Đề thi chính thức JLPT N3 – tháng 12 năm 2013 – 文法・読解 Bật/Tắt PHIÊN ÂM HÁN TỰ Mã quảng cáo 1⚠️ Vui lòng bật JavaScript để xem nội dung trang này. 問題 1つぎの文の( )に入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。 問01: (ニュースで)「空港(くうこう)は、お正月(しょうがつ)休(やす)み( )海外(かいがい)で過(す)ごそうという人(ひと)たちが混雑(こんざつ)しています。」 (Trên bản tin tức) "Sân bay đông đúc bởi những người sắp trải qua kì nghỉ Tết ở nước ngoài." へへ がが とが をが 問02: 先生(せんせい)「来週(らいしゅう)の遠足(えんそく)ですが、集合時間(しゅうごうじかん)は9時(じ)です。遅(おく)れる場合(ばあい)は、( )学校(がっこう)に連絡(れんらく)してください。」 Giáo viên: "Chuyến dã ngoại tuần sau, thời gian tập trung là 9 giờ. Trường hợp đến trễ, nhất định phải liên lạc đến trường học." まったくまったく 必(かなら)ず必(かなら)ず 非常(ひじょう)に必(かなら)ず 決(けっ)して必(かなら)ず 問03: 田中(たなか)「さっき林(はやし)さんが部長(ぶちょう)に怒(おこ)られていたよ。」 山下(やました)「うん」 田中(たなか)「確(たし)かに林(はやし)さんも悪(わる)いけど、部長(ぶちょう)の( )言(い)い方(かた)はひどいと思(おも)わない?」 Tanaka: "Hồi nãy Hayashi làm trưởng phòng nổi giận đó." Yamashita:" Ừ" Tanaka: "Cho dù chính xác là Hayashi sai nhưng cậu có nghĩ cách nói kia của trưởng phòng có khủng khiếp lắm không?" そのその あのあの そうあの あああの 問04: ガソリンの値段(ねだん)が高(たか)くなった。毎日(まいにち)車(くるま)を運転(うんてん)する私(わたし)は( )これは大(おお)きな問題(もんだい)だ。 Giá xăng đã tăng cao. Với người mỗi ngày lái xe ô tô như tôi thì đó là vấn đề lớn. ではでは からはからは にとってからは によってからは 問05: 先月(せんげつ)からギターを始(はじ)めたが、なかなかうまく弾(ひ)けない。どんな練習(れんしゅう)を( )上手(じょうず)になれるのだろうか。 Từ tháng trước tôi bắt đầu học đàn ghi-ta, nhưng mãi mà không chơi giỏi được. Nên luyện tập như thế nào mới giỏi lên đây? したらしたら したのにしたのに するよりしたのに することはしたのに 問06: A「娘(むすめ)が留学(りゅうがく)に行(い)きたいっていうんですが、いろいろと心配(しんぱい)で、私(わたし)は反対(はんたい)なんです。」 B「心配(しんぱい)でしょうけど、いい経験(けいけん)になると思(おも)うから、( )あげたらどうですか。」 A: "Con gái tôi bảo muốn đi du học, nhưng tôi lo lắng này kia nên đã phản đối." B: "Dù lo lắng nhưng tôi nghĩ đó là một trải nghiệm tốt, cậu thử cho nó đi xem sao." 行(い)って行(い)って 行(い)けて行(い)けて 行(い)かせて行(い)けて 行(い)かされて行(い)けて 問07: A「忙(いそが)しそうだね」 B「うん。今日中(きょうじゅう)に( )レポートがまだ終(お)わらないんだ。」 A:" Cậu có vẻ bận rộn nhỉ." B:"Ừ, bài báo cáo phải nộp trong hôm nay mà tôi vẫn viết chưa xong." 出(だ)すようになる出(だ)すようになる 出(だ)すことがある出(だ)すことがある 出(だ)さないかもしれない出(だ)すことがある 出(だ)さないといけない出(だ)すことがある 問08: (電話(でんわ))A「すみません、そちらのアルバイトの募集(ぼしゅう)についてちょっと( )んですが。」 B「はい。どんなことでしょうか。」 (Gọi điện thoại) A:"Xin lỗi, tôi muốn hỏi một chút về tuyển dụng làm thêm của quý vị không?" B:"À vâng, bạn muốn hỏi việc gì ạ." 伺(うかが)いたい伺(うかが)いたい いただきたいいただきたい ご覧(らん)になりたいいただきたい お聞(き)きになりたいいただきたい 問09: ビルは、街(まち)で一番(いちばん)高(たか)く、街(まち)の( )見(み)える。 Tòa nhà này cao nhất ở con phố, dù ở bất kì nơi đâu trên con phố này đều cũng có thể nhìn thấy. どこまでどこまで どこからどこから どこへでもどこから どこからでもどこから 問10: 父(ちち)が、最近(さいきん)、新聞(しんぶん)の小(ちい)さい字(じ)が( )困(こま)るというので、一緒(いっしょ)にメガネを買(か)いに行(い)った。 Bố tôi nói rằng dạo gần đây bố gặp chút trở ngại vì khó có thể đọc được chữ nhỏ trên báo, nên tôi đã cùng đi mua kính . 見(み)なくて見(み)なくて 見(み)えにくくて見(み)えにくくて 見(み)せなくて見(み)えにくくて 見(み)られにくくて見(み)えにくくて 問11: 妹(いもうと)「お兄(にい)ちゃん、もう6時(じ)過(す)ぎたよ。暗(くら)く( )帰(かえ)ろうよ。」 兄(あに)「そうだね」 Em gái:"Anh ơi, đã hơn 6 giờ rồi đó. Trong lúc trời chưa tối chúng ta mau về thôi." Anh: "Ừ nhỉ." あるときであるときで ならないうちにならないうちに あるまえならないうちに ならない間(あいだ)ならないうちに 問12: (A市場(いちば)で) 「この市場(いちば)には新鮮(しんせん)な野菜(やさい)が近(ちか)くの畑(はたけ)からたくさん( )」 (Tại chợ A) "Tại khu chợ này, rau củ tươi xanh được vận chuyển nhiều từ cánh đồng gần đó." 運(はこ)んできます運(はこ)んできます 運(はこ)んでいきます運(はこ)んでいきます 運(はこ)ばれてきます運(はこ)んでいきます 運(はこ)ばれていきます運(はこ)んでいきます 問13: この花(はな)は、土(つち)が乾(かわ)いたら水(みず)をやる必要(ひつよう)があるが、( )。水(みず)が多(おお)いと根(ね)が腐(くさ)っています。 Cây hoa này nếu như đất khô thì cần phải tưới nước, nhưng tưới quá nhiều cũng không tốt. Nhiều nước sẽ làm rễ cây bị thối. やりすぎるのもよくないやりすぎるのもよくない やらなくていいのがいいやらなくていいのがいい やってやるのもよくないやらなくていいのがいい やらないでおくのがいいやらなくていいのがいい 問題 2つぎの文の ★ に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。 問14: 私(わたし)は、息子(むすこ)が ___ ___ ★ ___ 見(み)て、「どうしたの?」と声(こえ)をかけた。 Nhìn thấy vẻ mặt cậu con trai như có điều gì muốn nói, tôi đã lên tiếng hỏi "Sao thế con?" 顔(かお)を顔(かお)を 何(なに)か何(なに)か 言(い)いたさそうな何(なに)か しているのを何(なに)か 問15: この公園(こうえん)は、いろいろな花(はな)が咲(さ)き始(はじ)める ___ ___ ★ ___ と聞(き)いた。 Tôi đã nghe rằng công viên này lúc nhiều loài hoa bắt đầu nở là thời điểm đẹp nhất. 最(もっと)も最(もっと)も 期待(きたい)が期待(きたい)が 美(うつく)しい期待(きたい)が この期待(きたい)が 問16: 友達(ともだち)が怪我(けが)で入院(にゅういん)したと聞(き)き、あわてて ___ ___ ★ ___ 元気(げんき)で安心(あんしん)した。 Khi nghe tin bạn mình bị thương phải nhập viện, tôi vội vàng đến bệnh viện xem thử, tôi cảm thấy an tâm vì cậu ấy khỏe hơn những gì tôi đã nghĩ. 病院(びょういん)にいって病院(びょういん)にいって 思(おも)って思(おも)って みると思(おも)って いたよりも思(おも)って 問17: 庭(にわ)に植(う)えたスイカは、これまでなかなか ___ ___ ★ ___ 今年(ことし)になっておいしいのができた。 Dưa hấu trồng trong vườn trước đây mãi mà không phát triển tốt được, dù vậy tôi vẫn không từ bỏ, mỗi năm đều cố gắng và cuối cùng thì năm nay cũng đã có những quả dưa hấu ngon. あきられないであきられないで ようやくようやく うまく育(そだ)たなかったがようやく 毎年(まいとし)チャレンジしていたらようやく 問18: 子(こ)どものころに祖母(そぼ)が作(つく)ってくれたワンピースを ___ ___ ★ ___ いる。 Chiếc váy bà may cho tôi từ hồi còn nhỏ giờ đã lớn rồi chẳng mang được nữa nhưng tôi vẫn giữ gìn cẩn thận nó đến tận bây giờ. 着(き)られなくなった着(き)られなくなった 大切(たいせつ)にもって大切(たいせつ)にもって 今(いま)でも大切(たいせつ)にもって 体(からだ)が大(おお)きくなって大切(たいせつ)にもって 問題 3つぎの文章を読んで、文全体の内容を考えて、[19]から[23]の中に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。以下(いか)の文章(ぶんしょう)は、日本(にほん)に留学(りゅうがく)しているユーリアさんが、国(こく)の日本(にほん)語(ご)の先生(せんせい)に書(か)いた手紙(てがみ)である。以下(いか)の文章(ぶんしょう)は、日本(にほん)に留学(りゅうがく)しているユーリアさんが、国(こく)の日本(にほん)語(ご)の先生(せんせい)に書(か)いた手紙(てがみ)である。Bài văn dưới đây là lá thư của Yulia, du học sinh tại Nhật Bản viết cho cô giáo dạy tiếng Nhật ở đất nước mình.2013年(ねん)5月(がつ)5日(か)大川(おおかわ)和子(かずこ)先生(せんせい) ご無沙汰(ぶさた)しております。お元気(げんき)ですか。日本(にほん)に来(き)て一ヶ月(いっかげつ)がたち、やっと落(お)ち着(つ)いてきました。今(いま)、日本(にほん)の生活(せいかつ)で大(おお)きな問題(もんだい)はありません。留学(りゅうがく)前(まえ)に、先生(せんせい)がいろいろと丁寧(ていねい)に教(おし)えくださったからだと思(おも)います。本当(ほんとう)に[19]。 生活(せいかつ)には慣(な)れましたが、学校(がっこう)の勉強(べんきょう)は、大変(たいへん)です。[20]大変(たいへん)だと思(おも)いませんでした。授業(じゅぎょう)の予習復習(よしゅうふくしゅう)と宿題(しゅくだい)で毎日(まいにち)とても忙(いそが)しくしています。自宅(じたく)と学校(がっこう)の往復(おうふく)だけで、そのほかの場所(ばしょ)にはほとんど出(で)かけたことがありません。[21]、せっかく日本(にほん)にやってきたのだから、勉強(べんきょう)だけではもったいないとも思(おも)います。日本(にほん)にいる間(あいだ)に、日本(にほん)語(ご)の勉強(べんきょう)だけではなく、いろいろな場所(ばしょ)へ行(い)って、いろいろな経験(けいけん)がしたいです。だから、これからはできるだけ[22]。 夏休(なつやす)みは帰国(きこく)せず、日本(にほん)国内(こくない)を旅行(りょこう)する予定(よてい)です。先生(せんせい)の出身地(しゅっしんち)の東京(とうきょう)にも行(い)こうと思(おも)っているのですが、お勧(すす)めの場所(ばしょ)はありますか。もしあったら、[23]。 それでは、またご連絡(れんらく)いたします。お元気(げんき)でお過(す)ごしください。 ミツケヴィチ ユーリア2013年(ねん)5月(がつ)5日(か)Ngày 5 tháng 5 năm 2013大川(おおかわ)和子(かずこ)先生(せんせい)Kính gửi cô giáo Okawa Kazuko! ご無沙汰(ぶさた)しております。Đã đã lâu không liên lạc với cô.お元気(げんき)ですか。Cô có khỏe không?日本(にほん)に来(き)て一ヶ月(いっかげつ)がたち、やっと落(お)ち着(つ)いてきました。Em đến Nhật đã được một tháng, cuộc sống cũng ổn định rồi cô ạ.今(いま)、日本(にほん)の生活(せいかつ)で大(おお)きな問題(もんだい)はありません。Bây giờ, trong cuộc sống ở Nhật cũng không có vấn đề gì lớn.留学(りゅうがく)前(まえ)に、先生(せんせい)がいろいろと丁寧(ていねい)に教(おし)えくださったからだと思(おも)います。Em nghĩ rằng nhờ sự sự chỉ dạy tận tình của cô trước khi đi du học.本当(ほんとう)に[19]。Thật sự cảm ơn sự quan tâm dành cho em. 生活(せいかつ)には慣(な)れましたが、学校(がっこう)の勉強(べんきょう)は、大変(たいへん)です。Tuy em đã quen với cuộc sống sinh hoạt, nhưng việc học ở trường thật vất vả.[20]大変(たいへん)だと思(おも)いませんでした。Em không nghĩ nó vất vả như thế này.授業(じゅぎょう)の予習復習(よしゅうふくしゅう)と宿題(しゅくだい)で毎日(まいにち)とても忙(いそが)しくしています。Mỗi ngày em rất bận rộn với việc chuẩn bị, ôn tập bài trên lớp và bài tập về nhà.自宅(じたく)と学校(がっこう)の往復(おうふく)だけで、そのほかの場所(ばしょ)にはほとんど出(で)かけたことがありません。Chỉ có đi đi về về giữa nhà và trường học, hầu như em chưa từng đi đến những nơi nào khác.[21]、せっかく日本(にほん)にやってきたのだから、勉強(べんきょう)だけではもったいないとも思(おも)います。Nhưng mà, vì đã cất công đến Nhật, em nghĩ rằng chỉ học thôi thì thật lãng phí.日本(にほん)にいる間(あいだ)に、日本(にほん)語(ご)の勉強(べんきょう)だけではなく、いろいろな場所(ばしょ)へ行(い)って、いろいろな経験(けいけん)がしたいです。Trong khoảng thời gian sống ở Nhật Bản, ngoài việc học tiếng Nhật ra em muốn đi đến nhiều nơi, trải nghiệm được nhiều điều.だから、これからはできるだけ[22]。Vì thế, từ bây giờ em sẽ ra ngoài chơi nhiều nhất có thể. 夏休(なつやす)みは帰国(きこく)せず、日本(にほん)国内(こくない)を旅行(りょこう)する予定(よてい)です。Kì nghỉ hè năm nay sẽ không về nước mà định đi du lịch trong nước Nhật Bản.先生(せんせい)の出身地(しゅっしんち)の東京(とうきょう)にも行(い)こうと思(おも)っているのですが、お勧(すす)めの場所(ばしょ)はありますか。Em cũng định đến Tokyo, thành phố nơi cô sinh ra, cô có nơi nào đề xuất không ạ?もしあったら、[23]。Nếu có, cô có thể chỉ cho em được không ạ? それでは、またご連絡(れんらく)いたします。Vậy, em sẽ sẽ liên lạc lại với cô ạ.お元気(げんき)でお過(す)ごしください。Cô hãy luôn mạnh khỏe nhé! ミツケヴィチ ユーリアMickiewicz Yulia 問19: [19] お願(ねが)いしますお願(ねが)いします どうぞお構(かま)いなくどうぞお構(かま)いなく お世話(せわ)になりましたどうぞお構(かま)いなく お久(ひさ)しぶりですどうぞお構(かま)いなく 問20: [20] あれはあれは こんなにこんなに それよりこんなに どちらもこんなに 問21: [21] でもでも たぶんたぶん たとえばたぶん ところでたぶん 問22: [22] 出(で)かけたがるはずです出(で)かけたがるはずです 出(で)かけるそうです出(で)かけるそうです 出(で)かけるようにするつもりです。出(で)かけるそうです 出(で)かけてほしいのです出(で)かけるそうです 問23: [23] 教(おし)えてはいかがですか教(おし)えてはいかがですか 教(おし)えていただきませんか教(おし)えていただきませんか 教(おし)えてもよろしいでしょうか教(おし)えていただきませんか 教(おし)えてくださいませんか。教(おし)えていただきませんか 問題 4つぎの(1)から(4)の文章を 読んで、質問に 答えてください。1・2・3・4から 最も よいものを 一つ えらびください。 (1)これは交流会(こうりゅうかい)の出席(しゅっせき)予定(よてい)者(しゃ)に届(とど)いてメールである。これは交流会(こうりゅうかい)の出席(しゅっせき)予定(よてい)者(しゃ)に届(とど)いてメールである。Đây là email gửi cho những người có ý định tham dự buổi giao lưu. 交流会(こうりゅうかい)にご出席(しゅっせき)のみんなさん こんにちは、田中(たなか)です。 今週(こんしゅう)土曜日(どようび)の交流会(こうりゅうかい)は、「ナポリ」というイタリア料理(りょうり)のレストランにしました。12時からです。 「ナポリ」の場所(ばしょ)ですが、地下鉄(ちかてつ)南北線(なんぼくせん)の朝日(あさひ)駅(えき)から歩(ある)いて10分(ぷん)ぐらいのところにあります。わかりにくい場所(ばしょ)にあるので、みんなで一緒(いっしょ)に店(みせ)に向(む)かおうと思(おも)います。朝日(あさひ)駅(えき)の1番(ばん)出口(でぐち)に11時(じ)45分(ふん)集合(しゅうごう)してください。車(くるま)で直接(ちょくせつ)行(い)く人(ひと)は、前日(ぜんじつ)までにメールをください。 それでは、楽(たの)しみにしています。 寺前(てらまえ)テニスクラブ代表(だいひょう) 田中(たなか)真理子(まりこ) 交流会(こうりゅうかい)にご出席(しゅっせき)のみんなさんGửi đến những bạn tham dự buổi giao lưu こんにちは、田中(たなか)です。Chào mọi người, tôi là Tanaka. 今週(こんしゅう)土曜日(どようび)の交流会(こうりゅうかい)は、「ナポリ」というイタリア料理(りょうり)のレストランにしました。12時からです。Buổi tiệc giao lưu thứ bảy tuần này sẽ được tổ chức tại nhà hàng Ý có tên là "Napoli". Bắt đầu từ 12 giờ. 「ナポリ」の場所(ばしょ)ですが、地下鉄(ちかてつ)南北線(なんぼくせん)の朝日(あさひ)駅(えき)から歩(ある)いて10分(ぷん)ぐらいのところにあります。Về địa điểm nhà hàng Napoli, nó nằm ở nơi cách ga Asahi của tuyến tàu điện ngầm Namboku khoảng 10 phút đi bộ.わかりにくい場所(ばしょ)にあるので、みんなで一緒(いっしょ)に店(みせ)に向(む)かおうと思(おも)います。Bởi vì địa điểm khó tìm nên tôi định mọi người sẽ cùng nhau đi đến nhà hàng.朝日(あさひ)駅(えき)の1番(ばん)出口(でぐち)に11時(じ)45分(ふん)集合(しゅうごう)してください。Hãy tập hợp tại cổng ra số 1 của ga Asahi vào lúc 11 giờ 45.車(くるま)で直接(ちょくせつ)行(い)く人(ひと)は、前日(ぜんじつ)までにメールをください。Những người trực tiếp đến đó bằng ô tô thì hãy gửi email trước 1 ngày. それでは、楽(たの)しみにしています。Vậy, hãy mong chờ nào. 寺前(てらまえ)テニスクラブ代表(だいひょう) 田中(たなか)真理子(まりこ)Đại diện câu lạc bộ tennis Teramae Tanaka Mariko 問24: このメールを見(み)て、交流会(こうりゅうかい)に出席(しゅっせき)する人(ひと)はどうしなければならないか。 Đọc email này, người tham dự buổi tiệc giao lưu sẽ phải làm gì? 地下鉄(ちかてつ)で行(い)く場合(ばあい)は、朝日駅(あさひえき)の1番(ばん)出口(でぐち)に12時(じ)までに行(い)く。地下鉄(ちかてつ)で行(い)く場合(ばあい)は、朝日駅(あさひえき)の1番(ばん)出口(でぐち)に12時(じ)までに行(い)く。Trường hợp đi bằng tàu điện ngầm, đi đến cổng ra số 1 của ga Asahi trước 12 giờ. 地下鉄(ちかてつ)で行(い)く場合(ばあい)は、「ナポリ」に直接(ちょくせつ)12時(じ)までに行(い)く。地下鉄(ちかてつ)で行(い)く場合(ばあい)は、「ナポリ」に直接(ちょくせつ)12時(じ)までに行(い)く。Trường hợp đi bằng tàu điện ngầm, trực tiếp đi đến nhà hàng Napoli trước 12 giờ. 車(くるま)で行(い)く場合(ばあい)は、今週(こんしゅう)の金曜日(きんようび)までに田中(たなか)さんに連絡(れんらく)する。地下鉄(ちかてつ)で行(い)く場合(ばあい)は、「ナポリ」に直接(ちょくせつ)12時(じ)までに行(い)く。Trường hợp đi bằng tàu điện ngầm, trực tiếp đi đến nhà hàng Napoli trước 12 giờ. 車(くるま)で行(い)く場合(ばあい)は、今週(こんしゅう)の金曜日(きんようび)までに「ナポリ」に連絡(れんらく)する。地下鉄(ちかてつ)で行(い)く場合(ばあい)は、「ナポリ」に直接(ちょくせつ)12時(じ)までに行(い)く。Trường hợp đi bằng tàu điện ngầm, trực tiếp đi đến nhà hàng Napoli trước 12 giờ. (2)これはある国(くに)で行(おこな)われた、すしの大会(たいかい)についての記事(きじ)である。これはある国(くに)で行(おこな)われた、すしの大会(たいかい)についての記事(きじ)である。Đây là bài kí sự viết về ngày hội Sushi được tổ chức ở một đất nước nọ. 先日(せんじつ)、「すし一番(いちばん)」という大会(たいかい)が行(おこな)われ、各地(かくち)から集(あつ)まった15人(にん)のすし屋(や)が、すしを作(つく)るはやさと皿(さら)に並(なら)べたすしの全体的(ぜんたいてき)な美(うつく)しさを競争(きょうそう)した。 参加者(さんかしゃ)のほとんどは、十年(じゅうねん)以上(いじょう)の経験(けいけん)がある人(ひと)たちだったが、今年(ことし)の優勝者(ゆうしょうしゃ)は、すし屋(や)になって5年目(ねんめ)の27歳(さい)の若者(わかもの)だった。 優勝者(ゆうしょうしゃ)には、日本(にほん)旅行(りょこう)がプレゼントされ、旅行中(りょこうちゅう)には、有名(ゆうめい)な日本(にほん)料理(りょうり)店(みせ)で食事(しょくじ)したり、料理(りょうり)を作(つく)っているところを見学(けんがく)したりすることになっている。優勝者(ゆうしょうしゃ)は、日本(にほん)始(はじ)めていくので、とてもうれしいと語(かた)った。 先日(せんじつ)、「すし一番(いちばん)」という大会(たいかい)が行(おこな)われ、各地(かくち)から集(あつ)まった15人(にん)のすし屋(や)が、すしを作(つく)るはやさと皿(さら)に並(なら)べたすしの全体的(ぜんたいてき)な美(うつく)しさを競争(きょうそう)した。Ngày trước, ngày hội có tên là "Đệ nhất Sushi" đã được tổ chức, 15 nghệ nhân sushi từ các nơi tập trung về, thi đấu về tốc độ làm sushi và vẻ đẹp tổng thể của sushi sau khi xếp lên dĩa. 参加者(さんかしゃ)のほとんどは、十年(じゅうねん)以上(いじょう)の経験(けいけん)がある人(ひと)たちだったが、今年(ことし)の優勝者(ゆうしょうしゃ)は、すし屋(や)になって5年目(ねんめ)の27歳(さい)の若者(わかもの)だった。Hầu hết những người tham gia đều là người đã có hơn 10 năm kinh nghiệm, nhưng người vô địch năm nay là một thanh niên 27 tuổi đã làm nghệ nhân sushi được 5 năm. 優勝者(ゆうしょうしゃ)には、日本(にほん)旅行(りょこう)がプレゼントされ、旅行中(りょこうちゅう)には、有名(ゆうめい)な日本(にほん)料理(りょうり)店(みせ)で食事(しょくじ)したり、料理(りょうり)を作(つく)っているところを見学(けんがく)したりすることになっている。Người thắng cuộc được tặng một chuyến du lịch Nhật Bản, trong thời gian du lịch sẽ được dùng bữa tại nhà hàng Nhật nổi tiếng, và được tham quan học hỏi những nơi chế biến món ăn.優勝者(ゆうしょうしゃ)は、日本(にほん)始(はじ)めていくので、とてもうれしいと語(かた)った。Người thắng cuộc nói rằng vì lần đầu tiên anh ấy đi Nhật nên cảm thấy rất vui mừng. 問25: この記事(きじ)から、「すし一番(いちばん)」という大会(たいかい)についてどんなことがわかる。 Từ kí sự đó, biết được điều gì về ngày hội "Đệ nhất Sushi"? すしを早(はや)く作(つく)るだけでは、優勝(ゆうしょう)することができる。すしを早(はや)く作(つく)るだけでは、優勝(ゆうしょう)することができる。Chỉ cần làm Sushi nhanh là có thể vô địch. 参加(さんか)するには、すし屋(や)として10年(ねん)以上(いじょう)の経験(けいけん)が必要(ひつよう)だ。参加(さんか)するには、すし屋(や)として10年(ねん)以上(いじょう)の経験(けいけん)が必要(ひつよう)だ。Để tham gia, cần có hơn 10 năm kinh nghiệm làm nghệ nhân Sushi. 優勝者(ゆうしょうしゃ)は、日本(にほん)の有名(ゆうめい)なすし屋(や)で働(はたら)くことができる。参加(さんか)するには、すし屋(や)として10年(ねん)以上(いじょう)の経験(けいけん)が必要(ひつよう)だ。Để tham gia, cần có hơn 10 năm kinh nghiệm làm nghệ nhân Sushi. 参加(さんか)できるのは、日本(にほん)に行(い)ったことがない人(ひと)だけである。参加(さんか)するには、すし屋(や)として10年(ねん)以上(いじょう)の経験(けいけん)が必要(ひつよう)だ。Để tham gia, cần có hơn 10 năm kinh nghiệm làm nghệ nhân Sushi. (3)これは図書館(としょかん)からのお知(し)らせである。これは図書館(としょかん)からのお知(し)らせである。Đây là thông báo từ thư viện. ふじ図書館(としょかん)をご利用(りよう)の皆様(みなさま)へ いつも、ふじ図書館(としょかん)を利用(りよう)していただき、ありがとうございます。 本(ほん)、CDの整理(せいり)を以下(いか)の日程(にってい)で行(おこな)います。この整理(せいり)期間中(きかんちゅう)は、図書館(としょかん)は休館(きゅうかん)いたします。ご注意(ちゅうい)ください。 12月(がつ)9日(ここのか)(月(げつ))~12月(がつ)12日(にち)(木(もく)) 休館中(きゅうかんちゅう)は窓口(まどぐち)での返却(へんきゃく)はできません。本(ほん)は、入(い)り口(ぐち)横(よこ)にある返却用(へんきゃくよう)の図書館(としょかん)ポストに入(い)れてください。CD については、ポストの利用(りよう)はできませんので、12月(がつ)13日(にち)以降(いこう)、窓口(まどぐち)にお返却(へんきゃく)ください。 ご協力(きょうりょく)をお願(ねが)いします。11月(がつ)29日(にち)ふじ図書館(としょかん) ふじ図書館(としょかん)をご利用(りよう)の皆様(みなさま)へKính gửi đến quý vị sử dụng thư viện Buji いつも、ふじ図書館(としょかん)を利用(りよう)していただき、ありがとうございます。Cảm ơn các bạn đã luôn sử dụng thư viện Buji. 本(ほん)、CDの整理(せいり)を以下(いか)の日程(にってい)で行(おこな)います。Chúng tôi sắp xếp sách và đĩa CD theo lịch trình dưới đây.この整理(せいり)期間中(きかんちゅう)は、図書館(としょかん)は休館(きゅうかん)いたします。Trong khoảng thời gian sắp xếp này, thư viện sẽ đóng cửa.ご注意(ちゅうい)ください。Mọi người hãy chú ý! 12月(がつ)9日(ここのか)(月(げつ))~12月(がつ)12日(にち)(木(もく))Từ ngày 9 tháng 12 (thứ hai) ~ ngày 12 tháng 12 (thứ năm). 休館中(きゅうかんちゅう)は窓口(まどぐち)での返却(へんきゃく)はできません。Trong khoảng thời gian thư viện đóng cửa, không thể trả sách ở quầy giao dịch.本(ほん)は、入(い)り口(ぐち)横(よこ)にある返却用(へんきゃくよう)の図書館(としょかん)ポストに入(い)れてください。Với sách, bạn hãy để vào hòm thư thư viện dành riêng cho việc hoàn trả ở bên cạnh cửa ra vào.CD については、ポストの利用(りよう)はできませんので、12月(がつ)13日(にち)以降(いこう)、窓口(まどぐち)にお返却(へんきゃく)ください。Với CD, vì bạn không thể sử dụng hòm thư nên hãy trả ở quầy giao dịch từ sau ngày 13 tháng 12. ご協力(きょうりょく)をお願(ねが)いします。Rất mong nhận được sự hợp tác từ quý vị.11月(がつ)29日(にち)Ngày 29 tháng 11ふじ図書館(としょかん)Thư viện Buji(注(ちゅう))返却(へんきゃく):返(かえ)すこと(注(ちゅう))返却(へんきゃく):返(かえ)すこと 問26: このお知(し)らせでは、利用者(りようしゃ)にどうするように言(い)っているか。 Bản thông báo này nêu ra rằng người dùng phải làm gì? 本(ほん)も、CDも整理(せいり)期間(きかん)が終(お)わってから窓口(まどぐち)に返(かえ)す。本(ほん)も、CDも整理(せいり)期間(きかん)が終(お)わってから窓口(まどぐち)に返(かえ)す。Cả sách và CD đều đem trả tại quầy giao dịch sau khi thời gian sắp xếp kết thúc. 本(ほん)も、CDも整理(せいり)期間(きかん)中(ちゅう)は図書館(としょかん)ポストにいれる。本(ほん)も、CDも整理(せいり)期間(きかん)中(ちゅう)は図書館(としょかん)ポストにいれる。Cả sách và CD đều bỏ vào hòm thư trong thời gian sắp xếp. 整理期間(せいりきかん)中(ちゅう)、本(ほん)は窓口(まどぐち)に返(かえ)し、CDは整理期間(せいりきかん)が終(お)わってから窓口(まどぐち)に返(かえ)す。本(ほん)も、CDも整理(せいり)期間(きかん)中(ちゅう)は図書館(としょかん)ポストにいれる。Cả sách và CD đều bỏ vào hòm thư trong thời gian sắp xếp. 整理期間中(せいりきかんちゅう)、本(ほん)は図書館(としょかん)ポストに入(い)れ、CDは整理期間(せいりきかん)が終(お)わってから窓口(まどぐち)に返(かえ)す。本(ほん)も、CDも整理(せいり)期間(きかん)中(ちゅう)は図書館(としょかん)ポストにいれる。Cả sách và CD đều bỏ vào hòm thư trong thời gian sắp xếp. (4) 市役所(しやくしょ)に、子供(こども)たちが描(か)いた「緑(みどり)の丘(おか)から見(み)た町(まち)の景色(けしき)」の絵(え)が飾(かざ)られていた。その中(なか)に一(ひと)つ、ほかとは違(ちが)う絵(え)があった。ほかの絵(え)には丘(おか)から見(み)える家(いえ)や木(き)などが描(か)かれていた。たぶん、この絵(え)を描(か)いた子供(こども)は、丘(おか)の上(うえ)から町(まち)を見(み)ているうちに、空(そら)の青(あお)さと流(なが)れていく曇(くもり)に心(こころ)を引(ひ)かれていったのだろう。そして、その空(そら)の美(うつく)しさを紙(かみ)いっぱいに描(か)いたのではないだろうか。 市役所(しやくしょ)に、子供(こども)たちが描(か)いた「緑(みどり)の丘(おか)から見(み)た町(まち)の景色(けしき)」の絵(え)が飾(かざ)られていた。Ở trung tâm hành chính thành phố được trang trí những bức tranh các em thiếu nhi vẽ về chủ đề "Phong cảnh thành phố nhìn từ ngọn đồi Midori".その中(なか)に一(ひと)つ、ほかとは違(ちが)う絵(え)があった。Trong số đó, có một bức tranh khác hẳn với các bức khác.ほかの絵(え)には丘(おか)から見(み)える家(いえ)や木(き)などが描(か)かれていた。Trên những bức tranh khác đều được vẽ nhà hay cây cối nhìn được từ ngọn đồi.たぶん、この絵(え)を描(か)いた子供(こども)は、丘(おか)の上(うえ)から町(まち)を見(み)ているうちに、空(そら)の青(あお)さと流(なが)れていく曇(くもり)に心(こころ)を引(ひ)かれていったのだろう。Có lẽ, đứa trẻ vẽ bức tranh này, trong lúc ngắm nhìn thành phố từ trên ngọn đồi đã bị thu hút bởi bầu trời xanh và đám mây lơ lửng.そして、その空(そら)の美(うつく)しさを紙(かみ)いっぱいに描(か)いたのではないだろうか。Và rồi, phải chăng đứa trẻ đã khắc họa vẻ đẹp của bầu trời lên toàn bức tranh? 問27: ほかとは違(ちが)う絵(え)を描(か)いた子供(こども)について、この文章(ぶんしょう)を書(か)いた人(ひと)はどう言(い)っているか。 Người viết bài văn này nói gì về đứa bé đã vẽ bức tranh khác hẳn với những bức còn lại? ほかの子供(こども)と同(おな)じような絵(え)を描(か)きたくなったのだろう。ほかの子供(こども)と同(おな)じような絵(え)を描(か)きたくなったのだろう。Có lẽ đứa bé đó không thích vẽ giống với những đứa trẻ khác. そのとき最(もっと)も印象(いんしょう)的(てき)だったものをそのまま描(か)いたのだろう。そのとき最(もっと)も印象(いんしょう)的(てき)だったものをそのまま描(か)いたのだろう。Có lẽ lúc đó đứa bé đã vẽ nguyên những điều mà nó ấn tượng nhất. 丘(おか)から見(み)える家(いえ)や木(き)を上手(じょうず)に描(か)くことができなかったのだろう。そのとき最(もっと)も印象(いんしょう)的(てき)だったものをそのまま描(か)いたのだろう。Có lẽ lúc đó đứa bé đã vẽ nguyên những điều mà nó ấn tượng nhất. 空(そら)を描(か)いているうちに、紙(かみ)が足(た)りなくなってしまったのだろう。そのとき最(もっと)も印象(いんしょう)的(てき)だったものをそのまま描(か)いたのだろう。Có lẽ lúc đó đứa bé đã vẽ nguyên những điều mà nó ấn tượng nhất. 問題 5つぎの(1)から(2)の文章を 読んで、質問に 答えてください。1・2・3・4から 最も よいものを 一つ えらびください。 (1) 最近(さいきん)、新(あたら)しいタイプのピーマンが店(みせ)に並(なら)ぶようになりました。このピーマンは、今(いま)までのものとは形(かたち)も味(あじ)も違(ちが)っています。これまでのピーマンというと、苦(にが)さや強(つよ)いにおいため、子供(こども)にとって、嫌(いや)な野菜(やさい)の一(ひと)つでした。 しかし、この新(あたら)しいいタイプのピーマンは、ほとんど苦(にが)くなくて、においもあまりしません。小学生(しょうがくせい)に試食(ししょく)してもらったら、役(やく)8割(わり)が、生(なま)で食(た)べても①おいしいと答(こた)えたそうです。子供(こども)も好(す)きになるピーマンの誕生(たんじょう)です。 実(じつ)は、この新(あたら)しいタイプのピーマンの研究(けんきゅう)には、10年(ねん)もかかっています。その②出発(しゅっぱつ)点(てん)は、外国産(がいこくさん)の唐辛子(とうがらし)です。これは日本人(にほんじん)には辛(から)すぎるものでしたが、偶然(ぐうぜん)辛(から)くないものが見(み)つかったのです。 その後(あと)、その唐辛子(とうがらし)のよい点(てん)を利用(りよう)して、新(あたら)しいタイプのピーマンが作(つく)られたということです。この新(あたら)しいタイプのピーマンが作(つく)られるまでは、親(おや)が子供(こども)にピーマンを食(た)べさせるのは大変(たいへん)でした。そんな親(おや)たちも、楽(らく)になると言(い)って喜(よろこ)んでいるそうです。 最近(さいきん)、新(あたら)しいタイプのピーマンが店(みせ)に並(なら)ぶようになりました。Gần đây, loại ớt chuông mới được bày bán ở các cửa hàng.このピーマンは、今(いま)までのものとは形(かたち)も味(あじ)も違(ちが)っています。Loại ớt này về hình dạng và mùi vị đều khác hẳn với những loại ớt chuông trước đây.これまでのピーマンというと、苦(にが)さや強(つよ)いにおいため、子供(こども)にとって、嫌(いや)な野菜(やさい)の一(ひと)つでした。Nói đến loại ớt chuông trước đây, bởi vì vị đắng và mùi nồng, nên đối với trẻ con đó là một loại rau củ mà chúng ghét. しかし、この新(あたら)しいいタイプのピーマンは、ほとんど苦(にが)くなくて、においもあまりしません。Tuy nhiên, loại ớt mới này hầu như không đắng, cũng không có mùi lắm.小学生(しょうがくせい)に試食(ししょく)してもらったら、役(やく)8割(わり)が、生(なま)で食(た)べても①おいしいと答(こた)えたそうです。Khi đưa cho các bạn học sinh tiểu học nếm thử, có khoảng 80% các bạn trả lời là ăn sống cũng ngon.子供(こども)も好(す)きになるピーマンの誕生(たんじょう)です。Ra đời một loại ớt chuông mà trẻ con cũng thích. 実(じつ)は、この新(あたら)しいタイプのピーマンの研究(けんきゅう)には、10年(ねん)もかかっています。Thực ra, đã mất đến 10 năm để nghiên cứu loại ớt chuông mới này.その②出発(しゅっぱつ)点(てん)は、外国産(がいこくさん)の唐辛子(とうがらし)です。Xuất phát điểm đó là một loại ớt nước ngoài.これは日本人(にほんじん)には辛(から)すぎるものでしたが、偶然(ぐうぜん)辛(から)くないものが見(み)つかったのです。Loại ớt này đối với người Nhật là quá cay, nhưng ngẫu nhiên đã phát hiện ra một loại không hề cay. その後(あと)、その唐辛子(とうがらし)のよい点(てん)を利用(りよう)して、新(あたら)しいタイプのピーマンが作(つく)られたということです。Sau đó, tận dụng những điểm tốt của loại ớt đó, rồi tạo ra loại ớt chuông mới.この新(あたら)しいタイプのピーマンが作(つく)られるまでは、親(おや)が子供(こども)にピーマンを食(た)べさせるのは大変(たいへん)でした。Cho tới khi loại ớt chuông mới được tạo ra, bố mẹ thật vất vả khi cho con cái ăn ớt chuông.そんな親(おや)たちも、楽(らく)になると言(い)って喜(よろこ)んでいるそうです。Nghe nói những người bố mẹ như thế rất vui mừng nói rằng dễ dàng hơn nhiều. 問28: ①おいしいと答(こた)えたのはなぜか。 Vì sao các em học sinh "trả lời ngon"? においが強(つよ)いが、苦(にが)くなかったから。においが強(つよ)いが、苦(にが)くなかったから。Vì mùi tuy nồng nhưng không đắng. においがあまりなくて、苦(にが)さもほとんどなかったから。においがあまりなくて、苦(にが)さもほとんどなかったから。Vì không có mùi lắm và hầu như cũng không đắng chút nào. 苦(にが)かったが、においがあまりしなかったから。においがあまりなくて、苦(にが)さもほとんどなかったから。Vì không có mùi lắm và hầu như cũng không đắng chút nào. ほとんど苦(にが)くなくて、においがまったくなかったから。においがあまりなくて、苦(にが)さもほとんどなかったから。Vì không có mùi lắm và hầu như cũng không đắng chút nào. 問29: ②出発点(しゅっぱつてん)とあるが、何(なに)が出発(しゅっぱつ)点(てん)となったのか。 "Xuất phát điểm", điều gì là xuất phát điểm? 外国(がいこく)の唐辛子(とうがらし)から、偶然(ぐうぜん)新(あたら)しいタイプの唐辛子(とうがらし)を作(つく)ることができたこと。外国(がいこく)の唐辛子(とうがらし)から、偶然(ぐうぜん)新(あたら)しいタイプの唐辛子(とうがらし)を作(つく)ることができたこと。Việc ngẫu nhiên có thể tạo ra được loại ớt mới từ loại ớt của nước ngoài. 外国(がいこく)のピーマンから、偶然(ぐうぜん)新(あたら)しいタイプのピーマンを作(つく)ることができたこと。外国(がいこく)のピーマンから、偶然(ぐうぜん)新(あたら)しいタイプのピーマンを作(つく)ることができたこと。Việc ngẫu nhiên có thể tạo ra được loại ớt chuông mới từ loại ớt chuông của nước ngoài. 外国産(がいこくさん)の辛(から)いというとうがらしの中(なか)から、偶然(ぐうぜん)辛(つら)くないものが見(み)つかったこと。外国(がいこく)のピーマンから、偶然(ぐうぜん)新(あたら)しいタイプのピーマンを作(つく)ることができたこと。Việc ngẫu nhiên có thể tạo ra được loại ớt chuông mới từ loại ớt chuông của nước ngoài. 外国産(がいこくさん)の辛(から)いピーマンの中(なか)から、偶然(ぐうぜん)辛(から)くないものが見(み)つかったこと。外国(がいこく)のピーマンから、偶然(ぐうぜん)新(あたら)しいタイプのピーマンを作(つく)ることができたこと。Việc ngẫu nhiên có thể tạo ra được loại ớt chuông mới từ loại ớt chuông của nước ngoài. 問30: この文章(ぶんしょう)のテーマは何(なに)か。 Chủ đề của bài văn này là gì? 子供(こども)も、好(す)きになれるピーマン子供(こども)も、好(す)きになれるピーマンLoại ớt chuông mà trẻ em cũng thích 子供(こども)に野菜(やさい)を食(た)べさせる方法(ほうほう)子供(こども)に野菜(やさい)を食(た)べさせる方法(ほうほう)Phương pháp để cho bọn trẻ ăn rau củ 新(あたら)しいタイプのとうがらし子供(こども)に野菜(やさい)を食(た)べさせる方法(ほうほう)Phương pháp để cho bọn trẻ ăn rau củ 新(あたら)しい野菜(やさい)を作(つく)る研究(けんきゅう)の難(むずか)しさ子供(こども)に野菜(やさい)を食(た)べさせる方法(ほうほう)Phương pháp để cho bọn trẻ ăn rau củ (2) スポーツクラブは運動(うんどう)するために行(い)くところだ。しかし、私(わたし)の母(はは)にとっては、それ以上(いじょう)の場所(ばしょ)であった。85歳(さい)になる母(はは)は、今(いま)、スポーツクラブに通(かよ)っている。実(じつ)は、母(はは)は半年(はんとし)前(まえ)に転(ころ)んで腕(うで)を骨折(こっせつ)し、それ以来(いらい)、すっかり元気(げんき)をなくしてしまっていた。食欲(しょくよく)が落(お)ち、体重(たいじゅう)も減(へ)った。骨折(こっせつ)は3週間(しゅうかん)で治(なお)ったが腕(うで)を動(うご)かすための訓練(くんれん)のための病院(びょういん)へはあまり行(い)きたがらなかった。 ところが、そんな母(はは)がある日(ひ)、友達(ともだち)に誘(さそ)われて近(ちか)くのスポーツクラブに通(かよ)い始(はじ)めた。すると、たった1ヶ月(げつ)でまったく違(ちが)う人(ひと)のように元気(げんき)になったのだ。病院(びょういん)でもスポーツクラブでも、無理(むり)をせずにできるトレーニングを一人(ひとり)ひとりに考(かんが)えてくれる。しかし、元気(げんき)な若(わか)い人(ひと)たちと同(おな)じ場所(ばしょ)で運動(うんどう)したり、同(おな)じぐらいの年(とし)の仲間(なかま)と一緒(いっしょ)にがんばったりすることは、スポーツクラブだからできた。そして、それが、母(はは)の生(い)きる力(ちから)をひきだしてくれたのだろう。 スポーツクラブは運動(うんどう)するためだけの場所(ばしょ)ではない。それ以上(いじょう)の価値(かち)があるのだ。わたしは、今(いま)、母(はは)の通(かよ)うスポーツクラブに心(こころ)から感謝(かんしゃ)している。 スポーツクラブは運動(うんどう)するために行(い)くところだ。Câu lạc bộ thể thao là nơi đi đến để vận động.しかし、私(わたし)の母(はは)にとっては、それ以上(いじょう)の場所(ばしょ)であった。Thế nhưng, đối với mẹ tôi thì đó là một nơi còn hơn như thế.85歳(さい)になる母(はは)は、今(いま)、スポーツクラブに通(かよ)っている。Người mẹ đã 85 tuổi của tôi, bây giờ, đi đến câu lạc bộ thể thao.実(じつ)は、母(はは)は半年(はんとし)前(まえ)に転(ころ)んで腕(うで)を骨折(こっせつ)し、それ以来(いらい)、すっかり元気(げんき)をなくしてしまっていた。Thực ra, nửa năm trước mẹ bị ngã gãy tay do ngã, kể từ đó mất đi hết sức sống.食欲(しょくよく)が落(お)ち、体重(たいじゅう)も減(へ)った。Chán ăn, thể trọng cũng sút giảm.骨折(こっせつ)は3週間(しゅうかん)で治(なお)ったが腕(うで)を動(うご)かすための訓練(くんれん)のための病院(びょういん)へはあまり行(い)きたがらなかった。Gãy xương đã hồi phục trong 3 tuần, nhưng mẹ không muốn đến bệnh viện để luyện tập cử động cánh tay cho lắm. ところが、そんな母(はは)がある日(ひ)、友達(ともだち)に誘(さそ)われて近(ちか)くのスポーツクラブに通(かよ)い始(はじ)めた。Nhưng mà, vào một ngày nọ, người mẹ đó được một người bạn rủ rồi bắt đầu đi đến câu lạc bộ thể thao gần nhà.すると、たった1ヶ月(げつ)でまったく違(ちが)う人(ひと)のように元気(げんき)になったのだ。Rồi thì, chỉ một tháng thôi mẹ đã trở nên khỏe mạnh cứ như một người hoàn toàn khác.病院(びょういん)でもスポーツクラブでも、無理(むり)をせずにできるトレーニングを一人(ひとり)ひとりに考(かんが)えてくれる。Dù ở bệnh viện hay là câu lạc bộ thể thao, họ đều nghĩ đến việc luyện tập không gây quá sức cho riêng từng người.しかし、元気(げんき)な若(わか)い人(ひと)たちと同(おな)じ場所(ばしょ)で運動(うんどう)したり、同(おな)じぐらいの年(とし)の仲間(なかま)と一緒(いっしょ)にがんばったりすることは、スポーツクラブだからできた。Nhưng mà, ở câu lạc bộ thể thao thì có thể vận động với những người trẻ khỏe mạnh ở cùng một nơi, hay cùng cố gắng luyện tập với nhóm người cùng niên đại.そして、それが、母(はは)の生(い)きる力(ちから)をひきだしてくれたのだろう。Và rồi có lẽ điều đó đã giúp lấy lại sức sống của mẹ. スポーツクラブは運動(うんどう)するためだけの場所(ばしょ)ではない。Câu lạc bộ thể thao không phải là nơi chỉ để vận động.それ以上(いじょう)の価値(かち)があるのだ。Còn mang giá trị nhiều hơn thế.わたしは、今(いま)、母(はは)の通(かよ)うスポーツクラブに心(こころ)から感謝(かんしゃ)している。Bây giờ, tôi thật lòng cảm ơn câu lạc bộ mà mẹ tham gia. 問31: 母(はは)が元気(げんき)をなくした原因(げんいん)は何(なに)か。 Nguyên nhân người mẹ mất đi sức sống là gì? 食欲(しょくよく)が落(お)ちたから食欲(しょくよく)が落(お)ちたからVì chán ăn 体重(たいじゅう)が減(へ)ったから体重(たいじゅう)が減(へ)ったからVì thể trọng giảm sút 腕(うで)を骨折(こっせつ)したから。体重(たいじゅう)が減(へ)ったからVì thể trọng giảm sút 怪我(けが)が治(なお)らないから。体重(たいじゅう)が減(へ)ったからVì thể trọng giảm sút 問32: 母(はは)が病院(びょういん)ではなく、スポーツクラブで元気(げんき)になれたのはなぜか。 Vì sao người mẹ đã trở nên khỏe mạnh hơn ở câu lạc bộ thể thao mà không phải là ở bệnh viện? 無理(むり)をせずにできるトレーニングを自分用(じぶんよう)に作(つく)ってもらったから。無理(むり)をせずにできるトレーニングを自分用(じぶんよう)に作(つく)ってもらったから。Vì được tạo ra cho những bài huấn luyện dành cho bản thân không bị quá sức. 若(わか)い人(ひと)たちがいるところで、運動(うんどう)したり、仲間(なかま)とがんばったりできたから。若(わか)い人(ひと)たちがいるところで、運動(うんどう)したり、仲間(なかま)とがんばったりできたから。Vì có thể cùng cố gắng, vận động, cố gắng với bạn bè ở nơi có người trẻ tuổi. たった1ヶ月(げつ)で効果(こうか)が出(で)るようなトレーニングを考(かんが)えてもらったから。若(わか)い人(ひと)たちがいるところで、運動(うんどう)したり、仲間(なかま)とがんばったりできたから。Vì có thể cùng cố gắng, vận động, cố gắng với bạn bè ở nơi có người trẻ tuổi. 元気(げんき)な人(ひと)と仲間(なかま)になったり、若(わか)い人(ひと)たちとおなじうんどうをしたりしたから。若(わか)い人(ひと)たちがいるところで、運動(うんどう)したり、仲間(なかま)とがんばったりできたから。Vì có thể cùng cố gắng, vận động, cố gắng với bạn bè ở nơi có người trẻ tuổi. 問33: この文章(ぶんしょう)を書(か)いた人(ひと)は、スポーツクラブにはどんな特別(とくべつ)な価値(かち)があると考(かんが)えているか。 Người viết bài văn này cho rằng câu lạc bộ thể thao mang giá trị đặc biệt như thế nào? 自分(じぶん)は生(い)きる価値(かち)のある人間(にんげん)だと気付(きづ)かせてくれる。自分(じぶん)は生(い)きる価値(かち)のある人間(にんげん)だと気付(きづ)かせてくれる。Làm nhận ra được bản thân mình là con người có giá trị sống. 運動(うんどう)不足(ふそく)にならないようにしてくれる。運動(うんどう)不足(ふそく)にならないようにしてくれる。Làm cho con người không trở nên thiếu vận động. 怪我(けが)を早(はや)く治(なお)す方法(ほうほう)を考(かんが)えてくれる。運動(うんどう)不足(ふそく)にならないようにしてくれる。Làm cho con người không trở nên thiếu vận động. 生(い)きる力(ちから)を引(ひ)き出(だ)してくれる。運動(うんどう)不足(ふそく)にならないようにしてくれる。Làm cho con người không trở nên thiếu vận động. 問題 6つぎの文章を読んで、質問に 答えてください。答えは 1・2・3・4から 最もよいものを 一つ えらびなさい。 日本(にほん)の電車(でんしゃ)は時刻表(じこくひょう)の通(どお)りに走(はし)ると聞(き)いていたが、初(はじ)めて、新幹線(しんかんせん)に乗(の)ったときも、駅(えき)に着(つ)く時間(じかん)がぴったりだったので、驚(おどろ)いた。早(はや)い速度(そくど)で、長(なが)い距離(きょり)を走(はし)っているのに、ほかの電車(でんしゃ)と同(おな)じように走(はし)れて、①本当(ほんとう)にすごいと思(おも)った。何(なん)百(ひゃく)キロもある長(なが)い距離(きょり)を遅(おく)れたり早(はや)すぎたりせずに、どうやって、走(はし)っているのだろう。鉄道(てつどう)会社(かいしゃ)に勤(つと)めている知(し)り合(あ)いに聞(き)いてみた。 ②聞(き)いて驚(おどろ)いたのだが、新幹線(しんかんせん)は、停車(ていしゃ)する駅(えき)の到着(とうちゃく)時間(じかん)、出発(しゅっぱつ)時間(じかん)だけではなく、停車(ていしゃ)しない駅(えき)を通(とお)り過(す)ぎる時間(じかん)も、8時(じ)5分(ふん)15秒(びょう)や8時(じ)5分(ふん)30秒(びょう)のように、15秒(びょう)単位(たんい)で決(き)まっていたのそうだ。運転士(うんてんし)は、この細(こま)かく決(き)まられた時間(じかん)を守(まも)るため、いつも③速度(そくど)を考(かんが)えながら運転(うんてん)している。停車駅(ていしゃえき)の数(すう)キロメートル前(まえ)から、ホームに入(はい)るまでは、コンピューターが速度(そくど)を決(き)めて運転(うんてん)するが、それ以外(いがい)は、運転士(うんてんし)が、運転(うんてん)する。次(つぎ)の駅(えき)に着(つ)くまでの残(のこ)り時間(じかん)と距離(きょり)をいつも、意識(いしき)し、頭(あたま)の中(なか)で、一番(いちばん)適当(てきとう)な速度(そくど)を計算(けいさん)して、はしらせているのだそうだ。最後(さいご)に、ホームの決(き)まった位置(いち)に電車(でんしゃ)を止(と)めるのも、運転士(うんてんし)だ。 運転士(うんてんし)になるためには、厳(きび)しいいトレーニングが必要(ひつよう)で、特(とく)に距離(きょり)と時間(じかん)から適当(てきとう)な速度(そくど)を計算(けいさん)する訓練(くんれん)をしっかり受(う)けなければならないそうだ。新幹線(しんかんせん)が時刻表(じこくひょう)の通(どお)りに走(はし)れるのは、運転士(うんてんし)の厳(きび)しいトレーニングのおかげなのだ。この話(はなし)を聞(き)いてから、新幹線(しんかんせん)乗(の)ると、速度(そくど)が微妙(びみょう)に変(か)わるたびに、「ああ、今(いま)、運転士(うんてんし)は適当(てきとう)な速度(そくど)を計算(けいさん)して、速度(そくど)を変(か)えたんだ。」と思(おも)い、旅(たび)が以前(いぜん)より楽(たの)しめるようになった。 日本(にほん)の電車(でんしゃ)は時刻表(じこくひょう)の通(どお)りに走(はし)ると聞(き)いていたが、初(はじ)めて、新幹線(しんかんせん)に乗(の)ったときも、駅(えき)に着(つ)く時間(じかん)がぴったりだったので、驚(おどろ)いた。Tôi nghe rằng tàu điện ở Nhật chạy theo đúng thời gian trong bảng giờ tàu, và cũng thật ngạc nhiên rằng trong lần đầu sử dụng tàu Shinkansen, thời gian tàu đến ga cũng rất chính xác.早(はや)い速度(そくど)で、長(なが)い距離(きょり)を走(はし)っているのに、ほかの電車(でんしゃ)と同(おな)じように走(はし)れて、①本当(ほんとう)にすごいと思(おも)った。Mặc dù chạy quãng đường dài với tốc độ nhanh nhưng vẫn có thể chạy như các tàu điện khác, thật sự đáng ngưỡng mộ.何(なん)百(ひゃく)キロもある長(なが)い距離(きょり)を遅(おく)れたり早(はや)すぎたりせずに、どうやって、走(はし)っているのだろう。Bằng cách nào mà tàu chạy được với khoảng cách dài đến mấy trăm ki-lô-mét nhưng lại không hề đến trễ hay đến sớm nhỉ?鉄道(てつどう)会社(かいしゃ)に勤(つと)めている知(し)り合(あ)いに聞(き)いてみた。Tôi thử hỏi người quen đang làm việc tại công ty đường sắt. ②聞(き)いて驚(おどろ)いたのだが、新幹線(しんかんせん)は、停車(ていしゃ)する駅(えき)の到着(とうちゃく)時間(じかん)、出発(しゅっぱつ)時間(じかん)だけではなく、停車(ていしゃ)しない駅(えき)を通(とお)り過(す)ぎる時間(じかん)も、8時(じ)5分(ふん)15秒(びょう)や8時(じ)5分(ふん)30秒(びょう)のように、15秒(びょう)単位(たんい)で決(き)まっていたのそうだ。Nghe xong tôi cũng ngạc nhiên, nghe nói tàu Shinkansen thì không chỉ thời gian xuất phát, thời gian đến các ga đỗ, mà cả thời gian đi qua các ga không đỗ cũng được quy định với đơn vị 15 giây, như là 8 giờ 5 phút 15 giây hay 8 giờ 5 phút 30 giây.運転士(うんてんし)は、この細(こま)かく決(き)まられた時間(じかん)を守(まも)るため、いつも③速度(そくど)を考(かんが)えながら運転(うんてん)している。Người lái tàu để tuân thủ đúng thời gian được quy định chi tiết đó, lúc nào cũng vừa lái tàu vừa chú ý đến tốc độ.停車駅(ていしゃえき)の数(すう)キロメートル前(まえ)から、ホームに入(はい)るまでは、コンピューターが速度(そくど)を決(き)めて運転(うんてん)するが、それ以外(いがい)は、運転士(うんてんし)が、運転(うんてん)する。Từ vài ki-lô-mét trước khi đến ga dừng cho đến khi vào đến sân ga, lái tàu theo tốc độ đã được máy tính đưa ra, ngoài trường hợp trên thì người lái tàu sẽ lái.次(つぎ)の駅(えき)に着(つ)くまでの残(のこ)り時間(じかん)と距離(きょり)をいつも、意識(いしき)し、頭(あたま)の中(なか)で、一番(いちばん)適当(てきとう)な速度(そくど)を計算(けいさん)して、はしらせているのだそうだ。Nghe nói họ điều khiển tàu chạy mà luôn luôn lưu ý đến khoảng cách và thời gian còn lại đến ga tiếp theo rồi tính toán trong đầu tốc độ thích hợp nhất.最後(さいご)に、ホームの決(き)まった位置(いち)に電車(でんしゃ)を止(と)めるのも、運転士(うんてんし)だ。Cuối cùng, việc đỗ tàu đúng vị trí đã định sẵn tại sân ga cũng do người lái tàu thực hiện. 運転士(うんてんし)になるためには、厳(きび)しいいトレーニングが必要(ひつよう)で、特(とく)に距離(きょり)と時間(じかん)から適当(てきとう)な速度(そくど)を計算(けいさん)する訓練(くんれん)をしっかり受(う)けなければならないそうだ。Để trở thành người lái tàu, cần phải trải qua khóa đào tạo khắt khe, đặc biệt phải được huấn luyện kĩ càng về việc tính toán ra tốc độ thích hợp từ khoảng cách và thời gian. 新幹線(しんかんせん)が時刻表(じこくひょう)の通(どお)りに走(はし)れるのは、運転士(うんてんし)の厳(きび)しいトレーニングのおかげなのだ。Việc tàu Shinkansen có thể chạy theo đúng như bảng giờ tàu là nhờ vào việc huấn luyện khắt khe dành cho những người lái tàu.この話(はなし)を聞(き)いてから、新幹線(しんかんせん)乗(の)ると、速度(そくど)が微妙(びみょう)に変(か)わるたびに、「ああ、今(いま)、運転士(うんてんし)は適当(てきとう)な速度(そくど)を計算(けいさん)して、速度(そくど)を変(か)えたんだ。」と思(おも)い、旅(たび)が以前(いぜん)より楽(たの)しめるようになった。Sau khi nghe câu chuyện đó, khi đi tàu Shinkansen, cứ mỗi lần tốc độ tàu thay đổi một chút, tôi lại nghĩ rằng "À, bây giờ người lái tàu đang tính toán tốc độ thích hợp rồi thay đổi tốc độ đây", chuyến đi vui hơn so với trước đây. 問34: ①本当(ほんとう)にすごいと思(おも)ったとあるが、何(なに)をすごいと思(おも)ったのか。 "Thật sự đáng ngưỡng mộ", tác giả nghĩ điều gì là đáng ngưỡng mộ? 新幹線(しんかんせん)以外(いがい)の電車(でんしゃ)が時間(じかん)ぴったりに走(はし)っていること。新幹線(しんかんせん)以外(いがい)の電車(でんしゃ)が時間(じかん)ぴったりに走(はし)っていること。Những tàu điện không phải Shinkansen ra thì chạy với thời gian rất chính xác. 新幹線(しんかんせん)以外(いがい)の電車(でんしゃ)がかなり長(なが)い距離(きょり)を走(はし)っていること。新幹線(しんかんせん)以外(いがい)の電車(でんしゃ)がかなり長(なが)い距離(きょり)を走(はし)っていること。Những tàu điện không phải Shinkansen ra thì đều chạy với khoảng cách khá dài. 新幹線(しんかんせん)が、時間(じかん)ぴったりに走(はし)っていること。新幹線(しんかんせん)以外(いがい)の電車(でんしゃ)がかなり長(なが)い距離(きょり)を走(はし)っていること。Những tàu điện không phải Shinkansen ra thì đều chạy với khoảng cách khá dài. 新幹線(しんかんせん)が速(はや)いスピードで長(なが)い距離(きょり)を走(はし)っていること。新幹線(しんかんせん)以外(いがい)の電車(でんしゃ)がかなり長(なが)い距離(きょり)を走(はし)っていること。Những tàu điện không phải Shinkansen ra thì đều chạy với khoảng cách khá dài. 問35: ②聞(き)いて驚(おどろ)いたとあるが、何(なに)に驚(おどろ)いたのか。 "Nghe xong tôi cũng ngạc nhiên", ngạc nhiên về điều gì? 到着(とうちゃく)、出発(しゅっぱつ)時間(じかん)、駅(えき)を通(とお)り過(す)ぎる時間(じかん)が非常(ひじょう)に細(こま)かく決(き)められていること。到着(とうちゃく)、出発(しゅっぱつ)時間(じかん)、駅(えき)を通(とお)り過(す)ぎる時間(じかん)が非常(ひじょう)に細(こま)かく決(き)められていること。Thời gian đến, thời gian xuất phát hay thời gian đi qua các ga tàu đều được quy định cực kỳ chi tiết. 到着(とうちゃく)、出発(しゅっぱつ)時間(じかん)、駅(えき)を通(とお)り過(す)ぎる時間(じかん)が駅(えき)の時刻表(じこくひょう)に書(か)かれていること。到着(とうちゃく)、出発(しゅっぱつ)時間(じかん)、駅(えき)を通(とお)り過(す)ぎる時間(じかん)が駅(えき)の時刻表(じこくひょう)に書(か)かれていること。Thời gian đến, thời gian xuất phát hay thời gian đi qua các ga tàu đều được viết rõ trên bảng giờ tàu. 到着(とうちゃく)、出発(しゅっぱつ)時間(じかん)、駅(えき)を通(とお)り過(す)ぎる時間(じかん)を知(し)り合(あ)いが決(き)めていたこと。到着(とうちゃく)、出発(しゅっぱつ)時間(じかん)、駅(えき)を通(とお)り過(す)ぎる時間(じかん)が駅(えき)の時刻表(じこくひょう)に書(か)かれていること。Thời gian đến, thời gian xuất phát hay thời gian đi qua các ga tàu đều được viết rõ trên bảng giờ tàu. 到着(とうちゃく)、出発(しゅっぱつ)時間(じかん)、駅(えき)を通(とお)り過(す)ぎる時間(じかん)をコンピューターが計算(けいさん)していたこと。到着(とうちゃく)、出発(しゅっぱつ)時間(じかん)、駅(えき)を通(とお)り過(す)ぎる時間(じかん)が駅(えき)の時刻表(じこくひょう)に書(か)かれていること。Thời gian đến, thời gian xuất phát hay thời gian đi qua các ga tàu đều được viết rõ trên bảng giờ tàu. 問36: ③速度(そくど)を考(かんが)えながら運転(うんてん)しているとあるが、それができるようになるためにどんな訓練(くんれん)を受(う)けるか。 "Vừa lái tàu vừa chú ý đến tốc độ", để có thể làm được điều đó thì phải trải qua huấn luyện như thế nào? 距離(きょり)と時間(じかん)から、頭(あたま)の中(なか)でちょうどよい速度(そくど)を計算(けいさん)する訓練(くんれん)。距離(きょり)と時間(じかん)から、頭(あたま)の中(なか)でちょうどよい速度(そくど)を計算(けいさん)する訓練(くんれん)。Huấn luyện tính toán trong đầu được tốc độ chính xác từ khoảng cách và thời gian. コンピューターで、距離(きょり)と時間(じかん)から適当(てきとう)な速度(そくど)を計算(けいさん)する訓練(くんれん)。コンピューターで、距離(きょり)と時間(じかん)から適当(てきとう)な速度(そくど)を計算(けいさん)する訓練(くんれん)。Huấn luyện tính toán được tốc độ thích hợp bằng máy tính từ khoảng cách và thời gian. コンピューターが計算(けいさん)して決(き)めた速度(そくど)を守(まも)って、時刻表(じこくひょう)の通(どお)りに運転(うんてん)する訓練(くんれん)。コンピューターで、距離(きょり)と時間(じかん)から適当(てきとう)な速度(そくど)を計算(けいさん)する訓練(くんれん)。Huấn luyện tính toán được tốc độ thích hợp bằng máy tính từ khoảng cách và thời gian. 正(ただ)しい位置(いち)に止(と)められるように、ホームに入(はい)るまでの速度(そくど)を計算(けいさん)して運転(うんてん)する訓練(くんれん)。コンピューターで、距離(きょり)と時間(じかん)から適当(てきとう)な速度(そくど)を計算(けいさん)する訓練(くんれん)。Huấn luyện tính toán được tốc độ thích hợp bằng máy tính từ khoảng cách và thời gian. 問37: この文章(ぶんしょう)を書(か)いた人(ひと)が最(もっと)も言(い)いたいことは何(なに)か。 Điều mà người viết bài văn này muốn nói nhất là gì? 新幹線(しんかんせん)を時間(じかん)の通(どお)りに運転(うんてん)することができない運転士(うんてんし)には、厳(きび)しいトレーニングが必要(ひつよう)である。新幹線(しんかんせん)を時間(じかん)の通(どお)りに運転(うんてん)することができない運転士(うんてんし)には、厳(きび)しいトレーニングが必要(ひつよう)である。Đối với những người lái tàu không thể điều khiển tàu Shinkansen theo đúng thời gian thì cần đào tạo khắt khe. コンピューターによる正(ただ)しい速度(そくど)計算(けいさん)が、新幹線(しんかんせん)を時刻表(じこくひょう)の通(どお)りに走(はし)らせているのだ。コンピューターによる正(ただ)しい速度(そくど)計算(けいさん)が、新幹線(しんかんせん)を時刻表(じこくひょう)の通(どお)りに走(はし)らせているのだ。Việc tính toán chính xác tốc độ bởi máy tính sẽ làm cho tàu chạy theo đúng như bảng giờ tàu. 厳(きび)しい訓練(くんれん)を受(う)けた運転士(うんてんし)が速度計算(そくどけいさん)をしているから、新幹線(しんかんせん)をは時刻表(じこくひょう)の通(どお)りに走(はし)れるのだ。コンピューターによる正(ただ)しい速度(そくど)計算(けいさん)が、新幹線(しんかんせん)を時刻表(じこくひょう)の通(どお)りに走(はし)らせているのだ。Việc tính toán chính xác tốc độ bởi máy tính sẽ làm cho tàu chạy theo đúng như bảng giờ tàu. ほかの電車(でんしゃ)よりも微妙(びみょう)な速度(そくど)の変化(へんか)を楽(たの)しむことができるのが、日本(にほん)の新幹線(しんかんせん)なのである。コンピューターによる正(ただ)しい速度(そくど)計算(けいさん)が、新幹線(しんかんせん)を時刻表(じこくひょう)の通(どお)りに走(はし)らせているのだ。Việc tính toán chính xác tốc độ bởi máy tính sẽ làm cho tàu chạy theo đúng như bảng giờ tàu. 問題 7次は、ABCクレジットカード会員のためのレストラン特別価格メニューの案内である。これを読んで、下の質問に答えなさい。答えは 1・2・3・4から最もよいものを一つ 選びなさい。 問38: フイクさんは、明日(あした)の12月(がつ)14日(にち)(土(ど))に友達(ともだち)と三人(さんにん)で「レストラン泉(いずみ)」に行(い)こうと思(おも)い、特別(とくべつ)ランチコースBを三人分(さんにんぶん)予約(よやく)していた。友達(ともだち)一人(ひとり)が行(い)けなくなったので、今日(きょう)のうちに一人(ひとり)分(ぶん)をキャンセルしたい。キャンセル料(りょう)はどうなるか。 Fuiku dự định sẽ cùng với 3 người bạn cùng đến nhà hàng Izumi vào ngày mai, 14 tháng 12 (thứ bảy), anh ấy cũng đã đặt suất trưa đặc biệt B cho cả 3 người. Vì có 1 người không đi được nên trong hôm nay anh ấy muốn hủy một suất. Phí hủy là bao nhiêu? 3000円(えん)を払(はら)う。3000円(えん)を払(はら)う。Trả 3000 yên 3500円(えん)の20パーセントを払(はら)う。3500円(えん)の20パーセントを払(はら)う。Trả 20% của 3500 yên 4000円(えん)を払(はら)う3500円(えん)の20パーセントを払(はら)う。Trả 20% của 3500 yên 4000円(えん)の20パーセントを払(はら)う。3500円(えん)の20パーセントを払(はら)う。Trả 20% của 3500 yên 問39: バクさんは、12月(がつ)16日(にち)(月(げつ))に友達(ともだち)と一緒(いっしょ)に昼(ひる)ご飯(はん)を食(た)べに行(い)こうと思(おも)っている。和食(わしょく)が食(た)べられる店(みせ)で、森王(もりおう)駅(えき)から歩(ある)いて10分(ぷん)以内(いない)のところがいい。バグさんの希望(きぼう)に合(あ)うのはどのレストランか。 Park dự định sẽ cùng đi ăn trưa với bạn vào ngày 16 tháng 12 (thứ hai). Nhà hàng có thể ăn đồ Nhật, ở nơi cách ga Moriou 10 phút đi bộ đổ lại thì tốt. Nhà hàng nào phù hợp với nguyện vọng của Park? ①① ②② ③② ④② 「森王駅近くのお店」 1 「レストラン泉」 森王1-1-7 第一ビル10階 電話 09-3340-1212 きれいな景色を見ながら、おいしいフランス料理が楽しめます。 値段 特別ランチコース A 2800円(平日)/ B 3300円(土日) 値段 特別ランチコース A 3500円(平日)/ B 4000円(土日) 定休日 水曜日 交通 森王駅から徒歩8分 2 「さくら屋」 森王3-1-5 電話 09-3254-1198 天ぷら、さしみなど、さまざまな種類の定食をご用意しています。 値段 特別ランチ 2000円(平日)/ 2500円(土日) 定休日 水曜日 交通 森王駅から徒歩5分 3 「すし 大海」 森王1-13-20 電話 09-3454-1198 近海で捕れた新鮮な魚で作ったすしを楽しみください。 値段 特別ランチ 2000円(平日)/ 2400円(土日) 定休日 月曜日 交通 森王駅から徒歩3分 4 「ふじ」 森王5-5-11 電話 09-3584-4782 和食の専門店。日替わりで全国各地の料理が楽しめます。 値段 特別ランチ 2700円(平日)/ 3000円(土日) 定休日 水曜日 交通 森王駅から徒歩15分 「森王駅近くのお店」 Các cửa hàng gần ga Moriō 1 「レストラン泉」 Nhà hàng Izumi 森王1-1-7 第一ビル10階 電話 09-3340-1212 1-1-7 Moriō, Tòa nhà số 1, tầng 10 – ĐT: 09-3340-1212 きれいな景色を見ながら、おいしいフランス料理が楽しめます。 Bạn có thể thưởng thức các món Pháp ngon miệng trong khi ngắm cảnh đẹp. 値段 特別ランチコース A 2800円(平日)/B 3300円(土日) Set trưa đặc biệt A: 2.800 yên (ngày thường) / 3.300 yên (T7–CN) 値段 特別ランチコース A 3500円(平日)/B 4000円(土日) Set trưa đặc biệt A: 3.500 yên (ngày thường) / 4.000 yên (T7–CN) 定休日 水曜日 Thứ Tư 交通 森王駅から徒歩8分 Đi bộ 8 phút từ ga Moriō 2 「さくら屋」 Quán Sakuraya 森王3-1-5 電話 09-3254-1198 3-1-5 Moriō – ĐT: 09-3254-1198 天ぷら、さしみなど、さまざまな種類の定食をご用意しています。 Phục vụ nhiều loại cơm suất như tempura, sashimi… 値段 特別ランチ 2000円(平日)/2500円(土日) Set trưa đặc biệt: 2.000 yên (ngày thường) / 2.500 yên (T7–CN) 定休日 水曜日 Thứ Tư 交通 森王駅から徒歩5分 Đi bộ 5 phút từ ga Moriō 3 「すし 大海」 Quán sushi Ōmi 森王1-13-20 電話 09-3454-1198 1-13-20 Moriō – ĐT: 09-3454-1198 近海で捕れた新鮮な魚で作ったすしを楽しみください。 Thưởng thức sushi làm từ cá tươi đánh bắt ở vùng biển gần. 値段 特別ランチ 2000円(平日)/2400円(土日) Set trưa đặc biệt: 2.000 yên (ngày thường) / 2.400 yên (T7–CN) 定休日 月曜日 Thứ Hai 交通 森王駅から徒歩3分 Đi bộ 3 phút từ ga Moriō 4 「ふじ」 Quán Fuji 森王5-5-11 電話 09-3584-4782 5-5-11 Moriō – ĐT: 09-3584-4782 和食の専門店。日替わりで全国各地の料理が楽しめます。 Nhà hàng chuyên món Nhật. Mỗi ngày phục vụ các món đặc sản từ nhiều vùng trên khắp Nhật Bản. 値段 特別ランチ 2700円(平日)/3000円(土日) Set trưa đặc biệt: 2.700 yên (ngày thường) / 3.000 yên (T7–CN) 定休日 水曜日 Thứ Tư 交通 森王駅から徒歩15分 Đi bộ 15 phút từ ga Moriō Mã quảng cáo 2