシューズの構造(こうぞう)について検討(けんとう)します。Ngoài ra, tiếp tục cuộc họp lần trước, chúng ta cũng xem xét về kết cấu của giày chạy marathon dự định bán ra từ năm sau. 前回(ぜんかい)の会議(かいぎ)での議論(ぎろん)をもとに、全員(ぜんいん)改良案(かいりょうあん)を作成(さくせい)のうえ、当日(とうじつ)10時(じ)まで原田(はらだ)までご提出(ていしゅつ)ください。Dựa trên những kết luận trong cuộc họp lần trước, mọi nhân viên sau khi đưa ra đề án cải tiến thì hãy nộp lại cho Harada trước 10 giờ hôm nay. よろしくお願(ねが)いします。Mong nhận được sự hợp tác từ mọi người! 添付(てんぷ)ファイル: 7月(がつ)11日(にち)技術(ぎじゅつ)部(ぶ)全体(ぜんたい)会議(かいぎ)Tệp đính kèm : Cuộc họp toàn thể nhân viên bộ phận kĩ thuật ngày 11 tháng 07 会議(かいぎ)担当(たんとう) 原田(はらだ)Người phụ trách cuộc họp Harada 問56: このメールを見(み)た技術(ぎじゅつ)部員(ぶいん)が必(かなら)ずしなければならないことは何(なに)か。 Nhìn vào email này, điều mà nhân viên bộ phận kĩ thuật bắt buộc phải làm là gì? 前回(ぜんかい)の会議(かいぎ)の記録(きろく)を確認(かくにん)することと、11日(にち)10時(じ)までにシューズ改良(かいりょう)案(あん)を出(だ)すこと前回(ぜんかい)の会議(かいぎ)の記録(きろく)を確認(かくにん)することと、11日(にち)10時(じ)までにシューズ改良(かいりょう)案(あん)を出(だ)すことKiểm tra ghi chép của cuộc họp lần trước, nộp đề án cải tiến sản phẩm giày trước 10 giờ ngày 11 会議(かいぎ)で検討(けんとう)する事柄(ことがら)を確認(かくにん)すること、11日(にち)10時(じ)までにシューズ改良(かいりょう)案(あん)を出(だ)すこと会議(かいぎ)で検討(けんとう)する事柄(ことがら)を確認(かくにん)すること、11日(にち)10時(じ)までにシューズ改良(かいりょう)案(あん)を出(だ)すことXác nhận những việc sẽ được xem xét trong cuộc họp, nộp đề án cải tiến sản phẩm giày trước 10 giờ ngày 11 シューズの発売(はつばい)予定(よてい)を確認(かくにん)することと、11日(にち)15時(じ)までに発売(はつばい)方法(ほうほう)の改善(かいぜん)案(あん)を出(だ)すこと会議(かいぎ)で検討(けんとう)する事柄(ことがら)を確認(かくにん)すること、11日(にち)10時(じ)までにシューズ改良(かいりょう)案(あん)を出(だ)すことXác nhận những việc sẽ được xem xét trong cuộc họp, nộp đề án cải tiến sản phẩm giày trước 10 giờ ngày 11 全員(ぜんいん)のシューズ改良(かいりょう)案(あん)を確認(かくにん)することと、11日(にち)15時(じ)までに発売(はつばい)方法(ほうほう)の改善(かいぜん)案(あん)を出会議(かいぎ)で検討(けんとう)する事柄(ことがら)を確認(かくにん)すること、11日(にち)10時(じ)までにシューズ改良(かいりょう)案(あん)を出(だ)すことXác nhận những việc sẽ được xem xét trong cuộc họp, nộp đề án cải tiến sản phẩm giày trước 10 giờ ngày 11 (3) 2013年(ねん)6月(がつ)24日(にち) 総務(そうむ)課長(かちょう) 事務(じむ)用品(ようひん)の注意(ちゅうい)について これまで、事務用品(じむようひん)は、総務課(そうむか)で事務用品(じむようひん)配達(はいたつ)サービス会社(かいしゃ)に一括(いっかつ)して注文(ちゅうもん)・管理(かんり)し、各課(かくか)に支給(しきゅう)してしました。しかし、事務(じむ)作業(さぎょう)を簡略(かんりゃく)化(か)するため、8月(がつ)より各課(かくか)で直接(ちょくせつ)注文(ちゅうもん)していただくことになりました。管理(かんり)も各課(かくか)でお願(ねが)いいたします。 なお、注文(ちゅうもん)方法(ほうほう)の詳細(しょうさい)については、改(あらた)めて説明(せつめい)会(かい)を行(おこな)う予定(よてい)です。 よろしくお願(ねが)いいたします。 以上(いじょう) 2013年(ねん)6月(がつ)24日(にち)(3) Ngày 24 tháng 06 năm 2013 総務(そうむ)課長(かちょう)Trưởng phòng hành chính 事務(じむ)用品(ようひん)の注意(ちゅうい)についてCác điểm chú ý về đồ dùng văn phòng これまで、事務用品(じむようひん)は、総務課(そうむか)で事務用品(じむようひん)配達(はいたつ)サービス会社(かいしゃ)に一括(いっかつ)して注文(ちゅうもん)・管理(かんり)し、各課(かくか)に支給(しきゅう)してしました。Từ trước đến nay, đồ dùng văn phòng đều được tổng hợp, đặt hàng và quản lý rồi phân phát đến từng bộ phận bởi công ty dịch vụ chuyển phát đồ dùng văn phòng tại phòng hành chính.しかし、事務(じむ)作業(さぎょう)を簡略(かんりゃく)化(か)するため、8月(がつ)より各課(かくか)で直接(ちょくせつ)注文(ちゅうもん)していただくことになりました。Tuy nhiên, để đơn giản hóa công việc văn phòng, kể từ tháng 8 việc đặt hàng sẽ do từng bộ phận thực hiện.管理(かんり)も各課(かくか)でお願(ねが)いいたします。Các bộ phận cũng chịu trách nhiệm quản lý. なお、注文(ちゅうもん)方法(ほうほう)の詳細(しょうさい)については、改(あらた)めて説明(せつめい)会(かい)を行(おこな)う予定(よてい)です。Và, sau khi sửa đổi, chúng tôi dự định sẽ tổ chức một buổi giải thích thông tin chi tiết về phương thức đặt hàng. よろしくお願(ねが)いいたします。Rất mong nhận được sự hợp tác của mọi người. 以上(いじょう)Trân trọng. 問57: この文章(ぶんしょう)を書(か)いた一番(いちばん)の目的(もくてき)は何(なに)か。 Mục đích của việc viết văn bản này là gì? 事務(じむ)用品(ようひん)の注文(ちゅうもん)先(さき)の会社(かいしゃ)の変更(へんこう)を伝(つた)える。事務(じむ)用品(ようひん)の注文(ちゅうもん)先(さき)の会社(かいしゃ)の変更(へんこう)を伝(つた)える。Truyền đạt thông tin về sự thay đổi nơi đặt hàng đồ dùng văn phòng 事務用品(じむようひん)の注文(ちゅうもん)方法(ほうほう)の説明(せつめい)会(かい)の日時(にちじ)を知(し)らせる。事務用品(じむようひん)の注文(ちゅうもん)方法(ほうほう)の説明(せつめい)会(かい)の日時(にちじ)を知(し)らせる。Thông báo về thời gian buổi giải thích về phương thức đặt hàng đồ dùng văn phòng 事務用品(じむようひん)の注文(ちゅうもん)、管理(かんり)方法(ほうほう)の問題点(もんだいてん)を伝(つた)える。事務用品(じむようひん)の注文(ちゅうもん)方法(ほうほう)の説明(せつめい)会(かい)の日時(にちじ)を知(し)らせる。Thông báo về thời gian buổi giải thích về phương thức đặt hàng đồ dùng văn phòng 事務用品(じむようひん)の注文(ちゅうもん)、管理(かんり)方法(ほうほう)の変更(へんこう)を知(し)らせる。事務用品(じむようひん)の注文(ちゅうもん)方法(ほうほう)の説明(せつめい)会(かい)の日時(にちじ)を知(し)らせる。Thông báo về thời gian buổi giải thích về phương thức đặt hàng đồ dùng văn phòng (4) 客(きゃく)は、自分(じぶん)が好(す)きな本(ほん)を並(なら)べている本屋(ほんや)にであったとき、いい本屋(ほんや)だと思(おも)う。だが、その本(ほん)はすでにもっているからもう買(か)わない。だからその本(ほん)は売(う)れないのだが、客(きゃく)は自分(じぶん)の好(す)きな本(ほん)を置(お)いてくれているその本(ほん)屋(や)に、他(ほか)にも面白(おもしろ)い本(ほん)があるだろうと期待(きたい)して何度(なんど)も足(あし)を運(はこ)び、別(べつ)の本(ほん)を買(か)ってゆく。数字上(すうじじょう)は売上(うりあげ)ゼロ冊(さつ)の本(ほん)がこうして店(みせ)の売上(うりあげ)に貢献(こうけん)していることを考慮(こうりょ)せずに棚(たな)をつくっていけば、本屋(ほんや)は魅力(みりょく)のない空間(くうかん)になってしまう。 (石橋(いしばし)毅(たけし)史(ふみ) 『「本屋(ほんや)」は死(し)なない』による) 客(きゃく)は、自分(じぶん)が好(す)きな本(ほん)を並(なら)べている本屋(ほんや)にであったとき、いい本屋(ほんや)だと思(おも)う。(4) Khách hàng khi bước vào một hiệu sách được bày ra những loại sách mình yêu thích, họ sẽ nghĩ đây là một hiệu sách tuyệt vời.だが、その本(ほん)はすでにもっているからもう買(か)わない。Nhưng, đó đều là những cuốn sách mình đã có rồi nên sẽ không mua nữa.だからその本(ほん)は売(う)れないのだが、客(きゃく)は自分(じぶん)の好(す)きな本(ほん)を置(お)いてくれているその本(ほん)屋(や)に、他(ほか)にも面白(おもしろ)い本(ほん)があるだろうと期待(きたい)して何度(なんど)も足(あし)を運(はこ)び、別(べつ)の本(ほん)を買(か)ってゆく。Vì vậy những cuốn sách đó sẽ không thể bán được, tuy nhiên bởi nghĩ rằng đó là hiệu sách có nhiều cuốn sách mà mình thích, nên những vị khách vẫn luôn kỳ vọng rằng ở đó sẽ có những cuốn sách khác cũng thú vị không kém, thế là họ đến đây và mua về những cuốn sách khác.数字上(すうじじょう)は売上(うりあげ)ゼロ冊(さつ)の本(ほん)がこうして店(みせ)の売上(うりあげ)に貢献(こうけん)していることを考慮(こうりょ)せずに棚(たな)をつくっていけば、本屋(ほんや)は魅力(みりょく)のない空間(くうかん)になってしまう。Về mặt số lượng, nếu tạo ra một giá sách mà không xem xét những cuốn sách không bán được đang góp phần vào doanh thu của cửa hàng theo cách này thì không gian hiệu sách sẽ chẳng còn hấp dẫn nữa. (石橋(いしばし)毅(たけし)史(ふみ) 『「本屋(ほんや)」は死(し)なない』による) 問58: 魅力(みりょく)ある本屋(ほんや)の姿勢(しせい)として、筆者(ひっしゃ)の考(かんが)えに合(あ)うのはどれか。 Điều nào sau đây đúng với suy nghĩ của tác giả về hình ảnh một hiệu sách được xem là hấp dẫn? 売(う)れない本(ほん)にも興味(きょうみ)を持(も)ってもらえるよう工夫(くふう)する。売(う)れない本(ほん)にも興味(きょうみ)を持(も)ってもらえるよう工夫(くふう)する。Có phương pháp làm cho những cuốn sách không bán được cũng nhận được sự yêu thích 売(う)れない本(ほん)も役割(やくわり)をもっていることを理解(りかい)する売(う)れない本(ほん)も役割(やくわり)をもっていることを理解(りかい)するLý giải được việc kể cả những cuốn sách không bán được vẫn có vai trò của nó 売(う)れない本(ほん)がなくなるように客(きゃく)の好(この)みを調(しら)べる。売(う)れない本(ほん)も役割(やくわり)をもっていることを理解(りかい)するLý giải được việc kể cả những cuốn sách không bán được vẫn có vai trò của nó 売(う)れない本(ほん)はできるだけ置(お)かないようにする。売(う)れない本(ほん)も役割(やくわり)をもっていることを理解(りかい)するLý giải được việc kể cả những cuốn sách không bán được vẫn có vai trò của nó (5) 住(す)まいは「生活(せいかつ)の器(うつわ)」であると言(い)われている。器(うつわ)と言(い)えばよく引(ひ)き合(あ)い(注(ちゅう)1)に出(だ)されるのが食器(しょっき)である。うどんにはどんぶり、味噌汁(みそしる)には汁(しる)椀(わん)、ステーキには皿(さら)というように食(た)べ物(もの)に合(あ)った器(うつわ)が必要(ひつよう)であり、汁(しる)椀(わん)に入(はい)ったステーキがナイフで切(き)れないように器(うつわ)によって中身(なかみ)が制約(せいやく)される(注(ちゅう)2)。この点(てん)では住(す)まいも同様(どうよう)である。住(す)み手(て)毎(ごと)にその生活(せいかつ)を異(こと)なっているから、住(す)み手(て)に合(あ)った住(す)まいが必要(ひつよう)であり、逆(ぎゃく)に、住(す)まいによっては住(す)み手(て)の生活(せいかつ)が歪(ゆが)められる(注(ちゅう)3)こともある。 (多田(ただ)道太郎(みちたろう)編(へん)『環境(かんきょう)文化(ぶんか)を学(まな)ぶ人(ひと)のために』による) 住(す)まいは「生活(せいかつ)の器(うつわ)」であると言(い)われている。(5) Nhà được cho là "chiếc bát của cuộc sống".器(うつわ)と言(い)えばよく引(ひ)き合(あ)い(注(ちゅう)1)に出(だ)されるのが食器(しょっき)である。Nói đến bát, người ta thường lấy ví dụ về bát đĩa.うどんにはどんぶり、味噌汁(みそしる)には汁(しる)椀(わん)、ステーキには皿(さら)というように食(た)べ物(もの)に合(あ)った器(うつわ)が必要(ひつよう)であり、汁(しる)椀(わん)に入(はい)ったステーキがナイフで切(き)れないように器(うつわ)によって中身(なかみ)が制約(せいやく)される(注(ちゅう)2)。Những loại bát đĩa cần phải phù hợp với từng loại thức ăn, chẳng hạn mì Udon thì đựng trong bát sứ, súp Miso thì đựng trong tô, bít tết thì đựng trong đĩa, bản thân thức ăn cũng bị trói buộc bởi bát đĩa, nếu như cho bít tết vào tô thì sẽ không thể nào cắt nó bằng dao được.この点(てん)では住(す)まいも同様(どうよう)である。Về điểm này thì nhà ở cũng tương tự như vậy.住(す)み手(て)毎(ごと)にその生活(せいかつ)を異(こと)なっているから、住(す)み手(て)に合(あ)った住(す)まいが必要(ひつよう)であり、逆(ぎゃく)に、住(す)まいによっては住(す)み手(て)の生活(せいかつ)が歪(ゆが)められる(注(ちゅう)3)こともある。Vì mỗi người đều có cuộc sống khác nhau nên cần thiết những ngôi nhà phù hợp với họ, tuy nhiên, cuộc sống của người sống cũng có thể bị bóp méo bởi ngôi nhà của họ. (多田(ただ)道太郎(みちたろう)編(へん)『環境(かんきょう)文化(ぶんか)を学(まな)ぶ人(ひと)のために』による)(注(ちゅう)1) 引(ひ)き合(あ)いに出(だ)す: 例(れい)にする(注(ちゅう)2) 制約(せいやく)する: 制限(せいげん)する(注(ちゅう)3) 歪(ゆが)められる: ここでは、変(か)えられてしまう 問59: 筆者(ひっしゃ)によると、住(す)まいと食器(しょっき)の共通(きょうつう)点(てん)は何(なに)か。 Theo tác giả, điểm chung giữa nhà ở và bát đĩa là gì? 中(なか)に入(はい)るものは、「器(うつわ)」と同(おな)じ形(かたち)になる。中(なか)に入(はい)るものは、「器(うつわ)」と同(おな)じ形(かたち)になる。Vật chứa đựng bên trong có hình dạng giống với "bát" 中(なか)に入(はい)るものによって、必要(ひつよう)な「器(うつわ)」は違(ちが)う。中(なか)に入(はい)るものによって、必要(ひつよう)な「器(うつわ)」は違(ちが)う。Dựa vào vật chứa đựng bên trong mà cần chiếc "bát" khác nhau. 「器(うつわ)」の形(かたち)によって、中(なか)に入(はい)らないものがある。中(なか)に入(はい)るものによって、必要(ひつよう)な「器(うつわ)」は違(ちが)う。Dựa vào vật chứa đựng bên trong mà cần chiếc "bát" khác nhau. 「器(うつわ)」の価値(かち)は、中(なか)に入(はい)るものによって異(こと)なる。中(なか)に入(はい)るものによって、必要(ひつよう)な「器(うつわ)」は違(ちが)う。Dựa vào vật chứa đựng bên trong mà cần chiếc "bát" khác nhau. 問題 11 つぎの(1)から(3)の文章を 読んで、後の問いに対する答えとして 最もよいものを1・2・3・4から一つ えらびください。 (1) 日本(にほん)の大学(だいがく)生(せい)はコピーをとる機会(きかい)が多(おお)い。コピー代(だい)は大抵(たいてい)1枚(まい)10円(えん)で、決(けっ)して高(たか)くはない。けれども、枚数(まいすう)が多(おお)くため、大学生(だいがくせい)にとってはそれなりの負担(ふたん)になる。コピー代(だい)が安(やす)くすめば、もう少(すこ)し余裕(よゆう)のある学生(がくせい)生活(せいかつ)が送(おく)れるかもしれない。 このような事情(じじょう)を実感(じっかん)していた①大学生(だいがくせい)たちが5人(にん)集(あつ)まって、無料(むりょう)でコピーがとれるコピー機(き)を大学(だいがく)に設置(せっち)する会社(かいしゃ)を始(はじ)め、好評(こうひょう)を得(え)ている。 では、彼(かれ)らはどうやってコピー代(だい)を無料(むりょう)にしたのか。それは、企業(きぎょう)からの広告(こうこく)料(りょう)を利用(りよう)しようというアイデアから始(はじ)まった。 仕組(しく)みはこうだ。まず、この会社(かいしゃ)は広告(こうこく)を出(だ)してくれる企業(きぎょう)を募集(ぼしゅう)し、広告(こうこく)料(りょう)をもらう。そして、その企業(きぎょう)の広告(こうこく)をコピー用紙(ようし)の裏面(りめん)に印刷(いんさつ)し、大学(だいがく)に設置(せっち)した無料(むりょう)コピー機(き)にセットする。学生(がくせい)がこのコピー機(き)を使(つか)うと、コピー用紙(ようし)の表(おもて)には学生(がくせい)のとったコピーが、裏(うら)には企業(きぎょう)の広告(こうこく)が載(の)る。つまり、コピー用紙(ようし)が企業(きぎょう)の広告(こうこく)にもなるというわけだ。この会社(かいしゃ)は、このようにして得(え)た広告(こうこく)掲載料(けいさいりょう)を、無料(むりょう)コピー機(き)の経費(けいひ)にあてているのだ。 この仕組(しく)みは、広告(こうこく)を掲載(けいさい)する企業(きぎょう)にとっても②利点(りてん)がある。学生(がくせい)向(む)けの広告(こうこく)を、学生(がくせい)に対(たい)してのみ効果的(こうかてき)に出(だ)せるのだ。ちらしと違(ちが)って読(よ)まずに捨(す)てられることのないコピー用紙(ようし)なら、学生(がくせい)が広告(こうこく)を見(み)る可能性(かのうせい)が高(たか)い。実際(じっさい)に若者(わかもの)向(む)けの商品(しょうひん)を主力(しゅりょく)とする多(おお)くの企業(きぎょう)が広告(こうこく)を載(の)せているという。 学生(がくせい)のアイデアを生(い)かしたこのような会社(かいしゃ)は、今後(こんご)も増(ふ)えていくだろう。 日本(にほん)の大学(だいがく)生(せい)はコピーをとる機会(きかい)が多(おお)い。(1) Sinh viên Nhật Bản rất thường xuyên photo tài liệu.コピー代(だい)は大抵(たいてい)1枚(まい)10円(えん)で、決(けっ)して高(たか)くはない。Các hiệu photocopy thường có giá 10 yên 1 tờ, cũng không phải là đắt.けれども、枚数(まいすう)が多(おお)くため、大学生(だいがくせい)にとってはそれなりの負担(ふたん)になる。Nhưng vì số lượng tờ rất lớn, đó cũng trở thành gánh nặng đặt lên sinh viên.コピー代(だい)が安(やす)くすめば、もう少(すこ)し余裕(よゆう)のある学生(がくせい)生活(せいかつ)が送(おく)れるかもしれない。Nếu giá photocopy rẻ hơn một chút có lẽ sẽ làm cho cuộc sống sinh viên dư giả thêm một chút. このような事情(じじょう)を実感(じっかん)していた①大学生(だいがくせい)たちが5人(にん)集(あつ)まって、無料(むりょう)でコピーがとれるコピー機(き)を大学(だいがく)に設置(せっち)する会社(かいしゃ)を始(はじ)め、好評(こうひょう)を得(え)ている。Cảm nhận thực tế tình trạng đó, ①"một nhóm 5 sinh viên" đã hợp lại và bắt đầu mở công ty lắp đặt máy photocopy tại trường cho sinh viên photo miễn phí và đã nhận được phản hồi rất tốt. では、彼(かれ)らはどうやってコピー代(だい)を無料(むりょう)にしたのか。Vậy thì bọn họ làm sao để miễn phí tiền photo?それは、企業(きぎょう)からの広告(こうこく)料(りょう)を利用(りよう)しようというアイデアから始(はじ)まった。Nó bắt nguồn từ ý tưởng tận dụng phí quảng cáo từ các doanh nghiệp. 仕組(しく)みはこうだ。Cơ chế như sau.まず、この会社(かいしゃ)は広告(こうこく)を出(だ)してくれる企業(きぎょう)を募集(ぼしゅう)し、広告(こうこく)料(りょう)をもらう。Đầu tiên, công ty này tìm kiếm và các doanh nghiệp đang quảng cáo và xin đảm nhận, sau đó nhận tiền quảng cáo.そして、その企業(きぎょう)の広告(こうこく)をコピー用紙(ようし)の裏面(りめん)に印刷(いんさつ)し、大学(だいがく)に設置(せっち)した無料(むりょう)コピー機(き)にセットする。Và họ in quảng cáo của doanh nghiệp đó lên mặt trái của tờ giấy, thiết lập máy in miễn phí đặt ở các trường đại học.学生(がくせい)がこのコピー機(き)を使(つか)うと、コピー用紙(ようし)の表(おもて)には学生(がくせい)のとったコピーが、裏(うら)には企業(きぎょう)の広告(こうこく)が載(の)る。Khi sinh viên sử dụng máy photo đó, sinh viên sẽ photo lên mặt phải của tờ giấy, phía mặt trái được in quảng cáo của doanh nghiệp.つまり、コピー用紙(ようし)が企業(きぎょう)の広告(こうこく)にもなるというわけだ。Tóm lại, có nghĩa là trên tờ giấy copy vẫn có quảng cáo của doanh nghiệp.この会社(かいしゃ)は、このようにして得(え)た広告(こうこく)掲載料(けいさいりょう)を、無料(むりょう)コピー機(き)の経費(けいひ)にあてているのだ。Làm như thế, công ty này đã giành tiền đăng tải quảng cáo nhận được để chi trả cho chi phí của máy photocopy. この仕組(しく)みは、広告(こうこく)を掲載(けいさい)する企業(きぎょう)にとっても②利点(りてん)がある。Cơ chế này đối với doanh nghiệp quảng cáo cũng là một ②"lợi điểm".学生(がくせい)向(む)けの広告(こうこく)を、学生(がくせい)に対(たい)してのみ効果的(こうかてき)に出(だ)せるのだ。Với những quảng cáo hướng đến sinh viên, nó sẽ có thể đưa ra hiệu quả chỉ giành cho sinh viên.ちらしと違(ちが)って読(よ)まずに捨(す)てられることのないコピー用紙(ようし)なら、学生(がくせい)が広告(こうこく)を見(み)る可能性(かのうせい)が高(たか)い。Khác với tờ rơi, bị vứt đi khi còn chưa đọc đến, nếu những tờ giấy photo thì khả năng sinh viên đọc quảng cáo sẽ cao hơn.実際(じっさい)に若者(わかもの)向(む)けの商品(しょうひん)を主力(しゅりょく)とする多(おお)くの企業(きぎょう)が広告(こうこく)を載(の)せているという。Thực tế thì cũng có nhiều doanh nghiệp đăng tải quảng cáo chú trọng vào sản phẩm hướng đến người trẻ tuổi. 学生(がくせい)のアイデアを生(い)かしたこのような会社(かいしゃ)は、今後(こんご)も増(ふ)えていくだろう。Có lẽ sau này cũng sẽ có nhiều công ty nảy ra được ý tưởng như đối với sinh viên vậy. 問60: ①学生(がくせい)たちは何(なに)を目的(もくてき)として会社(かいしゃ)を作(つく)ったか。 ①"Nhóm sinh viên" thành lập công ty với mục đích gì? 大学生(だいがくせい)向(む)けの情報(じょうほう)をコピーを使(つか)って提供(ていきょう)すること大学生(だいがくせい)向(む)けの情報(じょうほう)をコピーを使(つか)って提供(ていきょう)することPhoto thông tin và cung cấp cho sinh viên 大学(だいがく)生(せい)にコピー代(だい)の節約(せつやく)を意識(いしき)してもらうこと大学(だいがく)生(せい)にコピー代(だい)の節約(せつやく)を意識(いしき)してもらうことGiúp sinh viên nhận thức được việc tiết kiệm phí photo 大学生(だいがくせい)が多(おお)くのコピーをとれるようにすること大学(だいがく)生(せい)にコピー代(だい)の節約(せつやく)を意識(いしき)してもらうことGiúp sinh viên nhận thức được việc tiết kiệm phí photo 大学生(だいがくせい)のコピー代(だい)の負担(ふたん)を少(すく)なくすること大学(だいがく)生(せい)にコピー代(だい)の節約(せつやく)を意識(いしき)してもらうことGiúp sinh viên nhận thức được việc tiết kiệm phí photo 問61: この会社(かいしゃ)は、どうしてコピー代(だい)を無理(むり)にできるのか。 Công ty này tại sao lại có thể miễn phí tiền photo? 学生(がくせい)が払(はら)うべきコピー代(だい)を、広告費(こうこくひ)として後(あと)から企業(きぎょう)に請求(せいきゅう)できるから学生(がくせい)が払(はら)うべきコピー代(だい)を、広告費(こうこくひ)として後(あと)から企業(きぎょう)に請求(せいきゅう)できるからVì phí photo mà sinh viên phải trả có thể trả lại cho doanh nghiệp sau bằng phí quảng cáo 広告(こうこく)が掲載(けいさい)されたコピー用紙(ようし)を、企業(きぎょう)から提出(ていしゅつ)してもらえるから広告(こうこく)が掲載(けいさい)されたコピー用紙(ようし)を、企業(きぎょう)から提出(ていしゅつ)してもらえるからVì sinh viên được cung cấp giấy photo có đăng tải quảng cáo từ doanh nghiệp 企業(きぎょう)から受(う)け取(と)る広告(こうこく)掲載料(けいさいりょう)を、コピー機(き)の経費(けいひ)として使(つか)えるから広告(こうこく)が掲載(けいさい)されたコピー用紙(ようし)を、企業(きぎょう)から提出(ていしゅつ)してもらえるからVì sinh viên được cung cấp giấy photo có đăng tải quảng cáo từ doanh nghiệp 企業(きぎょう)の広告(こうこく)が描(か)かれたコピー機(き)を、企業(きぎょう)から借(か)りられるから広告(こうこく)が掲載(けいさい)されたコピー用紙(ようし)を、企業(きぎょう)から提出(ていしゅつ)してもらえるからVì sinh viên được cung cấp giấy photo có đăng tải quảng cáo từ doanh nghiệp 問62: ②利点(りてん)とあるが、この文章(ぶんしょう)からわかる企業(きぎょう)にとっての利点(りてん)は何(なに)か。 ②"Lợi điểm"- từ bài văn này có thể biết được lợi điểm đối với doanh nghiệp đó là gì? 大学生(だいがくせい)を通(とお)して、他(ほか)の人(ひと)にも広告(こうこく)商品(しょうひん)を宣伝(せんでん)できる。大学生(だいがくせい)を通(とお)して、他(ほか)の人(ひと)にも広告(こうこく)商品(しょうひん)を宣伝(せんでん)できる。Thông qua sinh viên, có thể tuyên tryền sản phẩm quảng cáo đến những người khác. 対象(たいしょう)を大学生(だいがくせい)に絞(しぼ)り込(こ)めるので、効果的(こうかてき)に広告(こうこく)を出(だ)せる。対象(たいしょう)を大学生(だいがくせい)に絞(しぼ)り込(こ)めるので、効果的(こうかてき)に広告(こうこく)を出(だ)せる。Bởi vì chọn lọc đối tượng là sinh viên, nên tính hiệu quả của quảng cáo cũng được đưa ra 広告(こうこく)に対(たい)する学生(がくせい)の反応(はんのう)を、今後(こんご)の商品(しょうひん)開発(かいはつ)に生(い)かせる。対象(たいしょう)を大学生(だいがくせい)に絞(しぼ)り込(こ)めるので、効果的(こうかてき)に広告(こうこく)を出(だ)せる。Bởi vì chọn lọc đối tượng là sinh viên, nên tính hiệu quả của quảng cáo cũng được đưa ra ちらしより捨(す)てられにくいので、広告(こうこく)を出(だ)す回数(かいすう)が減(へ)らせる。対象(たいしょう)を大学生(だいがくせい)に絞(しぼ)り込(こ)めるので、効果的(こうかてき)に広告(こうこく)を出(だ)せる。Bởi vì chọn lọc đối tượng là sinh viên, nên tính hiệu quả của quảng cáo cũng được đưa ra (2) 心理(しんり)学者(がくしゃ)で立正(りっしょう)大学(だいがく)特任(とくにん)講師(こうし)の内藤(ないとう)誼人さんも、就寝(しゅうしん)(注(ちゅう)1)直前(ちょくぜん)の勉強(べんきょう)を勧(すす)める一人(ひとり)。では、日中(にっちゅう)の勉強(べんきょう)に無駄(むだ)が多(おお)いだけかというと、「そんなことはありません」と内藤(ないとう)さん。眠(ねむ)る前(まえ)以外(いがい)にも、記憶(きおく)をするのに効率的(こうりつてき)(注(ちゅう)2)な時間帯(じかんたい)があることが分(わ)かっているそうです。 以前(いぜん)、アメリカの教育(きょういく)心理学(しんりがく)者(しゃ)が、小学(しょうがく)5、6年生(ねんせい)を対象(たいしょう)に、記憶力(きおくりょく)や理解力(りかいりょく)が時間帯(じかんたい)によってどう変(か)わるかを調(しら)べる実験(じっけん)を行(おこな)ったことがあります。その結果(けっか)、計算(けいさん)や暗記(あんき)などの作業(さぎょう)効率(こうりつ)は、午前(ごぜん)10時(じ)と午後(ごご)3時(じ)くらいがピークでした。 午前(ごぜん)8時(じ)の成績(せいせき)を100とすると、同(どう)10時(じ)に160まで上昇(じょうしょう)。その後(あと)、午後(ごご)1時(じ)に98まで下(さ)がり、同(どう)3時(じ)には103に上(あ)がるという曲線(きょくせん)を描(か)いたそうです。 「午前(ごぜん)と午後(ごご)に一度(いちど)ずつ効率(こうりつ)の上(あ)がる時間帯(じかんたい)に、最(もっと)も集中(しゅうちゅう)して勉強(べんきょう)すれば効果的(こうかてき)。もちろん個人差(こじんさ)はあるので、自分(じぶん)のリズムをきちんと把握(はあく)(注(ちゅう)3)し、ノッている(注(ちゅう)4)時間帯(じかんたい)を見(み)つけることが大切(たいせつ)です。」 1日(にち)に5時間(じかん)勉強(べんきょう)し、1時間(じかん)に50個(こ)ずつ覚(おぼ)える。そんなやり方(かた)は、非効率(ひこうりつ)極(きわ)まりない(注(ちゅう)5)。絶好調(ぜっこうちょう)(注(ちゅう)6)の時間帯(じかんたい)に2倍(ばい)のノルマ(注(ちゅう)7)を課(か)し、それ以外(いがい)は軽(かる)く流(なが)す。タイミングをとらえた勉強(べんきょう)法(ほう)が、記憶力(きおくりょく)を高(たか)めるのです。 「能率(のうりつ)の波(なみ)は、自分(じぶん)で意識的(いしきてき)にコントロールすることもできる。自分(じぶん)が勉強(べんきょう)する時間帯(じかんたい)に、最(もっと)も頭(あたま)の働(はたら)きが良(よ)くなるよう習慣(しゅうかん)づけられればベスト」と内藤(ないとう)さん。タイミングを待(ま)つだけではなく、自分(じぶん)から作(つく)り出(だ)す”攻(せ)めの姿勢(しせい)”が求(もと)められるのです。 (読売(よみうり)新聞(しんぶん)2011年(ねん)11月(がつ)8日付(ひづけ)朝刊(ちょうかん)による) 心理(しんり)学者(がくしゃ)で立正(りっしょう)大学(だいがく)特任(とくにん)講師(こうし)の内藤(ないとう)誼人さんも、就寝(しゅうしん)(注(ちゅう)1)直前(ちょくぜん)の勉強(べんきょう)を勧(すす)める一人(ひとり)。(2) Nhà tâm lý học- giảng viên được bổ nhiệm đặc biệt tại trường đại học Risshou, cô Naito Yoshino, là một người khuyến khích việc học trước khi đi ngủ.では、日中(にっちゅう)の勉強(べんきょう)に無駄(むだ)が多(おお)いだけかというと、「そんなことはありません」と内藤(ないとう)さん。Tuy nhiên, nếu nói rằng vậy học cả ngày thì chỉ là những điều vô ích thôi sao, cô Naito khẳng định "không hề có chuyện như thế".眠(ねむ)る前(まえ)以外(いがい)にも、記憶(きおく)をするのに効率的(こうりつてき)(注(ちゅう)2)な時間帯(じかんたい)があることが分(わ)かっているそうです。Có thể hiểu ngoài khoảng thời gian trước khi ngủ, còn có những khung giờ có hiệu quả cho việc ghi nhớ. 以前(いぜん)、アメリカの教育(きょういく)心理学(しんりがく)者(しゃ)が、小学(しょうがく)5、6年生(ねんせい)を対象(たいしょう)に、記憶力(きおくりょく)や理解力(りかいりょく)が時間帯(じかんたい)によってどう変(か)わるかを調(しら)べる実験(じっけん)を行(おこな)ったことがあります。Trước đây, một nhà giáo dục tâm lý học đã thực hiện một cuộc thực nghiệm lấy đối tượng là học sinh lớp 6, lớp 6 bậc Tiểu học để điều tra khả năng ghi nhớ và lý giải của các em thay đổi như thế nào theo từng khung giờ.その結果(けっか)、計算(けいさん)や暗記(あんき)などの作業(さぎょう)効率(こうりつ)は、午前(ごぜん)10時(じ)と午後(ごご)3時(じ)くらいがピークでした。Kết quả là khả năng ghi nhớ và tính toán của các em đạt tỉ lệ cao nhất vào khoảng 10 giờ sáng và 3 giờ chiều. 午前(ごぜん)8時(じ)の成績(せいせき)を100とすると、同(どう)10時(じ)に160まで上昇(じょうしょう)。Nếu thành tích lúc 8 giờ sáng là 100 thì thành tích lúc 10 giờ lên đến 160.その後(あと)、午後(ごご)1時(じ)に98まで下(さ)がり、同(どう)3時(じ)には103に上(あ)がるという曲線(きょくせん)を描(か)いたそうです。Sau đó, đến 1 giờ chiều thì con số đó giảm xuống 98, đến 3 giờ thì nó lại tăng lên 130 như một đường gấp khúc. 「午前(ごぜん)と午後(ごご)に一度(いちど)ずつ効率(こうりつ)の上(あ)がる時間帯(じかんたい)に、最(もっと)も集中(しゅうちゅう)して勉強(べんきょう)すれば効果的(こうかてき)。"Buổi sáng và buổi chiều tỉ lệ chỉ tăng lên 1 lần, trong thời gian đó nếu tập trung cao độ mới có hiệu quả.もちろん個人差(こじんさ)はあるので、自分(じぶん)のリズムをきちんと把握(はあく)(注(ちゅう)3)し、ノッている(注(ちゅう)4)時間帯(じかんたい)を見(み)つけることが大切(たいせつ)です。」Tất nhiên sẽ có khoảng cách giữa các cá nhân, cho nên điều quan trọng là tìm ra được khung giờ mà bản thân mình có thể tiếp thu nhanh, và ở trong tình trạng tốt. 1日(にち)に5時間(じかん)勉強(べんきょう)し、1時間(じかん)に50個(こ)ずつ覚(おぼ)える。Một ngày học 5 tiếng, 1 tiếng nhớ được 50 từ.そんなやり方(かた)は、非効率(ひこうりつ)極(きわ)まりない(注(ちゅう)5)。Cách học như thế cực kì không có hiệu quả.絶好調(ぜっこうちょう)(注(ちゅう)6)の時間帯(じかんたい)に2倍(ばい)のノルマ(注(ちゅう)7)を課(か)し、それ以外(いがい)は軽(かる)く流(なが)す。Chỉ tiêu đưa ra khung giờ mà lý tưởng nhất chỉ có 2, ngoài ra chúng sẽ đều trôi qua bình thường.タイミングをとらえた勉強(べんきょう)法(ほう)が、記憶力(きおくりょく)を高(たか)めるのです。Phương pháp học nắm bắt lấy thời điểm mới nâng cao được khả năng ghi nhớ. 「能率(のうりつ)の波(なみ)は、自分(じぶん)で意識的(いしきてき)にコントロールすることもできる。Cô Naito cho rằng "Bạn cũng có thể kiểm soát được làn sóng năng suất một cách có ý thức.自分(じぶん)が勉強(べんきょう)する時間帯(じかんたい)に、最(もっと)も頭(あたま)の働(はたら)きが良(よ)くなるよう習慣(しゅうかん)づけられればベスト」と内藤(ないとう)さん。Nếu bạn có thể thiết lập được thói quen làm cho bộ não hoạt động tốt nhất trong khoảng thời gian học của mình thì rất là tốt."タイミングを待(ま)つだけではなく、自分(じぶん)から作(つく)り出(だ)す”攻(せ)めの姿勢(しせい)”が求(もと)められるのです。Không chỉ ngồi chời đợi thời gian, mà yêu cầu bản thân mình phải tự tạo ra được "trạng thái tấn công". (読売(よみうり)新聞(しんぶん)2011年(ねん)11月(がつ)8日付(ひづけ)朝刊(ちょうかん)による)(注(ちゅう)1) 就寝(しゅうしん): 寝(ね)ること(注(ちゅう)2) 効率的(こうりつてき)な: ここでは、効果(こうか)が上(あ)がりやすい(注(ちゅう)3) 把握(はあく)する: ここでは、つかむ(注(ちゅう)4) ノッている: ここでは、調子(ちょうし)が良(よ)い(注(ちゅう)5) ~極(きわ)まりない: 非常(ひじょう)に~だ(注(ちゅう)6) 絶好調(ぜっこうちょう)の: 非常(ひじょう)に調子(ちょうし)が良(よ)い(注(ちゅう)7) ノルマ: ここでは、しなければならない勉強(べんきょう)の量(りょう) 問63: アメリカの教育(きょういく)心理(しんり)学者(がくしゃ)の実験(じっけん)結果(けっか)について合(あ)っているのはどれか。 Điều nào sau đây đúng với kết quả cuộc thực nghiệm của nhà giáo dục tâm lý học người Mỹ? 午後(ごご)1時(じ)ごろの方(ほう)が午前(ごぜん)10時(じ)ごろより成績(せいせき)がよい。午後(ごご)1時(じ)ごろの方(ほう)が午前(ごぜん)10時(じ)ごろより成績(せいせき)がよい。Thành tích lúc 1 giờ chiều tốt hơn so với thành tích lúc 10 giờ sáng 時間帯(じかんたい)が遅(おそ)ければ遅(おそ)いほど成績(せいせき)が上(あ)がる。時間帯(じかんたい)が遅(おそ)ければ遅(おそ)いほど成績(せいせき)が上(あ)がる。Thời gian càng muộn thì thành tích càng cao 午後(ごご)3時(じ)ごろの方(ほう)が午前(ごぜん)10時(じ)ごろより成績(せいせき)が良(よ)い。時間帯(じかんたい)が遅(おそ)ければ遅(おそ)いほど成績(せいせき)が上(あ)がる。Thời gian càng muộn thì thành tích càng cao 午前(ごぜん)10時(じ)ごろの方(ほう)が午後(ごご)3時(じ)ごろより成績(せいせき)が良(よ)い。時間帯(じかんたい)が遅(おそ)ければ遅(おそ)いほど成績(せいせき)が上(あ)がる。Thời gian càng muộn thì thành tích càng cao 問64: この文章(ぶんしょう)によると、効果的(こうかてき)な勉強(べんきょう)法(ほう)とはどのようなものか。 Theo bài văn này, phương pháp học hiệu quả là phương pháp như thế nào? 毎日(まいにち)勉強(べんきょう)することを習慣(しゅうかん)づける毎日(まいにち)勉強(べんきょう)することを習慣(しゅうかん)づけるTạo thói quen học hành hằng ngày 勉強(べんきょう)の量(りょう)と時間(じかん)を毎日(まいにち)一定(いってい)にする勉強(べんきょう)の量(りょう)と時間(じかん)を毎日(まいにち)一定(いってい)にするThống nhất lượng kiến thức và thời gian học của mỗi ngày 調子(ちょうし)の良(よ)い日(ひ)に集中(しゅうちゅう)して勉強(べんきょう)する勉強(べんきょう)の量(りょう)と時間(じかん)を毎日(まいにち)一定(いってい)にするThống nhất lượng kiến thức và thời gian học của mỗi ngày 頭(あたま)の働(はたら)きが良(よ)くなる時間(じかん)に勉強(べんきょう)する勉強(べんきょう)の量(りょう)と時間(じかん)を毎日(まいにち)一定(いってい)にするThống nhất lượng kiến thức và thời gian học của mỗi ngày 問65: ”攻(せ)めの姿勢(しせい)”とは何(なに)か。 "Trạng thái tấn công" là cái gì? 能率(のうりつ)のピークをできるだけ長(なが)く保(たも)てるようにする。能率(のうりつ)のピークをできるだけ長(なが)く保(たも)てるようにする。Hãy giữ lâu nhất có thể năng suất cao nhất. 能率(のうりつ)ピークに活動(かつどう)できるように生活(せいかつ)の時間(じかん)を調節(ちょうせつ)する。能率(のうりつ)ピークに活動(かつどう)できるように生活(せいかつ)の時間(じかん)を調節(ちょうせつ)する。Điều tiết thời gian sinh hoạt để có thể hoạt động với năng suất cao nhất. 能率(のうりつ)を上(あ)げたい時間帯(じかんたい)に能率(のうりつ)のピークが来(く)るようにする。能率(のうりつ)ピークに活動(かつどう)できるように生活(せいかつ)の時間(じかん)を調節(ちょうせつ)する。Điều tiết thời gian sinh hoạt để có thể hoạt động với năng suất cao nhất. 日中(にっちゅう)に能率(のうりつ)のピークが来(く)るように自分(じぶん)の生活(せいかつ)を変(か)える。能率(のうりつ)ピークに活動(かつどう)できるように生活(せいかつ)の時間(じかん)を調節(ちょうせつ)する。Điều tiết thời gian sinh hoạt để có thể hoạt động với năng suất cao nhất. (3) 個性(こせい)の重視(じゅうし)ということが注目(ちゅうもく)されるようになって以来(いらい)、「子供(こども)の興味(きょうみ)を尊重(そんちょう)し、一人(ひとり)ひとりの子供(こども)が興味(きょうみ)を持(も)つこと、『やってみたい』と言(い)うことを好(す)きにやらせることが、個性(こせい)の重視(じゅうし)である」という解釈(かいしゃく)が広(ひろ)がりました。しかしその結果(けっか)、社会(しゃかい)生活(せいかつ)上(じょう)のしきたり(注(ちゅう)1)や習慣(しゅうかん)を教(おし)える機会(きかい)を失(うしな)ったと悩(なや)む教師(きょうし)と、好(す)きなことしかやりたがらない子供(こども)をつくってしまった、ということはないでしょうか。個人(こじん)の重視(じゅうし)とは「二人(ふたり)と同(おな)じ人間(にんげん)はいない、つまり人(ひと)は一人(ひとり)ひとり異(こと)なる存在(そんざい)である。だから、一人(ひとり)ひとりが異(こと)なった興味(きょうみ)や価値観(かちかん)を持(も)つのは当然(とうぜん)である」という考(かんが)え方(かた)を肯定(こうてい)する人間(にんげん)観(かん)を意味(いみ)しているのです。(中略(ちゅうりゃく)) 子供(こども)の興味(きょうみ)や関心(かんしん)は日々(ひび)変化(へんか)する可能性(かのうせい)があります。しかし、なんらか(注(ちゅう)2)の形(かたち)でその対象(たいしょう)を知(し)る機会(きかい)がなかったなら、興味(きょうみ)を持(も)つこともないのです。小学生(しょうがくせい)はまだまだ経験(けいけん)の幅(はば)が狭(せま)いものです。ですから、おのずと(注(ちゅう)3)興味(きょうみ)や関心(かんしん)を持(も)つ対象(たいしょう)も、非常(ひじょう)に限(かぎ)られた範囲(はんい)のものになります。さまざまなものに興味(きょうみ)を持(も)つのを持(も)つばかりでなく、興味(きょうみ)が持(も)てるように、さまざまな体験(たいけん)ができるようにすることが大切(たいせつ)です。 (渡辺(わたなべ)三枝子(みえこ)『キャリア教育(きょういく)ーー自立(じりつ)していく子供(こども)たち』による) 個性(こせい)の重視(じゅうし)ということが注目(ちゅうもく)されるようになって以来(いらい)、「子供(こども)の興味(きょうみ)を尊重(そんちょう)し、一人(ひとり)ひとりの子供(こども)が興味(きょうみ)を持(も)つこと、『やってみたい』と言(い)うことを好(す)きにやらせることが、個性(こせい)の重視(じゅうし)である」という解釈(かいしゃく)が広(ひろ)がりました。Kể từ khi cá tính của cá nhân được coi trọng, sự lý giải cho điều đó cũng đang được lan trộng, rằng "coi trọng cá tính đó chính là tôn trọng sở thích của con cái, với mỗi đứa trẻ mang sở thích cá nhân đó, chúng ta phải động viên "con thử làm xem", khiến cho chúng làm điều đó một cách thích thú."しかしその結果(けっか)、社会(しゃかい)生活(せいかつ)上(じょう)のしきたり(注(ちゅう)1)や習慣(しゅうかん)を教(おし)える機会(きかい)を失(うしな)ったと悩(なや)む教師(きょうし)と、好(す)きなことしかやりたがらない子供(こども)をつくってしまった、ということはないでしょうか。Tuy nhiên, kết quả là điều đó chẳng phải là "làm hình thành nên những đứa trẻ chỉ làm mỗi điều mình thích" hay sao, và đó trở thành nỗi lo cho các giáo viên rằng họ mất đi cơ hội dạy cho bọn trẻ những phong tục tập quán về mặt xã hội.個人(こじん)の重視(じゅうし)とは「二人(ふたり)と同(おな)じ人間(にんげん)はいない、つまり人(ひと)は一人(ひとり)ひとり異(こと)なる存在(そんざい)である。"Sự tồn tại không có người thứ hai trong cộng đồng người, tức là mỗi người đều khác nhau.だから、一人(ひとり)ひとりが異(こと)なった興味(きょうみ)や価値観(かちかん)を持(も)つのは当然(とうぜん)である」という考(かんが)え方(かた)を肯定(こうてい)する人間(にんげん)観(かん)を意味(いみ)しているのです。(中略(ちゅうりゃく))Cho nên từng người đều có sở thích và quan niệm khác nhau là chuyện đương nhiên."- việc coi trọng cá nhân về nhân sinh quan có ý nghĩa khẳng định cách suy nghĩ như trên. 子供(こども)の興味(きょうみ)や関心(かんしん)は日々(ひび)変化(へんか)する可能性(かのうせい)があります。Sở thích và mối quan tâm của trẻ con có khả năng thay đổi từng ngày.しかし、なんらか(注(ちゅう)2)の形(かたち)でその対象(たいしょう)を知(し)る機会(きかい)がなかったなら、興味(きょうみ)を持(も)つこともないのです。Nhưng nếu chúng không có cơ hội biết đến những đối tượng đó dưới bất kì hình dạng nào thì cũng sẽ không thấy hứng thú được.小学生(しょうがくせい)はまだまだ経験(けいけん)の幅(はば)が狭(せま)いものです。Kinh nghiệm của học sinh Tiểu học thì vẫn còn hạn hẹp.ですから、おのずと(注(ちゅう)3)興味(きょうみ)や関心(かんしん)を持(も)つ対象(たいしょう)も、非常(ひじょう)に限(かぎ)られた範囲(はんい)のものになります。Thế nên đối tượng mà bọn trẻ quan tâm và hứng thú một cách tự nhiên về phạm vi vẫn có thể giới hạn được.さまざまなものに興味(きょうみ)を持(も)つのを持(も)つばかりでなく、興味(きょうみ)が持(も)てるように、さまざまな体験(たいけん)ができるようにすることが大切(たいせつ)です。Không chỉ có hứng thú với nhiều thứ không thôi, để có được hứng thú thì điều quan trọng là có thể trải nghiệm được nhiều điều. (渡辺(わたなべ)三枝子(みえこ)『キャリア教育(きょういく)ーー自立(じりつ)していく子供(こども)たち』による)(注(ちゅう)1) しきたり: 昔(むかし)からの決(き)まり(注(ちゅう)2) なんらかの: 何(なに)かの(注(ちゅう)3) おのずと: 自然(しぜん)と 問66: 好(す)きなことしかやりたがらない子供(こども)をつくってしまったとあるが、筆者(ひっしゃ)はどこにその原因(げんいん)があると考(かんが)えているか。 "Làm hình thành nên những đứa trẻ chỉ làm mỗi điều mình thích"- tác giả nghĩ nguyên nhân của điều đó là do đâu? 個性(こせい)の重視(じゅうし)ということが間違(まちが)って解釈(かいしゃく)されている点(てん)個性(こせい)の重視(じゅうし)ということが間違(まちが)って解釈(かいしゃく)されている点(てん)Việc coi trọng cá tính được giải thích sai 個性(こせい)の重視(じゅうし)ということが注目(ちゅうもく)されている点(てん)個性(こせい)の重視(じゅうし)ということが注目(ちゅうもく)されている点(てん)Việc coi trọng cá tính được chú ý 個性(こせい)の意味(いみ)についての解釈(かいしゃく)が定(さだ)まっていない点(てん)個性(こせい)の重視(じゅうし)ということが注目(ちゅうもく)されている点(てん)Việc coi trọng cá tính được chú ý 教師(きょうし)が社会(しゃかい)生活(せいかつ)上(じょう)のルール教(おし)えていない点(てん)個性(こせい)の重視(じゅうし)ということが注目(ちゅうもく)されている点(てん)Việc coi trọng cá tính được chú ý 問67: 筆者(ひっしゃ)は、子供(こども)の個性(こせい)を重視(じゅうし)するとはどのようなことだと言(い)っているか。 Tác giả cho rằng việc coi trọng cá tính của trẻ con là việc như thế nào? それぞれの望(のぞ)むことを自由(じゆう)にさせる。それぞれの望(のぞ)むことを自由(じゆう)にさせる。Để cho chúng tự do làm những điều chúng mong muốn それぞれの興味(きょうみ)や価値観(かちかん)を尊重(そんちょう)するそれぞれの興味(きょうみ)や価値観(かちかん)を尊重(そんちょう)するTôn trọng những sở thích và quan điểm của chúng 他人(たにん)より優(すぐ)れた点(てん)を高(たか)く評価(ひょうか)する。それぞれの興味(きょうみ)や価値観(かちかん)を尊重(そんちょう)するTôn trọng những sở thích và quan điểm của chúng 他人(たにん)との違(ちが)いが大(おお)きいほうがよいとする。それぞれの興味(きょうみ)や価値観(かちかん)を尊重(そんちょう)するTôn trọng những sở thích và quan điểm của chúng 問68: 子供(こども)の教育(きょういく)について、筆者(ひっしゃ)が言(い)いたいことは何(なに)か。 Liên quan đến việc giáo dục trẻ con, điều tác giả muốn nói là gì? 子供(こども)の興味(きょうみ)や関心(かんしん)は変(か)わりやすいので、注意(ちゅうい)深(ふか)く観察(かんさつ)することが必要(ひつよう)だ。子供(こども)の興味(きょうみ)や関心(かんしん)は変(か)わりやすいので、注意(ちゅうい)深(ふか)く観察(かんさつ)することが必要(ひつよう)だ。Sở thích của trẻ con hay những thứ chúng quan tâm đều rất dễ thay đổi, cho nên cần chú ý quan sát kĩ. 子供(こども)の興味(きょうみ)や関心(かんしん)が広(ひろ)がるように、多様(たよう)な体験(たいけん)の機会(きかい)を与(あた)えることが重要(じゅうよう)だ。子供(こども)の興味(きょうみ)や関心(かんしん)が広(ひろ)がるように、多様(たよう)な体験(たいけん)の機会(きかい)を与(あた)えることが重要(じゅうよう)だ。Sở thích và những điều trẻ con quan tâm là rất rộng, điều quan trọng là để cho chúng có cơ hội trải nghiệm nhiều thứ. 子供(こども)の自主性(じしゅせい)を尊重(そんちょう)し、自身(じしん)で新(あたら)しい興味(きょうみ)や関心(かんしん)を見(み)つけ出(だ)すのを待(ま)つべきだ。子供(こども)の興味(きょうみ)や関心(かんしん)が広(ひろ)がるように、多様(たよう)な体験(たいけん)の機会(きかい)を与(あた)えることが重要(じゅうよう)だ。Sở thích và những điều trẻ con quan tâm là rất rộng, điều quan trọng là để cho chúng có cơ hội trải nghiệm nhiều thứ. 子供(こども)も自身(じしん)が見(み)つけた興味(きょうみ)や関心(かんしん)に注目(ちゅうもく)し、それを集中(しゅうちゅう)して経験(けいけん)させたほうがよい。子供(こども)の興味(きょうみ)や関心(かんしん)が広(ひろ)がるように、多様(たよう)な体験(たいけん)の機会(きかい)を与(あた)えることが重要(じゅうよう)だ。Sở thích và những điều trẻ con quan tâm là rất rộng, điều quan trọng là để cho chúng có cơ hội trải nghiệm nhiều thứ. 問題 12 次のAとBの文章を読んで、後ろの問いに対する答えを最もよいものを一つ 選びなさい。 A 将来(しょうらい)、有効(ゆうこう)となる能力(のうりょく)とは、「理解力(りかいりょく)」「想像(そうぞう)力(りょく)」「表現(ひょうげん)力(りょく)」の三(みっ)つです。数学(すうがく)や外国語(がいこくご)、歴史(れきし)、理科(りか)など、さまざまなジャンル(注(ちゅう)1)、要(よう)するに別角度(べつかくど)からのアプローチ(注(ちゅう)2)を経(た)て、この三(みっ)つの力(りょく)を養(やしな)うのが勉強(べんきょう)の本質(ほんしつ)(注(ちゅう)3)なのです。 人生(じんせい)におけるほとんどの仕事(しごと)は、この能力(のうりょく)によってなされます。あるいは、子供(こども)が成長(せいちょう)して、大(おお)きな困難(こんなん)にぶつかったとしても、この能力(のうりょく)が養(やしな)われていれば、上手(じょうず)に克服(こくふく)することができます。さらに、この能力(のうりょく)は、小(しょう)金(きん)を稼(かせ)ぐためにのみ役立(やくだ)てるべきではありません。社会(しゃかい)に貢献(こうけん)し、人数(にんず)が進歩(しんぽ)するための貴重(きちょう)な一助(いちじょ)となるためにこそ、能力(のうりょく)を高(たか)めなければならない、とそこまで言(い)ってやると、子供(こども)の目(め)は断然(だんぜん)と(注(ちゅう)4)輝(かがや)き始(はじ)めます。 (鈴木(すずき)光司(こうじ)『なぜ勉強(べんきょう)するのか?』による) B 社会(しゃかい)はわからないことだらけだ。そんな社会(しゃかい)で生(い)きるために大事(だいじ)なことは、わからなくても簡単(かんたん)にあきらめないことだ。 簡単(かんたん)にあきらめない能力(のうりょく)を養(やしな)うためにどうしたらいいか。実(じつ)は、この能力(のうりょく)を養(やしな)うために人(ひと)は社会(しゃかい)に出(で)る前(まえ)に勉強(べんきょう)をしているのだ。勉強(べんきょう)するとわからないことに出会(であ)える。わからないこそ勉強(べんきょう)するのであって、初(はじ)めからわかっていたら勉強(べんきょう)しようという気(き)も起(お)きない。社会(しゃかい)人(じん)になった今(いま)では数学(すうがく)も歴史(れきし)も、習(なら)ったそのままの知識(ちしき)は忘(わす)れ去(さ)ってしまったが日常(にちじょう)生活(せいかつ)には特(とく)に困(こま)っていない。しかし、わからないことにチャレンジし、わかるようになるまであきらめずに勉強(べんきょう)するという姿勢(しせい)は、今(いま)も役(やく)に立(た)っている。 AA 将来(しょうらい)、有効(ゆうこう)となる能力(のうりょく)とは、「理解力(りかいりょく)」「想像(そうぞう)力(りょく)」「表現(ひょうげん)力(りょく)」の三(みっ)つです。Trong tương lai, sẽ có 3 loại năng lực có hiệu quả sau đây, đó là [Năng lực lý giải], [Năng lực tưởng tượng] và [Năng lực biểu hiện].数学(すうがく)や外国語(がいこくご)、歴史(れきし)、理科(りか)など、さまざまなジャンル(注(ちゅう)1)、要(よう)するに別角度(べつかくど)からのアプローチ(注(ちゅう)2)を経(た)て、この三(みっ)つの力(りょく)を養(やしな)うのが勉強(べんきょう)の本質(ほんしつ)(注(ちゅう)3)なのです。Bản chất của học hành là trau dồi 3 năng lực này qua các môn học như toán học, ngoại ngữ, lịch sử, khoa học tự nhiên hay nói tóm lại là qua tiếp cận từ nhiều góc độ khác nhau. 人生(じんせい)におけるほとんどの仕事(しごと)は、この能力(のうりょく)によってなされます。Hầu hết các công việc trong đời người đều được thực hiện bởi các năng lực đó.あるいは、子供(こども)が成長(せいちょう)して、大(おお)きな困難(こんなん)にぶつかったとしても、この能力(のうりょく)が養(やしな)われていれば、上手(じょうず)に克服(こくふく)することができます。Hoặc là, khi các con trưởng thành, giả sử khi đối diện với những khó khăn lớn, nếu năng lực đó được trau dồi thì chúng có thể khắc phục tốt những khó khăn.さらに、この能力(のうりょく)は、小(しょう)金(きん)を稼(かせ)ぐためにのみ役立(やくだ)てるべきではありません。Hơn thế nữa, không nên sử dụng năng lực này chỉ với mục đích kiếm một khoản tiền nhỏ.社会(しゃかい)に貢献(こうけん)し、人数(にんず)が進歩(しんぽ)するための貴重(きちょう)な一助(いちじょ)となるためにこそ、能力(のうりょく)を高(たか)めなければならない、とそこまで言(い)ってやると、子供(こども)の目(め)は断然(だんぜん)と(注(ちゅう)4)輝(かがや)き始(はじ)めます。Đôi mắt của bọn trẻ nhất định sẽ bắt đầu sáng lên khi chúng nói rằng chúng phải nâng cao năng lực hơn nữa để trở thành một sự bổ trợ quý giá cho sự phát triển của nhân loại và cống hiến cho xã hội. (鈴木(すずき)光司(こうじ)『なぜ勉強(べんきょう)するのか?』による) BB 社会(しゃかい)はわからないことだらけだ。Xã hội toàn những điều mà mình không biết.そんな社会(しゃかい)で生(い)きるために大事(だいじ)なことは、わからなくても簡単(かんたん)にあきらめないことだ。Và điều quan trọng để sống trong xã hội này đó là không từ bỏ dễ dàng ngay cả khi bạn không biết. 簡単(かんたん)にあきらめない能力(のうりょく)を養(やしな)うためにどうしたらいいか。Vậy làm sao để trau dồi được năng lực không từ bỏ một cách dễ dàng?実(じつ)は、この能力(のうりょく)を養(やしな)うために人(ひと)は社会(しゃかい)に出(で)る前(まえ)に勉強(べんきょう)をしているのだ。Thực ra, để trau dồi năng lực này, con người cũng đã được học từ khi còn chưa bước chân ra xã hội.勉強(べんきょう)するとわからないことに出会(であ)える。Khi bạn học, bạn đã bắt gặp những điều mà mình không biết.わからないこそ勉強(べんきょう)するのであって、初(はじ)めからわかっていたら勉強(べんきょう)しようという気(き)も起(お)きない。Chính vì không biết nên mới học, nếu ngay từ đầu bạn đã hiểu cả rồi thì sẽ không muốn học nữa.社会(しゃかい)人(じん)になった今(いま)では数学(すうがく)も歴史(れきし)も、習(なら)ったそのままの知識(ちしき)は忘(わす)れ去(さ)ってしまったが日常(にちじょう)生活(せいかつ)には特(とく)に困(こま)っていない。Những người trong xã hội bây giờ cũng đã lãng quên kiến thức toán học, lịch sử mà mình đã học rồi, kể cả vậy trong cuộc sống thường ngày của họ cũng không có khó khăn gì đặc biệt cả.しかし、わからないことにチャレンジし、わかるようになるまであきらめずに勉強(べんきょう)するという姿勢(しせい)は、今(いま)も役(やく)に立(た)っている。Tuy nhiên, thái độ của những con người thử thách với những điều họ không biết, không từ bỏ mà cố gắng học cho đến khi hiểu được mới thôi, bây giờ điều đó cũng vẫn có ích.(注(ちゅう)1) ジャンル: ここでは、科目(かもく)(注(ちゅう)2) アプローチを経(た)て: アプローチによって(注(ちゅう)3) 本質(ほんしつ): ここでは、いちばん大切(たいせつ)なこと(注(ちゅう)4) 断然(だんぜん)と: ここでは、必(かなら)ず 問69: AとBで共通(きょうつう)して述(の)べられていることは何(なに)か。 Điểm chung mà A và B cùng nêu ra là gì? 勉強(べんきょう)しなければ、何(なに)がわからないかも気(き)づけない。勉強(べんきょう)しなければ、何(なに)がわからないかも気(き)づけない。Nếu không học bạn sẽ không nhận ra được mình không biết điều gì 勉強(べんきょう)によって身(み)につけた力(ちから)だけでは、生(い)きていけない。勉強(べんきょう)によって身(み)につけた力(ちから)だけでは、生(い)きていけない。Bạn sẽ không thể sống nếu chỉ dựa vào năng lực tiếp thu từ việc học 勉強(べんきょう)によって養(やしな)った力(りょく)は、将来(しょうらい)社会(しゃかい)に出(で)てから役立(やくだ)つ。勉強(べんきょう)によって身(み)につけた力(ちから)だけでは、生(い)きていけない。Bạn sẽ không thể sống nếu chỉ dựa vào năng lực tiếp thu từ việc học 勉強(べんきょう)で成績(せいせき)が良(よ)い人間(にんげん)は、困難(こんなん)を克服(こくふく)する力(りょく)を持(も)っている。勉強(べんきょう)によって身(み)につけた力(ちから)だけでは、生(い)きていけない。Bạn sẽ không thể sống nếu chỉ dựa vào năng lực tiếp thu từ việc học 問70: 勉強(べんきょう)することについて、AとBはどのように考(かんが)えているか。 Liên quan đến việc học, A và B suy nghĩ như thế nào? AもBも、各科目(かくかもく)を勉強(べんきょう)することが、途中(とちゅう)であきらめない強(つよ)い心(こころ)を養(やしな)うと考(かんが)えている。AもBも、各科目(かくかもく)を勉強(べんきょう)することが、途中(とちゅう)であきらめない強(つよ)い心(こころ)を養(やしな)うと考(かんが)えている。A và B đều nghĩ rằng việc học các môn học là nuôi dưỡng một tinh thần mạnh mẽ không bỏ cuộc giữa chừng. AもBも、社会(しゃかい)に出(で)る前(まえ)の勉強(べんきょう)よりも、社会(しゃかい)に出(で)てから学(まな)ぶことのほうが大切(たいせつ)だと考(かんが)えている。AもBも、社会(しゃかい)に出(で)る前(まえ)の勉強(べんきょう)よりも、社会(しゃかい)に出(で)てから学(まな)ぶことのほうが大切(たいせつ)だと考(かんが)えている。A và B đều nghĩ rằng những điều học được sau khi bước ra xã hội sẽ quan trọng hơn những điều bạn học trước đó. Aは社会(しゃかい)に貢献(こうけん)する能力(のうりょく)を養(やしな)うことが、Bは生活(せいかつ)に役立(やくだ)つ知識(ちしき)を学(まな)ぶことが、生(い)きていく力(りょく)になるとAもBも、社会(しゃかい)に出(で)る前(まえ)の勉強(べんきょう)よりも、社会(しゃかい)に出(で)てから学(まな)ぶことのほうが大切(たいせつ)だと考(かんが)えている。A và B đều nghĩ rằng những điều học được sau khi bước ra xã hội sẽ quan trọng hơn những điều bạn học trước đó. Aはさまざまな科目(かもく)を勉強(べんきょう)することが、Bはわからないことを勉強(べんきょう)し続(つづ)けることが、大切(たいせつ)だと考(かんが)えている。AもBも、社会(しゃかい)に出(で)る前(まえ)の勉強(べんきょう)よりも、社会(しゃかい)に出(で)てから学(まな)ぶことのほうが大切(たいせつ)だと考(かんが)えている。A và B đều nghĩ rằng những điều học được sau khi bước ra xã hội sẽ quan trọng hơn những điều bạn học trước đó. 問題 13 次の文章を読んで、後の問いに対する答えとして、最もよいものを1・2・3・4から 一つ 選びなさい。 この数(すう)十年(じゅうねん)の変化(へんか)の中(なか)で、もっとも大(おお)きく変(か)わったものは何(なに)かと問(と)われると、私(わたし)は人生(じんせい)の選択肢(せんたくし)が飛躍的(ひやくてき)(注(ちゅう)1)に増(ふ)え、さらにその選択(せんたく)をする自由度(じゆうど)が高(たか)まったことではないかと答(こた)えます。(中略(ちゅうりゃく)) 親(おや)が決(き)めたルールや、こうあるべきだという社会(しゃかい)通念(つうねん)(注(ちゅう)2)は、極端(きょくたん)に少(すく)なくなり、どんな生(い)き方(かた)も肯定(こうてい)される、そんな時代(じだい)になったと思(おも)います。各人(かくじん)が自分(じぶん)の責任(せきにん)において、自分(じぶん)の生(い)き方(かた)を選(えら)ぶことができるようになったのです。 ところが、①この状況(じょうきょう)が人(ひと)を幸(しあわ)せにしているとは必(かなら)ずしも言(い)えないというのが現状(げんじょう)です。選択肢(せんたくし)の数(かず)の増加(ぞうか)と同(おな)じだけ、”これでいいのだろうか・・・”という迷(まよ)いも増(ふ)えました。迷(まよ)って選択(せんたく)ができない、あるいは選択(せんたく)したけれど間違(まちが)ったと思(おも)う・・・。そんな人(ひと)たちが増(ふ)えてしまったのです。 何(なに)かを得(え)ようとして選択(せんたく)したことで、何(なに)かを失(うしな)ってしまったかもしれない。本当(ほんとう)は別(べつ)の幸(しあわ)せがあったのかもしれないのに、自分(じぶん)はそのチャンスを逃(に)げてしまったのかもしれない。本当(ほんとう)の自分(じぶん)は、こんな自分(じぶん)じゃなかったのではないだろうか。 他(ほか)の人(ひと)と比(くら)べて、自分(じぶん)の人生(じんせい)が劣(おと)っているのではないか、失敗(しっぱい)だったのではないかと考(かんが)えてしまう。こうやって自分(じぶん)を追(お)い込(こ)み、自分(じぶん)の人生(じんせい)に自信(じしん)がもてなくなる。そんな人(ひと)をたくさん生(う)んでしまったのではないでしょうか。 ②生(い)き方(かた)なんてこれしかないと言(い)われたほうが、実(じつ)はラクなのかもしれません。その中(なか)で、精一杯(せいいっぱい)生(い)きれば良(よ)いからです。でも、生(い)き方(かた)はいくらでもあると言(い)われたら、迷(まよ)うのは当然(とうぜん)のことだと思(おも)います。 でも大事(だいじ)なことはやはり、何(なに)をするかではなく、どう生(い)きるかのではないでしょうか。どんな選択(せんたく)をしようと、これが正解(せいかい)だなんてものは誰(だれ)にも決(き)められません。決(き)められるとしたら、それは本人(ほんにん)がそう思(おも)い込(こ)めるかだけです。 だとすると、本人(ほんにん)が自分(じぶん)の選択(せんたく)が良(よ)かったと素直(すなお)に思(おも)える、あるいはその選択(せんたく)がどうであれ、自分(じぶん)は良(よ)く頑張(がんば)った、精一杯(せいいっぱい)やったこと心(こころ)かた思(おも)えることが大切(たいせつ)なのではないでしょうか。 人生(じんせい)の選択肢(せんたくし)の多(おお)さに惑(まど)わされないで(注(ちゅう)3)ください。いま自分(じぶん)が何(なに)をしているかで、自分(じぶん)の人生(じんせい)を判断(はんだん)しないでください。大切(たいせつ)なのは、何(なに)をしているのかではなく、どう生(い)きているかなのですから。どう生(い)きるかは、いまからでもうすぐに変(か)えられるのですから。 (高橋(たかばし)克徳(かつのり) 『慣(な)れない生(い)き方(かた)』による) この数(すう)十年(じゅうねん)の変化(へんか)の中(なか)で、もっとも大(おお)きく変(か)わったものは何(なに)かと問(と)われると、私(わたし)は人生(じんせい)の選択肢(せんたくし)が飛躍的(ひやくてき)(注(ちゅう)1)に増(ふ)え、さらにその選択(せんたく)をする自由度(じゆうど)が高(たか)まったことではないかと答(こた)えます。(中略(ちゅうりゃく))Nếu được hỏi về sự thay đổi lớn nhất trong quá bình biến đổi suốt mấy mươi năm trở lại đây, tôi sẽ trả lời rằng đó là sự tăng lên nhanh chóng của các sự lựa chọn trong đời người, hơn nữa chẳng phải mức độ tự do lựa chọn cũng tăng cao đấy sao. 親(おや)が決(き)めたルールや、こうあるべきだという社会(しゃかい)通念(つうねん)(注(ちゅう)2)は、極端(きょくたん)に少(すく)なくなり、どんな生(い)き方(かた)も肯定(こうてい)される、そんな時代(じだい)になったと思(おも)います。Tôi nghĩ giờ đây đã là thời đại mà những luật lệ ông cha ta đặt ra, những quan niệm xã hội đã không còn cực đoan như trước, và dù cách sống như thế nào cũng được chấp nhận.各人(かくじん)が自分(じぶん)の責任(せきにん)において、自分(じぶん)の生(い)き方(かた)を選(えら)ぶことができるようになったのです。Mỗi người đều chịu trách nhiệm về bản thân, có thể lựa chọn cách sống cho mình. ところが、①この状況(じょうきょう)が人(ひと)を幸(しあわ)せにしているとは必(かなら)ずしも言(い)えないというのが現状(げんじょう)です。Tuy vậy, ở ①"tình hình hiện tại", không hẳn có thể nói rằng tình tình huống như vậy đang làm người ta thấy hạnh phúc.選択肢(せんたくし)の数(かず)の増加(ぞうか)と同(おな)じだけ、”これでいいのだろうか・・・”という迷(まよ)いも増(ふ)えました。Như khi có nhiều lựa chọn thì người ta cũng phân vân nhiều hơn, rằng "Cái này có đúng không nhỉ…"迷(まよ)って選択(せんたく)ができない、あるいは選択(せんたく)したけれど間違(まちが)ったと思(おも)う・・・。Vì phân vân nên không thể nào lựa chọn, hay nói cách họ đã lựa chọn nhưng họ nghĩ mình đã sai rồi.そんな人(ひと)たちが増(ふ)えてしまったのです。Những người như thế ngày một nhiều hơn. 何(なに)かを得(え)ようとして選択(せんたく)したことで、何(なに)かを失(うしな)ってしまったかもしれない。Có thể tôi sẽ đánh mất đi cái gì đó để lựa chọn có được một cái gì đó.本当(ほんとう)は別(べつ)の幸(しあわ)せがあったのかもしれないのに、自分(じぶん)はそのチャンスを逃(に)げてしまったのかもしれない。Thật sự có lẽ tôi đã đã có thể nó một niềm vui khác, nhưng có lẽ bản thân đã lỡ tránh đi cơ hội đó rồi本当(ほんとう)の自分(じぶん)は、こんな自分(じぶん)じゃなかったのではないだろうか。Có lẽ bản thân tôi thật sự không phải là như thế này. 他(ほか)の人(ひと)と比(くら)べて、自分(じぶん)の人生(じんせい)が劣(おと)っているのではないか、失敗(しっぱい)だったのではないかと考(かんが)えてしまう。Khi so sánh với người khác, tôi suy nghĩ rằng bản thân mình có thua kém hay không, mình có thất bại hay không.こうやって自分(じぶん)を追(お)い込(こ)み、自分(じぶん)の人生(じんせい)に自信(じしん)がもてなくなる。Làm như thế là mình đang tự đuổi bản thân mình đến cùng, và cũng đánh mất đi sự tự tin trong cuộc sống.そんな人(ひと)をたくさん生(う)んでしまったのではないでしょうか。Tôi nghĩ điều đó đã làm sinh ra nhiều con người như thế. ②生(い)き方(かた)なんてこれしかないと言(い)われたほうが、実(じつ)はラクなのかもしれません。②"Có lẽ sẽ thoải mái hơn khi được biết không còn cách nào khác để sống".その中(なか)で、精一杯(せいいっぱい)生(い)きれば良(よ)いからです。Bởi vì bạn nên sống hết mình sẽ tốt hơn.でも、生(い)き方(かた)はいくらでもあると言(い)われたら、迷(まよ)うのは当然(とうぜん)のことだと思(おも)います。Nhưng, nếu cho rằng có nhiều cách để sống để chọn lựa thì phân vẫn cũng là điều đương nhiên. でも大事(だいじ)なことはやはり、何(なに)をするかではなく、どう生(い)きるかのではないでしょうか。Nhưng điều quan trọng quả nhiên không phải là chúng ta làm gì mà là chúng ta sống như thế nào.どんな選択(せんたく)をしようと、これが正解(せいかい)だなんてものは誰(だれ)にも決(き)められません。Khi lựa chọn, không ai có thể quyết định được rằng câu trả lời này có chính xác hay không.決(き)められるとしたら、それは本人(ほんにん)がそう思(おも)い込(こ)めるかだけです。Nếu có thể đưa ra quyết định, thì đó chỉ là điều mà bản thân bạn suy nghĩ mà thôi. だとすると、本人(ほんにん)が自分(じぶん)の選択(せんたく)が良(よ)かったと素直(すなお)に思(おも)える、あるいはその選択(せんたく)がどうであれ、自分(じぶん)は良(よ)く頑張(がんば)った、精一杯(せいいっぱい)やったこと心(こころ)かた思(おも)えることが大切(たいせつ)なのではないでしょうか。Nếu quả thật là như vậy, con người có thể thản nhiên nghĩ rằng lựa chọn của mình là đúng, hay là dù đáp án có là bao nhiêu đi nữa, bản thân mình đã cố gắng rất tốt rồi, mình đã làm hết sức, đó mới chính là điều quan trọng. 人生(じんせい)の選択肢(せんたくし)の多(おお)さに惑(まど)わされないで(注(ちゅう)3)ください。Xin đừng để bị lúng túng trước những lựa chọn của đời người.いま自分(じぶん)が何(なに)をしているかで、自分(じぶん)の人生(じんせい)を判断(はんだん)しないでください。Đừng phán xét cuộc sống của bản thân chỉ qua việc bạn đang làm gì.大切(たいせつ)なのは、何(なに)をしているのかではなく、どう生(い)きているかなのですから。Bởi vì, điều quan trọng không phải là đang làm gì mà là sống như thế nào.どう生(い)きるかは、いまからでもうすぐに変(か)えられるのですから。Và sống như thế nào, là điều chúng ta có thể thay đổi được từ bây giờ. (高橋(たかばし)克徳(かつのり) 『慣(な)れない生(い)き方(かた)』による)(注(ちゅう)1) 飛躍的(ひやくてき)に: 大幅(おおはば)に(注(ちゅう)2) 社会通念(しゃかいつうねん): 広(ひろ)く社会(しゃかい)に受(う)け入(い)れられている常識(じょうしき)(注(ちゅう)3) 惑(まど)わされないで:ここでは、迷(まよ)わされないで 問71: ①この状況(じょうきょう)とはどんな状況(じょうきょう)か。 ①"Tình hình hiện tại" là tình huống như thế nào? 自分(じぶん)の生(い)き方(かた)を自分(じぶん)で決(き)められる。自分(じぶん)の生(い)き方(かた)を自分(じぶん)で決(き)められる。Bản thân có thể quyết định cách sống của mình 自分(じぶん)らしい生(い)き方(かた)が高(たか)く評価(ひょうか)される。自分(じぶん)らしい生(い)き方(かた)が高(たか)く評価(ひょうか)される。Cách sống đúng với bản thân mình được đánh giá cao 親(おや)に決(き)められた生(い)き方(かた)を信(しん)じられる。自分(じぶん)らしい生(い)き方(かた)が高(たか)く評価(ひょうか)される。Cách sống đúng với bản thân mình được đánh giá cao 限(かぎ)られた選択肢(せんたくし)の中(なか)で生(い)き方(かた)を調(しら)べる。自分(じぶん)らしい生(い)き方(かた)が高(たか)く評価(ひょうか)される。Cách sống đúng với bản thân mình được đánh giá cao 問72: ②生(い)き方(かた)なんてこれしかないと言(い)われたほうが、実(じつ)はラクなのかもしれませんとあるが、なぜか。 ②"Có lẽ sẽ thoải mái hơn khi được biết không còn cách nào khác để sống"- tại sao? 自分(じぶん)の生(い)き方(かた)で迷(まよ)わなくて済(す)むから自分(じぶん)の生(い)き方(かた)で迷(まよ)わなくて済(す)むからSống và đừng phân vân về cách sống của bản thân. 自分(じぶん)の生(い)き方(かた)が正(ただ)しいと常(つね)に感(かん)じられるから自分(じぶん)の生(い)き方(かた)が正(ただ)しいと常(つね)に感(かん)じられるからVì bình thường có thể cảm nhận được cách sống của mình là đúng. 人生(じんせい)の意味(いみ)について考(かんが)えなくて済(す)むから自分(じぶん)の生(い)き方(かた)が正(ただ)しいと常(つね)に感(かん)じられるからVì bình thường có thể cảm nhận được cách sống của mình là đúng. 人生(じんせい)に失敗(しっぱい)してもあきらめがつくから自分(じぶん)の生(い)き方(かた)が正(ただ)しいと常(つね)に感(かん)じられるからVì bình thường có thể cảm nhận được cách sống của mình là đúng. 問73: この文章(ぶんしょう)で筆者(ひっしゃ)が最(もっと)も言(い)いたいことは何(なに)か。 Điều mà tác giả muốn nói đến trong bài văn này là gì? 人生(じんせい)において、社会(しゃかい)に通用(つうよう)する生(い)き方(かた)を探(さが)すことが大切(たいせつ)だ。人生(じんせい)において、社会(しゃかい)に通用(つうよう)する生(い)き方(かた)を探(さが)すことが大切(たいせつ)だ。Điều quan trọng trong đời người chính là tìm ra được cách sống thông dụng trong cuộc sống 他(ほか)の人(ひと)と比(くら)べずに、自分(じぶん)らしい人生(じんせい)を選(えら)んだほうがいい。他(ほか)の人(ひと)と比(くら)べずに、自分(じぶん)らしい人生(じんせい)を選(えら)んだほうがいい。Không cần so sánh với người khác, nên lựa chọn cách sống như chính mình. どんな人生(じんせい)を選(えら)ぶかより、選(えら)んだ人生(じんせい)をどう生(い)きるかが大切(たいせつ)だ。他(ほか)の人(ひと)と比(くら)べずに、自分(じぶん)らしい人生(じんせい)を選(えら)んだほうがいい。Không cần so sánh với người khác, nên lựa chọn cách sống như chính mình. 人生(じんせい)の選択(せんたく)を間違(まちが)えたと思(おも)ったら、柔軟(じゅうなん)に生(い)き方(かた)を変(か)えたほうがいい。他(ほか)の人(ひと)と比(くら)べずに、自分(じぶん)らしい人生(じんせい)を選(えら)んだほうがいい。Không cần so sánh với người khác, nên lựa chọn cách sống như chính mình. 問題 14次は、ある事典の販売に関する案内である。下の問いに対する答えとして最もよいものを、1・2・3・4から一つ 選びなさい。 問74: 岩田(いわだ)さんはこの事典(じてん)となるべく安(やす)く手(て)に入(い)れたい。予約(よやく)方法(ほうほう)の代金(だいきん)の支払(しはら)いどうすればよいか。 Iwada muốn có được cuốn sách này với giá càng rẻ càng tốt. Phương thức đặt hàng và số tiền cần trả như thế nào? 1月(がつ)15日(にち)までに書店(しょてん)で予約(よやく)し、1月(がつ)20日(にち)までに全額(ぜんがく)を振(ふ)り込(こ)む。1月(がつ)15日(にち)までに書店(しょてん)で予約(よやく)し、1月(がつ)20日(にち)までに全額(ぜんがく)を振(ふ)り込(こ)む。Đặt tại nhà sách trước ngày 15 tháng 11, chuyển khoản ngân hàng tổng tiền trước ngày 20 tháng 1 1月(がつ)15日(にち)までに書店(しょてん)で予約(よやく)し、2月(がつ)1日(ついたち)に書店(しょてん)で全額(ぜんがく)を支払(しはら)う。1月(がつ)15日(にち)までに書店(しょてん)で予約(よやく)し、2月(がつ)1日(ついたち)に書店(しょてん)で全額(ぜんがく)を支払(しはら)う。Đặt tại nhà sách trước ngày 15 tháng 11, trả tổng tiền tại tại nhà sách trước ngày 1 tháng 2 1月(がつ)15日(にち)までにホームページで予約(よやく)し、同時(どうじ)にクレジットカードで全額(ぜんがく)を支払(しはら)う。1月(がつ)15日(にち)までに書店(しょてん)で予約(よやく)し、2月(がつ)1日(ついたち)に書店(しょてん)で全額(ぜんがく)を支払(しはら)う。Đặt tại nhà sách trước ngày 15 tháng 11, trả tổng tiền tại tại nhà sách trước ngày 1 tháng 2 1月(がつ)15日(にち)までにホームページで予約(よやく)し、1月(がつ)20日(にち)までに分割(ぶんかつ)払(ばら)いのしょかい初回分(しょかいぶん)を振(ふ)り込(こ)む。1月(がつ)15日(にち)までに書店(しょてん)で予約(よやく)し、2月(がつ)1日(ついたち)に書店(しょてん)で全額(ぜんがく)を支払(しはら)う。Đặt tại nhà sách trước ngày 15 tháng 11, trả tổng tiền tại tại nhà sách trước ngày 1 tháng 2 問75: この事典(じてん)を予約(よやく)販売(はんばい)で購入(こうにゅう)した場合(ばあい)、安(やす)さ以外(いがい)の利点(りてん)はどれか。 Trường hợp mua cuốn sách đó bằng phương thức đặt trước, ngoài rẻ ra còn có ưu điểm gì? 発売日(はつばいび)より前(まえ)に、事典(じてん)を受(う)け取(と)ることができる。発売日(はつばいび)より前(まえ)に、事典(じてん)を受(う)け取(と)ることができる。Có thể nhận sách trước ngày phát hành sách 分割払(ぶんかつばら)いの支払(しはら)い回数(かいすう)を自由(じゆう)に決(き)めることができる。分割払(ぶんかつばら)いの支払(しはら)い回数(かいすう)を自由(じゆう)に決(き)めることができる。Số đợt chuyển khoản thanh toán sẽ do quý khách tự do quyết định 発行(はっこう)元(もと)に、振(ふ)り込(こ)み手数料(てすうりょう)を負担(ふたん)してもらえること分割払(ぶんかつばら)いの支払(しはら)い回数(かいすう)を自由(じゆう)に決(き)めることができる。Số đợt chuyển khoản thanh toán sẽ do quý khách tự do quyết định 海外(かいがい)にも送料(そうりょう)無料(むりょう)で事典(じてん)を送付(そうふ)してもらえる。分割払(ぶんかつばら)いの支払(しはら)い回数(かいすう)を自由(じゆう)に決(き)めることができる。Số đợt chuyển khoản thanh toán sẽ do quý khách tự do quyết định 日本歴史研究会編者 「日本歴史事典」 2014年1月15日まで、特別価格で予約受付中! 最新の研究に基づいた日本総各事典が、歴史教育社から発行されなす。政治、外交、経済、社会、文化について、 約1800項目が収められた事典です。全てページカラー印刷、写真や図表も多く掲載しています。 この機会に是非ご購入くださいますようご案内申し上げます。 書名 日本歴史事典(全2巻) 編著者名 日本歴史研究会 ページ数 上巻1500ページ、下巻1500ページ(予定) 定価 30000円(上下巻セット価格・税込み) 発行先 歴史教育社 発行日 2014年2月1日 予約特別価格 予約受付 2014年1月15日まで お届け 発売日1週間前にご希望の送付先(国内に限る)へお届けします。送料は無料です。 お申し込み 歴史教育社ホームページで承ります。 (書店での申し込みは受け付けられませんのでご注意ください。) 一括払い価格 27000円(上下巻セット価格・税込み) お申し込み時にクレジットカードでお支払いいただくか、1月20日までに指定口座にお振込みください。 分割払い価格 28900円(上下巻セット価格・税込み) お支払いは指定の口座へお振込みのみになります。 支払い回数: 3回(初回9900円、第2回-第3回 月月9500円) 初回は1月20日までお振込みください。 *お振込みの場合、手数料はお客様負担でお願いいたします。また、お振込み等の詳細については、 歴史教育社ホームページをご覧ください。 予約期間終了後、全国書店でも購入のお申し込みを受け付けます。 歴史教育社 http://www.rekishi.com 日本歴史研究会編者 「日本歴史事典」Tác phẩm cải biên - nghiên cứu lịch sử Nhật Bản [Sách lịch sử Nhật Bản] 2014年1月15日まで、特別価格で予約受付中!Tiếp nhận đặt sách với giá ưu đãi cho đến 15/01/2014 ! 最新の研究に基づいた日本総各事典が、歴史教育社から発行されなす。政治、外交、経済、社会、文化について、Dựa trên cuộc nghiên cứu gần đây, cuốn bách khoa toàn thư Nhật Bản được phát hành bởi công ty Giáo dục Lịch sử. Đây là cuốn sách bao gồm khoảng 約1800項目が収められた事典です。全てページカラー印刷、写真や図表も多く掲載しています。1800 mục về các lĩnh vực như Chính trị, Ngoại giao, Kinh tế, Xã hội, Văn hóa. Toàn bộ các trang đều được in màu, đăng tải nhiều hình ảnh, biểu đồ cụ thể. この機会に是非ご購入くださいますようご案内申し上げます。 Chúng tôi xin thông báo đến các bạn đừng bỏ lỡ cơ hội mua sách này! 書名 日本歴史事典(全2巻) Tiêu đề Sách lịch sử Nhật Bản (gồm 2 cuốn) 編著者名 日本歴史研究会 Nhà biên soạn Hội nghiên cứu lịch sử Nhật Bản ページ数 上巻1500ページ、下巻1500ページ(予定) Số trang Cuốn thứ nhất 1500 trang、Cuốn thứ hai 1500 trang (dự kiến) 定価 30000円(上下巻セット価格・税込み) Giá 30000 yên (Giá bộ 2 cuốn ・ đã bao gồm thuế) 発行先 歴史教育社 Nhà phát hành Công ty Giáo dục Lịch sử 発行日 2014年2月1日 Ngày phát hành 01/02/2014 予約特別価格 Giá ưu đãi khi đặt sách trước 予約受付 2014年1月15日まで Tiếp nhận đặt sách Đến ngày 15 tháng 01 năm 2014 お届け 発売日1週間前にご希望の送付先(国内に限る)へお届けします。送料は無料です。 Gửi sách Trước ngày phát hành sách 1 tuần, chúng tôi sẽ gởi sách cho khách hàng có yêu cầu. Miễn phí vận chuyển お申し込み 歴史教育社ホームページで承ります。 Đăng kí Tiếp nhận đăng kí trên trang web của công ty Giáo dục Lịch sử (書店での申し込みは受け付けられませんのでご注意ください。)(Xin hãy lưu ý chúng tôi không tiếp nhận đăng kí tại nhà sách) 一括払い価格 27000円(上下巻セット価格・税込み)Thanh toán một lần 27000 yên (Giá bộ 2 cuốn ・ đã bao gồm thuế) お申し込み時にクレジットカードでお支払いいただくか、1月20日までに指定口座にお振込みください。Vui lòng thanh toán qua thẻ tín dụng ngay lúc đăng kí, chuyển khoản vào tài khoản đã chỉ định trước ngày 20 tháng 01. 分割払い価格 28900円(上下巻セット価格・税込み)Thanh toán theo kỳ 28900 yên (Giá bộ 2 cuốn ・ đã bao gồm thuế) お支払いは指定の口座へお振込みのみになります。Chỉ áp dụng chuyển khoản vào tài khoản đã chỉ định. 支払い回数: 3回(初回9900円、第2回-第3回 月月9500円)Số kỳ thanh toán: 3 kỳ ( Kỳ đầu 9900 yên, kỳ thứ 2-thứ 3 9500 yên) 初回は1月20日までお振込みください。Vui lòng chuyển khoản thanh toán kỳ đầu tiên trước ngày 20 tháng 01. *お振込みの場合、手数料はお客様負担でお願いいたします。また、お振込み等の詳細については、*Trong trường hợp chuyển khoản, phí chuyển vui lòng do quý khách hàng chi trả. Ngoài ra, những thông tin chi tiết về việc chuyển khoản, 歴史教育社ホームページをご覧ください。 vui lòng tham khảo trên trang web Công ty Giáo dục Lịch sử 予約期間終了後、全国書店でも購入のお申し込みを受け付けます。Sau khi thời hạn đặt hàng kết thúc, chúng tôi tiếp nhận đăng kí mua sách tại các nhà sách trên toàn quốc. 歴史教育社Công ty Giáo dục Lịch sử http://www.rekishi.com Mã quảng cáo 2