Đề thi chính thức JLPT N3 – tháng 12 năm 2017 – 文法・読解 Bật/Tắt PHIÊN ÂM HÁN TỰ Mã quảng cáo 1⚠️ Vui lòng bật JavaScript để xem nội dung trang này. 問題 1つぎの文の( )に入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。 問01: 留学中(りゅうがくちゅう)、ときどき届(とど)く家族(かぞく)( )手紙(てがみ)は、本当(ほんとう)にうれしかった。 Trong thời gian du học, những lá thư thỉnh thoảng nhận được từ gia đình thật sự rất vui. とと からから とのから からのから 問02: (お知(し)らせで)東側(ひがしがわ)の駐車場(ちゅうしゃじょう)は現在(げんざい)工場中(こうじょうちゅう)の( )、南側(みなみがわ)の駐車場(ちゅうしゃじょう)をご利用(りよう)ください。 (Thông báo) Vì bãi đỗ xe phía Đông hiện đang trong quá trình thi công nên mọi người hãy sử dụng bãi đỗ xe phía Nam. ほかほか ためため 途中(とちゅう)ため 一方(いっぽう)ため 問03: (駅(えき)のホームで) 妹(いもうと)「ねえ、トイレへ行(い)ってきてもいい?」 姉(あね)「うん。でも( )5分(ふん)で電車(でんしゃ)が来(き)ちゃうから、急(きゅう)いでね。」 (Tại sân ga) Em gái: "Chị ơi, em đi vệ sinh rồi quay lại được không?" Chị: " Ừ, nhưng mà còn 5 phút nữa là tàu tới rồi, nhanh lên nhé." あとあと まだまだ だんだんまだ 今(いま)にもまだ 問04: ハンバーグを作(つく)るのは難(むずか)しいと思(おも)っていたが、( )思(おも)ったより難(むずか)しくなかった。 Tôi đã nghĩ rằng làm Hamburger khó, nhưng khi làm thử thì không khó như tôi nghĩ. 作(つく)っているうちに作(つく)っているうちに 作(つく)ったとしても作(つく)ったとしても 作(つく)ってみると作(つく)ったとしても 作(つく)った後(あと)で作(つく)ったとしても 問05: 中村(なかむら)「課長(かちょう)、昨日(きのう)( )お土産(みやげ)のチョコレート、とてもおいしかったです。ありがとうございました。」 課長(かちょう)「ああ、それはよかった。」 Nakamura: "Trưởng phòng, món quà socola hôm qua tôi nhận được rất ngon. Cảm ơn anh." Trưởng nhóm: "À, thế thì tốt quá." おりましたおりました まいりましたまいりました なさったまいりました いただいたまいりました 問06: 初(はじ)めて彼女(かのじょ)に会(あ)ったとき、「なんてきれいな人(ひと)( )」と思(おも)った。 Vào lần đầu tiên gặp bạn gái, tôi đã nghĩ rằng "Người xinh đẹp làm sao!" なんだろうなんだろう だっただった みたいだだった だったのかだった 問07: (電話(でんわ)で) 店員(てんいん)「お電話(でんわ)ありがとうございます。さくら美容院(びよういん)( )。」 客(きゃく)「すみません、今日(きょう)予約(よやく)したいんですが。」 店員(てんいん)「はい、ありがとうございます。何時(なんじ)ごろがよろしいでしょうか。」 (Trên điện thoại) Nhân viên: "Cảm ơn quý khách đã gọi điện đến. Thẩm mỹ viện Sakura xin nghe." Khách hàng: "Xin lỗi, tôi muốn đặt lịch hẹn hôm nay." Nhân viên: "Vâng, cảm ơn quý khách. Khoảng mấy giờ thì được ạ?" でいらっしゃいますでいらっしゃいます でございますでございます と申(もう)し上(あ)げますでございます とおっしゃいますでございます 問08: 中西(なかにし)「川村(かわむら)さん、昨日(きのう)のダンス教室(きょうしつ)の見学(けんがく)、どうだった?入(はい)るの?」 川村(かわむら)「ううん、あまり( )から、入(はい)らないことにしたよ。」 Nakanishi: "Kawamura này, việc tham quan lớp học khiêu vũ hôm qua như thế nào? Có tham gia không?" Kawakamu: "Ừ, trông có vẻ không thú vị, nên tôi đã quyết định không tham gia ấy. おもしろかったはずがないおもしろかったはずがない おもしろくなければならなかったおもしろくなければならなかった おもしろそうじゃなかったおもしろくなければならなかった おもしろくなかっただろうおもしろくなければならなかった 問09: 旅行(りょこう)の楽(たの)しみの一(ひと)つは、そこ( )食(た)べられない料理(りょうり)を食(た)べることだ。 Một niềm vui của việc đi du lịch là ăn những món ăn mà chỉ có thể ăn được ở nơi đó. でしかでしか だけのだけの にだけだけの でのだけの 問10: りんごはそのまま食(た)べるのもおいしいが、ジャム( )おいしい。 Táo thì để nguyên như vậy ăn cũng ngon, mà làm mứt cũng ngon. にするのににするのに にしてもにしても になるとにしても になってにしても 問11: 私(わたし)はたまに電気(でんき)とテレビを( )朝(あさ)まで寝(ね)てしまうことがある。 Thỉnh thoảng có khi tôi ngủ mà để đèn và tivi mở đến sáng. ついている間(あいだ)ついている間(あいだ) つけている間(あいだ)つけている間(あいだ) ついたままつけている間(あいだ) つけたままつけている間(あいだ) 問12: 先月(せんげつ)買(か)った靴(くつ)は、( )足(あし)が疲(つか)れないので気(き)に入(はい)っている。 Đôi giày tôi mua tháng trước thì đi bộ thoải mái, không hề đau chân, nên tôi rất thích. 歩(ある)きやすくて歩(ある)きやすくて 歩(ある)きすぎて歩(ある)きすぎて 歩(ある)きやすかったら歩(ある)きすぎて 歩(ある)きすぎから歩(ある)きすぎて 問13: (電話(でんわ)で)父(ちち)「はい、山下(やました)です。」 息子(むすこ)「あ、もしもし、お父(とう)さん?今(いま)、お母(かあ)さん、家(いえ)にいる?」 父(ちち)「ああ、いるよ。ちょうど仕事(しごと)から( )よ。」 (Trên điện thoại) Bố: "Vâng, Yamashita xin nghe" Con trai: "A, alo, bố à? Giờ mẹ con có ở nhà không? Bố: "À, có đấy, đúng lúc mẹ vừa đi làm về đó." 帰(かえ)ってきたことがある。帰(かえ)ってきたことがある。 帰(かえ)って行(い)ったことがある帰(かえ)って行(い)ったことがある 帰(かえ)ってきたところだ帰(かえ)って行(い)ったことがある 帰(かえ)っていったところだ帰(かえ)って行(い)ったことがある 問題 2つぎの文の ★ に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。 問14: 課長(かちょう)「山田(やまだ)さん、資料(しりょう)の整理(せいり)をやってもらえますか。来週(らいしゅう)の金曜(きんよう)___ ___ ★ ___ 、できるときにお願(ねが)いします。」 Trưởng phòng: "Yamada, cậu có thể sắp xếp tài liệu giúp tôi không? Đến thứ sáu tuần sau cũng được, nhờ cậu làm lúc có thể nhé." ですからですから でで いいで までで 問15: 私(わたし)は、もし自分(じぶん)が___ ___ ★ ___ 看護師(かんごし)の仕事(しごと)をしています。 Tôi vừa suy nghĩ rằng nếu mình là bệnh nhân thì mình sẽ muốn người khác giúp đỡ thế nào vừa làm công việc hộ lý. 考(かんが)えながら考(かんが)えながら ということをということを 患者(かんじゃ)だったらということを どうしてほしいかということを 問16: 私(わたし)はエアコンの風(かぜ)が好(す)きではないので、夏(なつ)の夜(よる)、暑(あつ)くて___ ___ ★ ___ 、自分(じぶん)の部屋(へや)ではエアコンを使(つか)いません。 Vì không thích gió điều hòa, cho nên tôi không sử dụng điều hòa trong phòng ngoại trừ những đêm mùa hè, nóng không thể nào ngủ được. どうしてもどうしても ときとき 寝(ね)られないとき 以外(いがい)はとき 問17: 最近(さいきん)、田中(たなか)さんは元気(げんき)がない。心配(しんぱい)だが、何(なに)が___ ___ ★ ___ してあげられない。 Gần đây, Tanaka không khỏe. Tuy lo lắng, nhưng dù tôi hỏi đã có chuyện gì xảy ra thì anh ấy không trả lời, cho nên không thể làm được gì cho anh ấy cả. 聞(き)いても聞(き)いても あったのかあったのか 何(なに)もあったのか 答(こた)えてくれないのであったのか 問18: この辺(あた)りは自然(しぜん)が多(おお)く、いつかこういうところに住(す)んでみたいと思(おも)うが、近(ちか)くに買(か)い物(もの)できる場所(ばしょ)がないので、___ ___ ★ ___ のは大変(たいへん)そうだ。 Ở vùng này thiên nhiên phong phú, tôi muốn lúc nào đó thử sống ở nơi như thế này, nhưng vì gần đó không có nơi nào có thể mua sắm, đối với người không biết lái xe ô tô như tôi thì có vẻ sẽ vất vả. 私(わたし)には私(わたし)には できないできない 生活(せいかつ)するできない 車(くるま)の運転(うんてん)ができない 問題 3つぎの文章を読んで、文全体の内容を考えて、[19]から[23]の中に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。以下(いか)は留学生(りゅうがくせい)の作文(さくぶん)である。以下(いか)は留学生(りゅうがくせい)の作文(さくぶん)である。Dưới đây là bài văn của du học sinh.カラオケマイヤー レア 私(わたし)は歌(うた)を歌(うた)うのが好(す)きで、友達(ともだち)のゼミの仲間(なかま)とときどきカラオケに行(い)きます。いつも大勢(おおぜい)で行(い)くから、自分(じぶん)一人(ひとり)がずっと歌(うた)うということはできません。[19]、カラオケはパーティーみたいで楽(たの)しいと思(おも)っていました。 先日(せんじつ)桜(さくら)駅(えき)の近(ちか)くで「一人(ひとり)カラオケ専門店(せんもんてん)」という店(みせ)を見(み)つけました。私(わたし)はとても驚(おどろ)きました。カラオケは人(ひと)と一緒(いっしょ)に楽(たの)しむものだと[20]。次(つぎ)の日(ひ)、学校(がっこう)で友達(ともだち)にその店(みせ)のことを話(はな)すと、友達(ともだち)は普通(ふつう)のカラオケ店(みせ)にも一人(ひとり)で行(い)くと言(い)ったので、もっと驚(おどろ)きました。カラオケに一人(ひとり)で行(い)くというのは、考(かんが)えたこともありませんでした。 一人(ひとり)で行(い)ってもいいとわかって、私(わたし)も一人(ひとり)で[21]。 私(わたし)はどきどきしながら、受付(うけつけ)で名前(なまえ)を書(か)きました。そして、[22]に入(はい)り、まだ上手(じょうず)に歌(うた)えない日本語(にほんご)の歌(うた)を練習(れんしゅう)したり、好(す)きな歌(うた)を繰返(くりかえ)し歌(うた)ったりしました。いろいろな歌(うた)を自由(じゆう)に歌(うた)うのは気持(きも)ちがよかったです。一人(ひとり)で2時間(じかん)も歌(うた)ってしまいました。 カラオケは一人(ひとり)[23]楽(たの)しかったです。これからもっとカラオケに行(い)くことが増(ふ)えそうです。カラオケKaraokeマイヤー レアMayer Lea 私(わたし)は歌(うた)を歌(うた)うのが好(す)きで、友達(ともだち)のゼミの仲間(なかま)とときどきカラオケに行(い)きます。Tôi thích hát nên thỉnh thoảng cũng đi hát karaoke với những người bạn chung lớp hội thảo.いつも大勢(おおぜい)で行(い)くから、自分(じぶん)一人(ひとり)がずっと歌(うた)うということはできません。Vì thường đi đông người nên không thể nào có chuyện một người hát suốt được.[19]、カラオケはパーティーみたいで楽(たの)しいと思(おも)っていました。Dù vậy, tôi nghĩ karaoke vui như buổi tiệc vậy. 先日(せんじつ)桜(さくら)駅(えき)の近(ちか)くで「一人(ひとり)カラオケ専門店(せんもんてん)」という店(みせ)を見(み)つけました。Hôm trước, ở gần ga Sakura, tôi phát hiện ra một quán là "Quán karaoke dành cho 1 người".私(わたし)はとても驚(おどろ)きました。Tôi đã rất ngạc nhiên.カラオケは人(ひと)と一緒(いっしょ)に楽(たの)しむものだと[20]。Vì tôi đã nghĩ rằng karaoke là thứ để tận hưởng cùng người khác.次(つぎ)の日(ひ)、学校(がっこう)で友達(ともだち)にその店(みせ)のことを話(はな)すと、友達(ともだち)は普通(ふつう)のカラオケ店(みせ)にも一人(ひとり)で行(い)くと言(い)ったので、もっと驚(おどろ)きました。Ngày tiếp theo, tôi kể chuyện quán karaoke đó với người bạn ở trường học, tôi lại ngạc nhiên hơn vì người bạn nói rằng kể cả quán karaoke bình thường cũng đi một mình.カラオケに一人(ひとり)で行(い)くというのは、考(かんが)えたこともありませんでした。Việc đi karaoke một mình là điều tôi chưa từng nghĩ đến. 一人(ひとり)で行(い)ってもいいとわかって、私(わたし)も一人(ひとり)で[21]。Hiểu rằng đi một mình cũng được nên tôi cũng đã quyết định thử đi một mình. 私(わたし)はどきどきしながら、受付(うけつけ)で名前(なまえ)を書(か)きました。Vừa hồi hộp vừa viết tên mình tại quầy lễ tân.そして、[22]に入(はい)り、まだ上手(じょうず)に歌(うた)えない日本語(にほんご)の歌(うた)を練習(れんしゅう)したり、好(す)きな歌(うた)を繰返(くりかえ)し歌(うた)ったりしました。Rồi thì, vào trong phòng, tôi đã luyện tập những bài tiếng Nhật mà mình hát chưa hay, hát đi hát lại bài hát mà mình thích.いろいろな歌(うた)を自由(じゆう)に歌(うた)うのは気持(きも)ちがよかったです。Việc tự do hát nhiều bài hát làm tôi thấy sảng khoái.一人(ひとり)で2時間(じかん)も歌(うた)ってしまいました。Tôi đã hát một mình tận 2 tiếng đồng hồ. カラオケは一人(ひとり)[23]楽(たの)しかったです。Karaoke thì cũng thật là vui dù có một mình.これからもっとカラオケに行(い)くことが増(ふ)えそうです。Có vẻ từ nay việc đi karaoke sẽ nhiều hơn. 問19: [19] そのうえそのうえ 特(とく)に特(とく)に それでも特(とく)に また特(とく)に 問20: [20] 思(おも)っていたからです思(おも)っていたからです 思(おも)っていたはずです思(おも)っていたはずです 思(おも)いつづけたのです思(おも)っていたはずです 思(おも)いつづけたようです思(おも)っていたはずです 問21: [21] 行(い)ってみることになっています行(い)ってみることになっています 行(い)ってみることにしました行(い)ってみることにしました 行(い)かせてくれたことです行(い)ってみることにしました 行(い)かせることができました行(い)ってみることにしました 問22: [22] 部屋(へや)部屋(へや) そんな部屋(へや)そんな部屋(へや) こんな部屋(へや)そんな部屋(へや) あんな部屋(へや)そんな部屋(へや) 問23: [23] だけだけ よりより ならより でもより 問題 4つぎの(1)から(4)の文章を 読んで、質問に 答えてください。1・2・3・4から 最も よいものを 一つ えらびください。 (1) 姉(あね)に女(おんな)の子(こ)が生(う)まれた。子供(こども)の名前(なまえ)は「はるか」だそうだ。日本人(にほんじん)の名前(なまえ)は漢字(かんじ)を使(つか)ったものが多(おお)く、ひらがなだけの名前(なまえ)は珍(めずら)しい。小(ちい)さいころから自分(じぶん)で書(か)けるからそうしたのかと思(おも)って、姉(あね)に聞(き)いてみた。すると、ひらがななら、優(やさ)しい感(かん)じがするからという答(こた)えだった。読(よ)み間違(まちが)えられることもないし、覚(おぼ)えてもらいやすいという良(よ)い点(てん)もあるだろう。ひらがなの名前(なまえ)もいいなと思(おも)った。 姉(あね)に女(おんな)の子(こ)が生(う)まれた。Chị gái tôi đã sinh bé gái.子供(こども)の名前(なまえ)は「はるか」だそうだ。Nghe nói tên của đứa bé là "Haruka".日本人(にほんじん)の名前(なまえ)は漢字(かんじ)を使(つか)ったものが多(おお)く、ひらがなだけの名前(なまえ)は珍(めずら)しい。Tên của người Nhật thì phần lớn sử dụng kanji, tên chỉ có Hiragana rất hiếm.小(ちい)さいころから自分(じぶん)で書(か)けるからそうしたのかと思(おも)って、姉(あね)に聞(き)いてみた。Tôi nghĩ rằng có phải là vì để em bé có thể viết được tên mình từ khi còn nhỏ nên mới đặt như thế, tôi thử hỏi chị.すると、ひらがななら、優(やさ)しい感(かん)じがするからという答(こた)えだった。Rồi thì, chị trả lời rằng vì chữ Hiragana tạo cảm giác thân thiện.読(よ)み間違(まちが)えられることもないし、覚(おぼ)えてもらいやすいという良(よ)い点(てん)もあるだろう。Còn có những điểm tốt như không bị nhầm, dễ được người ta nhớ tên.ひらがなの名前(なまえ)もいいなと思(おも)った。Tôi nghĩ tên Hiragana cũng hay nhỉ. 問24: どうして姉(あね)は子(こ)どもにひらがなの名前(なまえ)をつけたのか。 Vì sao người chị muốn đặt tên bằng chữ Hiragana cho em bé? 小(ちい)さいころから自分(じぶん)で書(か)けるから小(ちい)さいころから自分(じぶん)で書(か)けるからVì ngay từ nhỏ có thể viết tên mình. 優(やさ)しい感(かん)じがするから優(やさ)しい感(かん)じがするからVì có cảm giác nhã nhặn 読(よ)み間違(まちが)えられることがないから優(やさ)しい感(かん)じがするからVì có cảm giác nhã nhặn 覚(おぼ)えてもらいやすいから優(やさ)しい感(かん)じがするからVì có cảm giác nhã nhặn (2)これは、まり子(こ)さんが友達(ともだち)のラナさんに書(か)いた手紙(てがみ)である。これは、まり子(こ)さんが友達(ともだち)のラナさんに書(か)いた手紙(てがみ)である。Đây là bức thư Mariko viết cho người bạn là Rana. ラナさん こんにちは。 コンサートのチケットを送(おく)ります。来週(らいしゅう)の金曜日(きんようび)、楽(たの)しみですね。 実(じつ)は、当日(とうじつ)、急(きゅう)な仕事(しごと)が入(はい)ってしまいました。この前(まえ)のコンサートのときは駅(えき)の改札口(かいさつぐち)で待(ま)ち合(あ)わせましたが、今回(こんかい)は直接(ちょくせつ)会場(かいじょう)に行(い)って、先(さき)に中(なか)に入(はい)っていてくれませんか。がんばって仕事(しごと)を終(お)わらせるようにしますが、遅(おく)れそうだったら、メールしますね。 コンサートは18時半(じはん)開始(かいし)ですが、会場(かいじょう)には18時(じ)から入(はい)れます。 では、金曜日(きんようび)に まり子(こ) ラナさんGửi Rana. こんにちは。Xin chào! コンサートのチケットを送(おく)ります。Mình gửi vé hòa nhạc cho cậu.来週(らいしゅう)の金曜日(きんようび)、楽(たの)しみですね。Thứ sáu tuần sau, háo hức nhỉ. 実(じつ)は、当日(とうじつ)、急(きゅう)な仕事(しごと)が入(はい)ってしまいました。Thực ra, ngày hôm đó mình có việc gấp.この前(まえ)のコンサートのときは駅(えき)の改札口(かいさつぐち)で待(ま)ち合(あ)わせましたが、今回(こんかい)は直接(ちょくせつ)会場(かいじょう)に行(い)って、先(さき)に中(なか)に入(はい)っていてくれませんか。Buổi hòa nhạc trước đây mình đã hẹn gặp ở cửa soát vé của ga tàu, nhưng lần này cậu có thể đến trực tiếp hội trường rồi vào trong trước giúp mình được không?がんばって仕事(しごと)を終(お)わらせるようにしますが、遅(おく)れそうだったら、メールしますね。Mình sẽ cố gắng hoàn thành công việc, nếu có vẻ trễ thì mình sẽ gửi email nhé. コンサートは18時半(じはん)開始(かいし)ですが、会場(かいじょう)には18時(じ)から入(はい)れます。Buổi hòa nhạc bắt đầu lúc 18 giờ 30, có thể vào hội trường từ 18 giờ. では、金曜日(きんようび)にVậy, hẹn thứ sáu nhé. まり子(こ)Mariko 問25: まり子(こ)さんは、ラナさんに来週(らいしゅう)の金曜日(きんようび)、どうしてほしいと言(い)っているか。 Mariko muốn Rana làm gì vào thứ sáu tuần sau? 駅(えき)の改札口(かいさつぐち)で、自分(じぶん)を待(ま)っていてほしい駅(えき)の改札口(かいさつぐち)で、自分(じぶん)を待(ま)っていてほしいMuốn Rana đợi mình ở cửa soát vé của ga tàu. コンサート会場(かいじょう)に直接(ちょくせつ)行(い)って、外(そと)で自分(じぶん)を待(ま)っていてほしい。コンサート会場(かいじょう)に直接(ちょくせつ)行(い)って、外(そと)で自分(じぶん)を待(ま)っていてほしい。Muốn Rana trực tiếp đến hội trường hòa nhạc rồi chờ mình ở bên ngoài. 自分(じぶん)を待(ま)たないで、先(さき)にコンサート会場(かいじょう)に入(はい)っていてほしい。コンサート会場(かいじょう)に直接(ちょくせつ)行(い)って、外(そと)で自分(じぶん)を待(ま)っていてほしい。Muốn Rana trực tiếp đến hội trường hòa nhạc rồi chờ mình ở bên ngoài. コンサートみ遅(おく)れそうなときは、自分(じぶん)にメールしてほしい。コンサート会場(かいじょう)に直接(ちょくせつ)行(い)って、外(そと)で自分(じぶん)を待(ま)っていてほしい。Muốn Rana trực tiếp đến hội trường hòa nhạc rồi chờ mình ở bên ngoài. (3)これは文房具(ぶんぼうぐ)店(てん)が客(きゃく)の寺市(てらいち)さんに送(おく)ったメールである。これは文房具(ぶんぼうぐ)店(てん)が客(きゃく)の寺市(てらいち)さんに送(おく)ったメールである。Đây là email của cửa hàng văn phòng phẩm gửi cho khách hàng là anh Teraichi. 寺市(てらいち)商店(しょうてん) 寺市(てらいち)様(さま) いつもお世話(せわ)になっております。 ご注文(ちゅうもん)の商品(しょうひん)を昨日(きのう)送(おく)りしたのですが、間違(まちが)いがございました。大変申(たいへんもう)し訳(わけ)ありません。ご注文(ちゅうもん)をいただいていたのは、コピー用紙(ようし)1箱(はこ)、のり5本(ほん)でしたが、のりは3本(ほん)しかお送(おく)りしておりませんでした。 今朝(けさ)、急(いそ)いで残(のこ)りを送(おく)りいたしましたので明日(あした)の朝(あさ)に届(とど)く予定(よてい)です。 ご迷惑(めいわく)をおかけして申(もう)し訳(わけ)ありません。 ナカノ文房具(ぶんぼうぐ) 中野(なかの) 寺市(てらいち)商店(しょうてん)Gửi cửa hàng Teraichi. 寺市(てらいち)様(さま)Kính gửi ông Teraichi. いつもお世話(せわ)になっております。Cảm ơn vì đã luôn quan tâm chúng tôi. ご注文(ちゅうもん)の商品(しょうひん)を昨日(きのう)送(おく)りしたのですが、間違(まちが)いがございました。Hôm qua chúng tôi đã gởi sản phẩm mà ông đặt hàng, tuy nhiên đã có nhầm lẫn.大変申(たいへんもう)し訳(わけ)ありません。Thật sự rất xin lỗi ông.ご注文(ちゅうもん)をいただいていたのは、コピー用紙(ようし)1箱(はこ)、のり5本(ほん)でしたが、のりは3本(ほん)しかお送(おく)りしておりませんでした。Những thứ ông đã đặt hàng gồm 1 thùng giấy photo, 5 chai keo dán, nhưng chúng tôi chỉ gửi 3 chai. 今朝(けさ)、急(いそ)いで残(のこ)りを送(おく)りいたしましたので明日(あした)の朝(あさ)に届(とど)く予定(よてい)です。Sáng nay, tôi đã nhanh chóng gửi sản phẩm còn lại nên dự kiến sẽ đến vào sáng ngày mai. ご迷惑(めいわく)をおかけして申(もう)し訳(わけ)ありません。Thật lòng xin lỗi vì đã gây phiền phức cho ông. ナカノ文房具(ぶんぼうぐ)Văn phòng phẩm Nakano 中野(なかの)Nakano 問26: 間違(まちが)いとあるが、何(なに)が間違(まちが)いか。 Điều nhầm lẫn là gì? コピー用紙(ようし)1箱(はこ)を送(おく)ってしまったことコピー用紙(ようし)1箱(はこ)を送(おく)ってしまったことĐã lỡ gửi 1 thùng giấy photo. コピー用紙(ようし)1箱(はこ)を送(おく)らなかったことコピー用紙(ようし)1箱(はこ)を送(おく)らなかったことKhông gửi 1 thùng giấy photo. のりを5本(ほん)送(おく)ってしまったことコピー用紙(ようし)1箱(はこ)を送(おく)らなかったことKhông gửi 1 thùng giấy photo. のりを3本(ほん)しか送(おく)らなかったことコピー用紙(ようし)1箱(はこ)を送(おく)らなかったことKhông gửi 1 thùng giấy photo. (4) 私(わたし)は鉄道(てつどう)の旅(たび)が好(す)きだ。特(とく)に、田舎(いなか)をゆっくり走(はし)る鉄道(てつどう)の旅(たび)は、外(そと)の景色(けしき)を楽(たの)しめて最高(さいこう)だ。日本(にほん)ではかなりの田舎(いなか)でも鉄道(てつどう)は通(かよ)っている。人(ひと)が少(すく)ない田舎(いなか)にまで作(つく)られたのは、自動車(じどうしゃ)より前(まえ)に鉄道(てつどう)が移動(いどう)手段(しゅだん)として広(ひろ)く使(つか)われるようになったからだそうだ。もし順番(じゅんばん)が逆(ぎゃく)だったら、私(わたし)は今(いま)のように田舎(いなか)の鉄道(てつどう)の旅(たび)を楽(たの)しめなかっただろう。この歴史(れきし)に感謝(かんしゃ)したい。 私(わたし)は鉄道(てつどう)の旅(たび)が好(す)きだ。Tôi thích những chuyến đi đường sắt.特(とく)に、田舎(いなか)をゆっくり走(はし)る鉄道(てつどう)の旅(たび)は、外(そと)の景色(けしき)を楽(たの)しめて最高(さいこう)だ。Đặc biệt, những chuyến đường sắt chạy chậm qua các vùng quê thì tuyệt vời nhất bởi có thể tận hưởng khung cảnh bên ngoài.日本(にほん)ではかなりの田舎(いなか)でも鉄道(てつどう)は通(かよ)っている。Ở Nhật Bản, hầu hết ở vùng quê, chuyến đường sắt vẫn đang hoạt động.人(ひと)が少(すく)ない田舎(いなか)にまで作(つく)られたのは、自動車(じどうしゃ)より前(まえ)に鉄道(てつどう)が移動(いどう)手段(しゅだん)として広(ひろ)く使(つか)われるようになったからだそうだ。Nghe nói việc tạo ra chuyến đường sắt về tận những vùng quê ít người là do trước đây tàu hỏa được sử dụng rộng rãi như phương tiện di chuyển hơn là xe ô tô.もし順番(じゅんばん)が逆(ぎゃく)だったら、私(わたし)は今(いま)のように田舎(いなか)の鉄道(てつどう)の旅(たび)を楽(たの)しめなかっただろう。Giả sử thứ tự đảo ngược thì có lẽ tôi không thể tận hưởng những chuyến đường sắt ở vùng quê như bây giờ.この歴史(れきし)に感謝(かんしゃ)したい。Tôi muốn cảm ơn lịch sử này. 問27: 「私(わたし)」が最(もっと)も言(い)いたいことは何(なに)か。 Điều mà "tôi" muốn nói nhất là gì? 日本(にほん)では、田舎(いなか)をゆっくり走(はし)る鉄道(てつどう)の旅(たび)を多(おお)くの人(ひと)に楽(たの)しんでもらいたい。日本(にほん)では、田舎(いなか)をゆっくり走(はし)る鉄道(てつどう)の旅(たび)を多(おお)くの人(ひと)に楽(たの)しんでもらいたい。Ở Nhật Bản, muốn có nhiều người tận hưởng những chuyến đi đường sắt qua vùng nông thôn. 日本(にほん)では、かなりの田舎(いなか)に住(す)んでいても、鉄道(てつどう)が通(かよ)っているので便利(べんり)だ。日本(にほん)では、かなりの田舎(いなか)に住(す)んでいても、鉄道(てつどう)が通(かよ)っているので便利(べんり)だ。Ở Nhật Bản, dù sống tại các vùng khá quê nhưng cũng tiện lợi vì có tàu hỏa đi lại. 日本(にほん)では、自転車(じてんしゃ)の旅(たび)も鉄道(てつどう)の旅(たび)も楽(たの)しめるようになったので、うれしい。日本(にほん)では、かなりの田舎(いなか)に住(す)んでいても、鉄道(てつどう)が通(かよ)っているので便利(べんり)だ。Ở Nhật Bản, dù sống tại các vùng khá quê nhưng cũng tiện lợi vì có tàu hỏa đi lại. 日本(にほん)では、鉄道(てつどう)が自転車(じてんしゃ)より前(まえ)に移動手段(いどうしゅだん)として広(ひろ)く使(つか)われるようになってよかった。日本(にほん)では、かなりの田舎(いなか)に住(す)んでいても、鉄道(てつどう)が通(かよ)っているので便利(べんり)だ。Ở Nhật Bản, dù sống tại các vùng khá quê nhưng cũng tiện lợi vì có tàu hỏa đi lại. 問題 5つぎの(1)から(2)の文章を 読んで、質問に 答えてください。1・2・3・4から 最も よいものを 一つ えらびください。 (1) 「よろしくお願(ねが)いします。これ、私(わたし)の名刺(めいし)です。」 先日(せんじつ)、あるパーティーで、袋(ふくろ)に入(はい)った1枚(まい)のクッキーを渡(わた)された。①「えっ」と思(おも)って、よく見(み)ると、クッキーの表(おもて)に名前(なまえ)と会社名(かいしゃめい)が書(か)いてあった。相手(あいて)の人(ひと)は笑(わら)いながら「食(た)べられますよ。」と言(い)った。 名刺(めいし)は普通(ふつう)、四角(しかく)い紙(かみ)でできている。しかし、最近(さいきん)は変(か)わった名刺(めいし)を持(も)つ人(ひと)もいる。会社(かいしゃ)が作(つく)っている商品(しょうひん)と同(おな)じ形(かたち)をしたもの、木(き)やプラスチックでできたもの、香(かおり)りがついたものもあるそうだ。 名刺(めいし)は仕事(しごと)には必要(ひつよう)なものだが、②ほかの人(ひと)と同(おな)じような名刺(めいし)では、顔(かお)や名前(なまえ)をなかなか覚(おぼ)えてもらえない。クッキーの名刺(めいし)をくれた人(ひと)によると、このような名刺(めいし)をすると、すぐに名前(なまえ)を覚(おぼ)えてもらえるだけでなく、話(はな)しが広(ひろ)がり、仕事(しごと)の話(はなし)がうまくいく場合(ばあい)もあるそうだ。 まず、名刺(めいし)から相手(あいて)の心(こころ)をつかむ。これが、最近(さいきん)の新(あたら)しい仕事(しごと)のやり方(かた)なのかもしれない。 「よろしくお願(ねが)いします。これ、私(わたし)の名刺(めいし)です。」"Mong nhận được sự giúp đỡ. Đây là danh thiếp của tôi." 先日(せんじつ)、あるパーティーで、袋(ふくろ)に入(はい)った1枚(まい)のクッキーを渡(わた)された。Hôm trước, trong một buổi tiệc nọ, tôi được trao một miếng bánh quy đựng trong túi.①「えっ」と思(おも)って、よく見(み)ると、クッキーの表(おもて)に名前(なまえ)と会社名(かいしゃめい)が書(か)いてあった。Tôi nghĩ "Hả?", rồi nhìn kĩ lại thì thấy trên mặt bánh quy có ghi họ tên và tên công ty.相手(あいて)の人(ひと)は笑(わら)いながら「食(た)べられますよ。」と言(い)った。Đối phương vừa cười vừa nói rằng: "Có thể ăn được đó". 名刺(めいし)は普通(ふつう)、四角(しかく)い紙(かみ)でできている。Danh thiếp thì bình thường được làm từ tờ giấy hình tứ giác.しかし、最近(さいきん)は変(か)わった名刺(めいし)を持(も)つ人(ひと)もいる。Tuy nhiên, gần đây có người có những chiếc danh thiếp đã được đổi mới.会社(かいしゃ)が作(つく)っている商品(しょうひん)と同(おな)じ形(かたち)をしたもの、木(き)やプラスチックでできたもの、香(かおり)りがついたものもあるそうだ。Nghe nói là danh thiếp làm theo hình dáng giống với sản phẩm mà công ty sản xuất, danh thiếp làm bằng gỗ hay nhựa, danh thiếp có mùi hương. 名刺(めいし)は仕事(しごと)には必要(ひつよう)なものだが、②ほかの人(ひと)と同(おな)じような名刺(めいし)では、顔(かお)や名前(なまえ)をなかなか覚(おぼ)えてもらえない。Danh thiếp là thứ cần thiết cho công việc, danh thiếp giống với những người khác thì sẽ khó mà được người ta nhớ mặt hay tên.クッキーの名刺(めいし)をくれた人(ひと)によると、このような名刺(めいし)をすると、すぐに名前(なまえ)を覚(おぼ)えてもらえるだけでなく、話(はな)しが広(ひろ)がり、仕事(しごと)の話(はなし)がうまくいく場合(ばあい)もあるそうだ。Theo như người đưa cho tôi chiếc danh thiếp bánh quy, khi làm kiểu danh thiếp như thế này, không chỉ được mọi người nhớ tên ngay mà còn có trường hợp mở rộng câu chuyện, thảo luận làm ăn cũng tiến triển tốt. まず、名刺(めいし)から相手(あいて)の心(こころ)をつかむ。Trước tiên là từ danh thiếp, nắm bắt tâm lý của đối phương.これが、最近(さいきん)の新(あたら)しい仕事(しごと)のやり方(かた)なのかもしれない。Điều này có thể là cách làm việc mới dạo gần đây. 問28: ①「えっ」と思(おも)ってとあるが、どうしてそう思(おも)ったのか。 Tôi nghĩ "Hả?", lý do vì sao? パーティーなのに、名刺(めいし)を渡(わた)されたからパーティーなのに、名刺(めいし)を渡(わた)されたからVì đang trong buổi tiệc nhưng lại được trao danh thiếp. 名刺(めいし)だと言(い)われたのに、クッキーを渡(わた)されたから名刺(めいし)だと言(い)われたのに、クッキーを渡(わた)されたからVì được nói là danh thiếp nhưng lại được trao cái bánh quy. クッキーに名前(なまえ)と会社名(かいしゃめい)が書(か)いてあったから名刺(めいし)だと言(い)われたのに、クッキーを渡(わた)されたからVì được nói là danh thiếp nhưng lại được trao cái bánh quy. 名刺(めいし)なのに食(た)べられると言(い)われたから名刺(めいし)だと言(い)われたのに、クッキーを渡(わた)されたからVì được nói là danh thiếp nhưng lại được trao cái bánh quy. 問29: ②ほかの人(ひと)と同(おな)じような名刺(めいし)とあるが、どのような名刺(めいし)か。 "Danh thiếp giống với những người khác" là danh thiếp như thế nào? 紙(かみ)でできている四角(しかく)い名刺(めいし)紙(かみ)でできている四角(しかく)い名刺(めいし)Danh thiếp làm bằng giấy có 4 góc. 木(き)やプラスチックでできている名刺(めいし)木(き)やプラスチックでできている名刺(めいし)Danh thiếp được làm bằng gỗ hay nhựa. 香(かお)りがついている名刺(めいし)木(き)やプラスチックでできている名刺(めいし)Danh thiếp được làm bằng gỗ hay nhựa. クッキーの名刺(めいし)木(き)やプラスチックでできている名刺(めいし)Danh thiếp được làm bằng gỗ hay nhựa. 問30: この文章(ぶんしょう)によると、変(か)わった名刺(めいし)を持(も)つとどのようないい点(てん)があるか。 Theo bài viết này, khi có loại danh thiếp đổi mới thì sẽ có điểm tốt như thế nào? ほかの人(ひと)と名刺(めいし)を交換(こうかん)する楽(たの)しみが増(ふ)える。ほかの人(ひと)と名刺(めいし)を交換(こうかん)する楽(たの)しみが増(ふ)える。Niềm vui trao đổi danh thiếp với người khác tăng lên. ほかの人(ひと)と違(ちが)った、新(あたら)しい仕事(しごと)ややり方(かた)が見(み)つかる。ほかの人(ひと)と違(ちが)った、新(あたら)しい仕事(しごと)ややり方(かた)が見(み)つかる。Khác biệt với người khác, tìm ra cách làm việc mới. 自分(じぶん)の名前(なまえ)を相手(あいて)に覚(おぼ)えてもらえ、仕事(しごと)の話(はなし)がうまくいく。ほかの人(ひと)と違(ちが)った、新(あたら)しい仕事(しごと)ややり方(かた)が見(み)つかる。Khác biệt với người khác, tìm ra cách làm việc mới. 自分(じぶん)も変(か)わった名刺(めいし)がもらえ、相手(あいて)の名前(なまえ)をしっかり覚(おぼ)えていられる。ほかの人(ひと)と違(ちが)った、新(あたら)しい仕事(しごと)ややり方(かた)が見(み)つかる。Khác biệt với người khác, tìm ra cách làm việc mới. (2) 子供(こども)はほめて育(そだ)てろとよく聞(き)きます。でも私(わたし)が息子(むすこ)をほめると、息子(むすこ)はその時(とき)の自分(じぶん)に満足(まんぞく)して、それ以上(いじょう)頑張(がんば)ろうとしなくなることもあります。親(おや)の期待(きたい)の通(どお)りにはならないことが多(おお)く、ほめ方(かた)の難(むずか)しさを感(かん)じています。 最近(さいきん)、どうほめたら子供(こども)が新(あたら)しいことにチャレンジする気持(きも)ちを持(も)つようになるか、調(しら)べた実験(じっけん)の話(はなし)を聞(き)きました。数百人(すうひゃくにん)の子供(こども)に難(むずか)しい問題(もんだい)を10問(とい)解(と)かせます。そして、良(よ)い結果(けっか)だった子供(こども)たちを二(ふた)つのグーグルに分(わ)け、一方(いっぽう)に「よくできたね。頭(あたま)がいいね。」と「頭(あたま)の良(よ)さ」を、もう一方(いっぽう)に「よく頑張(がんば)ってね。」と「努力(どりょく)」をほめる言葉(ことば)をかけます。すると、次(つぎ)の行動(こうどう)に①違(ちが)いが現(あらわ)れました。 実験(じっけん)では続(つづ)けて、同(おな)じ問題(もんだい)をもう一度(いちど)解(と)くか、新(あたら)しい問題(もんだい)をやってみるかを選(えら)ばせます。そうしたら、頭(あたま)の良(よ)さをほめられたグーグルでは、間違(まちが)えると頭(あたま)が悪(わる)いと思(おも)われてしまうと考(かんが)えたからか、多(おお)くの子供(こども)が同(おな)じ問題(もんだい)を解(と)きました。それに対(たい)して、努力(どりょく)をほめられたグーグルでは、90%が新(あたら)しい問題(もんだい)にチャレンジしたのです。②ほめ方(かた)のヒントが隠(かく)された面白(おもしろ)い実験(じっけん)だと思(おも)いました。 子供(こども)はほめて育(そだ)てろとよく聞(き)きます。Tôi thường nghe rằng hãy nuôi dưỡng con cái bằng cách khen ngợi.でも私(わたし)が息子(むすこ)をほめると、息子(むすこ)はその時(とき)の自分(じぶん)に満足(まんぞく)して、それ以上(いじょう)頑張(がんば)ろうとしなくなることもあります。Thế nhưng, cũng có câu chuyện rằng khi tôi khen con trai, nó thấy thỏa mãn về bản thân mình lúc đó và không có ý định cố gắng hơn nữa.親(おや)の期待(きたい)の通(どお)りにはならないことが多(おお)く、ほめ方(かた)の難(むずか)しさを感(かん)じています。Có nhiều việc không theo như kì vọng của bố mẹ, tôi cảm nhận được độ khó trong cách khen ngợi. 最近(さいきん)、どうほめたら子供(こども)が新(あたら)しいことにチャレンジする気持(きも)ちを持(も)つようになるか、調(しら)べた実験(じっけん)の話(はなし)を聞(き)きました。Gần đây, tôi nghe đã nghe câu chuyện về cuộc thực nghiệm nghiên cứu rằng khen như thế nào thì sẽ tạo cho con cái cảm giác thử thách với những điều mới mẻ.数百人(すうひゃくにん)の子供(こども)に難(むずか)しい問題(もんだい)を10問(とい)解(と)かせます。Người ta cho hàng trăm đứa trẻ giải 10 câu hỏi khó.そして、良(よ)い結果(けっか)だった子供(こども)たちを二(ふた)つのグーグルに分(わ)け、一方(いっぽう)に「よくできたね。頭(あたま)がいいね。」と「頭(あたま)の良(よ)さ」を、もう一方(いっぽう)に「よく頑張(がんば)ってね。」と「努力(どりょく)」をほめる言葉(ことば)をかけます。Rồi thì, phân chia những đứa trẻ có kết quả tốt thành 2 nhóm, 1 nhóm sẽ dùng từ ngữ khen ngợi sự "thông minh" rằng: "Giỏi nhỉ. Con thật thông minh", 1 nhóm sẽ dùng từ ngữ khen ngợi sự "cố gắng" rằng: "Con đã cố gắng nhỉ".すると、次(つぎ)の行動(こうどう)に①違(ちが)いが現(あらわ)れました。Và rồi, sự khác nhau được hiện ra ở hành động tiếp theo. 実験(じっけん)では続(つづ)けて、同(おな)じ問題(もんだい)をもう一度(いちど)解(と)くか、新(あたら)しい問題(もんだい)をやってみるかを選(えら)ばせます。Tại thực nghiệm, tiếp theo người ta để bọn trẻ tự lựa chọn giữa việc giải lại cùng câu hỏi lần nữa hay thử giải câu hỏi mới.そうしたら、頭(あたま)の良(よ)さをほめられたグーグルでは、間違(まちが)えると頭(あたま)が悪(わる)いと思(おも)われてしまうと考(かんが)えたからか、多(おお)くの子供(こども)が同(おな)じ問題(もんだい)を解(と)きました。Rồi thì, nhóm trẻ được khen thông minh suy nghĩ rằng nếu như làm sai thì sẽ bị cho rằng không thông minh, vậy nên rất nhiều đứa trẻ đã giải lại cùng câu hỏi.それに対(たい)して、努力(どりょく)をほめられたグーグルでは、90%が新(あたら)しい問題(もんだい)にチャレンジしたのです。Ngược lại, nhóm trẻ được khen cố gắng thì có đến 90% đã thử thách với câu hỏi mới.②ほめ方(かた)のヒントが隠(かく)された面白(おもしろ)い実験(じっけん)だと思(おも)いました。Tôi nghĩ rằng đây là một thực nghiệm thú vị cất giấu gợi ý về cách khen. 問31: 息子(むすこ)に対(たい)する自分(じぶん)のほめ方(かた)について、「私(わたし)」はどう感(かん)じているか。 "Tôi" cảm nhận như thế nào về cách khen của mình đối với con trai? とてもうまくいっている。とてもうまくいっている。Rất tốt うまくいっている。うまくいっている。Tốt あまりうまくいっていない。うまくいっている。Tốt ぜんぜんうまくいっていない。うまくいっている。Tốt 問32: ①違(ちが)いが現(あらわ)れましたとあるが、それは例(たと)えば、どのようなことか。 "Sự khác nhau được hiện ra", ví dụ cho điều đó là việc như thế nào? 頭(あたま)の良(よ)さをほめられた子供(こども)の多(おお)くは、新(あたら)しい問題(もんだい)を解(と)こうとした。頭(あたま)の良(よ)さをほめられた子供(こども)の多(おお)くは、新(あたら)しい問題(もんだい)を解(と)こうとした。Phần lớn những đứa trẻ được khen rằng thông minh sẽ chọn giải câu hỏi mới. 頭(あたま)の良(よ)さをほめられた子供(こども)の多(おお)くは、同(おな)じ問題(もんだい)を解(と)こうとしなかった。頭(あたま)の良(よ)さをほめられた子供(こども)の多(おお)くは、同(おな)じ問題(もんだい)を解(と)こうとしなかった。Phần lớn những đứa trẻ được khen rằng thông minh sẽ không chọn giải lại cùng câu hỏi. 努力(どりょく)をほめられた子供(こども)の多(おお)くは、新(あたら)しい問題(もんだい)を解(と)こうとした。頭(あたま)の良(よ)さをほめられた子供(こども)の多(おお)くは、同(おな)じ問題(もんだい)を解(と)こうとしなかった。Phần lớn những đứa trẻ được khen rằng thông minh sẽ không chọn giải lại cùng câu hỏi. 努力(どりょく)をほめられた子供(こども)の多(おお)くは、新(あたら)しい問題(もんだい)を解(と)こうとしなかった。頭(あたま)の良(よ)さをほめられた子供(こども)の多(おお)くは、同(おな)じ問題(もんだい)を解(と)こうとしなかった。Phần lớn những đứa trẻ được khen rằng thông minh sẽ không chọn giải lại cùng câu hỏi. 問33: ②ほめ方(かた)のヒントが隠(かく)された面白(おもしろ)い実験(じっけん)だと思(おも)いましたとあるが、「私(わたし)」は今後(こんご)、自分(じぶん)の子供(こども)にも、例(たと)えば、どのようなほめ方(かた)をすると考(かんが)えられるか。 "Tôi nghĩ rằng đây là một thực nghiệm thú vị cất giấu gợi ý về cách khen.", "tôi" nghĩ rằng sau này sẽ khen con mình bằng cách như thế nào, ví dụ nào đúng? 「ずっと集中(しゅうちゅう)して頑張(がんば)っていたね。本当(ほんとう)に感心(かんしん)したよ。」「ずっと集中(しゅうちゅう)して頑張(がんば)っていたね。本当(ほんとう)に感心(かんしん)したよ。」"Con đã tập trung suốt và cố gắng rồi nhỉ. Mẹ thật sự ngưỡng mộ đó." 「とてもよくできたね。すごく頭(あたま)がいいんだね。」「とてもよくできたね。すごく頭(あたま)がいいんだね。」"Con đã có thể làm rất giỏi nhỉ. Thông minh thật đấy." 「ぜんぜん勉強(べんきょう)しなくてもできたんだから、えらいなあ。」「とてもよくできたね。すごく頭(あたま)がいいんだね。」"Con đã có thể làm rất giỏi nhỉ. Thông minh thật đấy." 「難(むずか)しい問題(もんだい)なのに、簡単(かんたん)にできちゃったね。驚(おどろ)いたよ。」「とてもよくできたね。すごく頭(あたま)がいいんだね。」"Con đã có thể làm rất giỏi nhỉ. Thông minh thật đấy." 問題 6つぎの文章を読んで、質問に 答えてください。答えは 1・2・3・4から 最もよいものを 一つ えらびなさい。 最近(さいきん)、日本(にほん)で夏(なつ)の平均(へいきん)気温(きおん)が上(あ)がってきていて、非常(ひじょう)に暑(あつ)い日(ひ)はエアコンがなければ何(なに)もできない。そんな日(ひ)は、ほとんどの人(ひと)がエアコンのスイッチを入(い)れる。ひどい暑(あつ)さは体(からだ)にも悪(わる)い影響(えいきょう)を与(あた)えるし、①しかたないことだ。しかし、それぞれの家(いえ)に何台(なんだい)もエアコンがある今(いま)、皆(みな)が同時(どうじ)にエアコンを使(つか)と、電気(でんき)の使用量(しようりょう)が増(ふ)えて電気(でんき)が足(た)りなくなる心配(しんぱい)がある。そこで、できるだけ夏(なつ)の電気(でんき)の消費量(しょうひりょう)を抑(おさ)えようという工夫(くふう)や活動(かつどう)が日本(にほん)の各地(かくち)で始(はじ)まっている。 夏(なつ)に気温(きおん)が高(たか)くなることで有名(ゆうめい)なK市(し)では、毎年(まいとし)6月(がつ)から9月(がつ)まで、「②家(いえ)のエアコンを止(と)めて、涼(すず)しい所(ところ)に行(い)こう。」と呼(よ)びかけている。例(たと)えば、木々(きぎ)の多(おお)い公園(こうえん)や神社(じんじゃ)、寺(てら)、エアコンのある図書館(としょかん)やレストランやデパートなど、涼(すず)しい場所(ばしょ)に集(あつ)まって時間(じかん)を過(す)ごすのだ。そうすれば、町(まち)の中(なか)で同時(どうじ)に使(つか)われるエアコンはずっと減(へ)る。市(し)では、市内(しない)の涼(すず)しい場所(ばしょ)や、この活動(かつどう)に協力(きょうりょく)してくれる店(みせ)などが載(の)っている③地図(ちず)も作(つく)り、すべての家(いえ)に配(くば)っている。この地図(ちず)にある店(みせ)へ行(い)って、家(いえ)のエアコンを止(と)めて来(き)たと言(い)えば、飲(の)み物(もの)の無料(むりょう)サービスが受(う)けられたり、商品(しょうひん)の割引(わりびき)サービスが受(う)けられたりする。 電気(でんき)消費量(しょうひりょう)を抑(おさ)える効果(こうか)を期待(きたい)して始(はじ)まった活動(かつどう)だが、町(まち)の人々(ひとびと)がお互(たが)いに交流(こうりゅう)する機会(きかい)が増(ふ)え、前(まえ)よりもっとコミュニケーションが盛(さか)んになるという効果(こうか)も出(で)ているそうだ。 最近(さいきん)、日本(にほん)で夏(なつ)の平均(へいきん)気温(きおん)が上(あ)がってきていて、非常(ひじょう)に暑(あつ)い日(ひ)はエアコンがなければ何(なに)もできない。Gần đây, ở Nhật Bản nhiệt độ trung bình vào mùa hè tăng lên, vào những ngày cực kì nắng nóng nếu như không có điều hòa thì sẽ không thể làm gì cả.そんな日(ひ)は、ほとんどの人(ひと)がエアコンのスイッチを入(い)れる。Những ngày như thế, hầu hết mọi người đều bật công tắc điều hòa.ひどい暑(あつ)さは体(からだ)にも悪(わる)い影響(えいきょう)を与(あた)えるし、①しかたないことだ。Cái nóng khủng khiếp gây ảnh hưởng xấu đến cả cơ thể, nên chẳng còn cách nào khác.しかし、それぞれの家(いえ)に何台(なんだい)もエアコンがある今(いま)、皆(みな)が同時(どうじ)にエアコンを使(つか)と、電気(でんき)の使用量(しようりょう)が増(ふ)えて電気(でんき)が足(た)りなくなる心配(しんぱい)がある。Tuy nhiên, giờ đây mỗi nhà có đến vài cái điều hòa, nếu mọi người cùng lúc đều sử dụng thì lượng điện tiêu thụ tăng lên thì dẫn đến mối lo ngại không đủ điện năng.そこで、できるだけ夏(なつ)の電気(でんき)の消費量(しょうひりょう)を抑(おさ)えようという工夫(くふう)や活動(かつどう)が日本(にほん)の各地(かくち)で始(はじ)まっている。Vì vậy, các hoạt động hay sáng kiến nhằm hạn chế đến mức có thể lượng điện tiêu thụ vào mùa hè đã bắt đầu tại các vùng ở Nhật Bản. 夏(なつ)に気温(きおん)が高(たか)くなることで有名(ゆうめい)なK市(し)では、毎年(まいとし)6月(がつ)から9月(がつ)まで、「②家(いえ)のエアコンを止(と)めて、涼(すず)しい所(ところ)に行(い)こう。」と呼(よ)びかけている。Tại thành phố K, nổi tiếng với nhiệt độ tăng cao vào mùa hè, từ tháng 6 đến tháng 9 mỗi năm, người ta kêu gọi "Hãy tắt điều hòa ở nhà rồi đi đến nơi mát mẻ nào!".例(たと)えば、木々(きぎ)の多(おお)い公園(こうえん)や神社(じんじゃ)、寺(てら)、エアコンのある図書館(としょかん)やレストランやデパートなど、涼(すず)しい場所(ばしょ)に集(あつ)まって時間(じかん)を過(す)ごすのだ。Ví dụ, tập trung đến những nơi mát mẻ như công viên nhiều cây xanh, đền thờ, chùa, hay nhà sách, nhà hàng, cửa hàng bách hóa có điều hòa,… rồi trải qua thời gian ở đó.そうすれば、町(まち)の中(なか)で同時(どうじ)に使(つか)われるエアコンはずっと減(へ)る。Làm như thế, trong thị trấn, những chiếc máy điều hòa được sử dụng cùng lúc giảm hẳn.市(し)では、市内(しない)の涼(すず)しい場所(ばしょ)や、この活動(かつどう)に協力(きょうりょく)してくれる店(みせ)などが載(の)っている③地図(ちず)も作(つく)り、すべての家(いえ)に配(くば)っている。Ở thành phố, người ta còn làm tấm bản đồ đăng tải những địa điểm mát mẻ trong thành phố hay những cửa hàng chung sức vào hoạt động này rồi phát cho mọi nhà.この地図(ちず)にある店(みせ)へ行(い)って、家(いえ)のエアコンを止(と)めて来(き)たと言(い)えば、飲(の)み物(もの)の無料(むりょう)サービスが受(う)けられたり、商品(しょうひん)の割引(わりびき)サービスが受(う)けられたりする。Đi đến cửa hàng có trên bản đồ này, nếu nói rằng đã tắt điều hòa ở nhà rồi đến đây, thì sẽ được hưởng dịch vụ miễn phí đồ uống, hay nhận được dịch vụ giảm giá sản phẩm. 電気(でんき)消費量(しょうひりょう)を抑(おさ)える効果(こうか)を期待(きたい)して始(はじ)まった活動(かつどう)だが、町(まち)の人々(ひとびと)がお互(たが)いに交流(こうりゅう)する機会(きかい)が増(ふ)え、前(まえ)よりもっとコミュニケーションが盛(さか)んになるという効果(こうか)も出(で)ているそうだ。Là hoạt động đã bắt đầu với kì vọng về hiệu quả hạn chế điện năng tiêu thụ, nhưng nghe nói còn đạt được những hiệu quả như cơ hội giao lưu giữa mọi người trong thị trấn tăng lên, giao tiếp với nhau nhiều hơn trước. 問34: ①しかたないこととあるが、何(なに)がしかたないことか。 "Chẳng còn cách nào khác", điều gì mà không còn cách nào khác? 日本(にほん)の夏(なつ)の平均(へいきん)気温(きおん)が上(あ)がっていること日本(にほん)の夏(なつ)の平均(へいきん)気温(きおん)が上(あ)がっていることViệc nhiệt độ trung bình vào mùa hè ở Nhật Bản đang tăng lên. 非常(ひじょう)に暑(あつ)い日(ひ)にエアコンを使(つか)うこと非常(ひじょう)に暑(あつ)い日(ひ)にエアコンを使(つか)うことViệc sử dụng máy điều hòa trong những ngày cực kì nắng nóng. ひどい暑(あつ)さを我慢(がまん)しなければならないこと非常(ひじょう)に暑(あつ)い日(ひ)にエアコンを使(つか)うことViệc sử dụng máy điều hòa trong những ngày cực kì nắng nóng. それぞれの家(いえ)に何台(なんだい)もエアコンがあること非常(ひじょう)に暑(あつ)い日(ひ)にエアコンを使(つか)うことViệc sử dụng máy điều hòa trong những ngày cực kì nắng nóng. 問35: どうしてK市(し)は、②「家(いえ)のエアコンを止(と)めて、涼(すず)しい所(ところ)に行(い)こう。」と呼(よ)びかけているか。 Tại sao thành phố K lại kêu gọi "Hãy tắt điều hòa ở nhà rồi đi đến nơi mát mẻ nào"? 暑(あつ)さで病気(びょうき)にならないように気(き)をつけてほしいと考(かんが)えているから暑(あつ)さで病気(びょうき)にならないように気(き)をつけてほしいと考(かんが)えているからVì họ muốn mọi người chú ý để không bị bệnh bởi cái nóng. 暑(あつ)さで人(ひと)が集(あつ)まらなくなる場所(ばしょ)に行(い)ってほしいと考(かんが)えているから暑(あつ)さで人(ひと)が集(あつ)まらなくなる場所(ばしょ)に行(い)ってほしいと考(かんが)えているからVì họ muốn mọi người đi đến những nơi không tập trung đông người bởi vì nóng. それぞれの家(いえ)のエアコンの数(かず)を減(へ)らしてほしいと考(かんが)えているから暑(あつ)さで人(ひと)が集(あつ)まらなくなる場所(ばしょ)に行(い)ってほしいと考(かんが)えているからVì họ muốn mọi người đi đến những nơi không tập trung đông người bởi vì nóng. それぞれの家(いえ)で使(つか)う電気(でんき)の量(りょう)を少(すく)なくしてほしいと考(かんが)えているから暑(あつ)さで人(ひと)が集(あつ)まらなくなる場所(ばしょ)に行(い)ってほしいと考(かんが)えているからVì họ muốn mọi người đi đến những nơi không tập trung đông người bởi vì nóng. 問36: ③地図(ちず)に載(の)っている店(みせ)で、サービスを受(う)けるために必要(ひつよう)なことは何(なに)か。 Tại những cửa hàng đăng tải trên "bản đồ", để nhận được dịch vụ thì điều cần thiết phải làm là gì? エアコンを使(つか)わない何(なに)もできないような暑(あつ)い日(ひ)に行(い)くことエアコンを使(つか)わない何(なに)もできないような暑(あつ)い日(ひ)に行(い)くことĐi vào những ngày nắng nóng như không bật điều hòa là không làm được gì. K市(し)が配(くば)っている地図(ちず)を持(も)って行(い)くことK市(し)が配(くば)っている地図(ちず)を持(も)って行(い)くことĐi và mang theo tấm bản đồ mà thành phố K phát. 家(いえ)のエアコンを止(と)めて来(き)たと伝(つた)えることK市(し)が配(くば)っている地図(ちず)を持(も)って行(い)くことĐi và mang theo tấm bản đồ mà thành phố K phát. 家(いえ)にエアコンがないと伝(つた)えることK市(し)が配(くば)っている地図(ちず)を持(も)って行(い)くことĐi và mang theo tấm bản đồ mà thành phố K phát. 問37: この文章(ぶんしょう)のテーマは何(なに)か。 Chủ đề của bài văn này là gì? 夏(なつ)の電気(でんき)使用量(しようりょう)を抑(おさ)えるための市(し)や町(まち)の工夫(くふう)夏(なつ)の電気(でんき)使用量(しようりょう)を抑(おさ)えるための市(し)や町(まち)の工夫(くふう)Phương pháp của thành phố hay thị trấn để hạn chế lượng điện năng sử dụng trong mùa hè. 夏(なつ)の消費(しょうひ)活動(かつどう)を増(ふ)やすための市(し)や町(まち)の工夫(くふう)夏(なつ)の消費(しょうひ)活動(かつどう)を増(ふ)やすための市(し)や町(まち)の工夫(くふう)Phương pháp của thành phố hay thị trấn để làm tăng hoạt động tiêu thụ trong mùa hè. 人々(ひとびと)が自然(しぜん)の中(なか)で過(す)ごせるようにするための市(し)や町(まち)の工夫(くふう)夏(なつ)の消費(しょうひ)活動(かつどう)を増(ふ)やすための市(し)や町(まち)の工夫(くふう)Phương pháp của thành phố hay thị trấn để làm tăng hoạt động tiêu thụ trong mùa hè. 人々(ひとびと)のコミュニケーションを盛(さか)んにするための市(し)や町(まち)の工夫(くふう)夏(なつ)の消費(しょうひ)活動(かつどう)を増(ふ)やすための市(し)や町(まち)の工夫(くふう)Phương pháp của thành phố hay thị trấn để làm tăng hoạt động tiêu thụ trong mùa hè. 問題 7次は、日本語クラスで配られたプリントである。これを読んで、質問に答えなさい。答えは 1・2・3・4から最もよいものを一つ 選びなさい。 問38: トンさんは、「新聞(しんぶん)をつくって、発表(はっぴょう)しよう!」のグループ活動(かつどう)でグループCになった。グループCが、一番(いちばん)早(はや)くコンピューター室(しつ)を利用(りよう)できるのは何(なん)月(げつ)何日(なんにち)の何時(なんじ)からか。 Ton được phân vào nhóm C trong hoạt động nhóm "Hãy viết báo rồi trình bày". Nhóm C có thể sử dụng phòng máy tính sớm nhất từ mấy giờ vào ngày tháng nào? 11月(がつ)6日(むいか)の10:50から11月(がつ)6日(むいか)の10:50からTừ 10 giờ 50 ngày 06/11 11月(がつ)6日(むいか)の11:25から11月(がつ)6日(むいか)の11:25からTừ 11 giờ 25 ngày 06 tháng 11 11月(がつ)13日(にち)の10:50から11月(がつ)6日(むいか)の11:25からTừ 11 giờ 25 ngày 06 tháng 11 11月(がつ)13日(にち)の11:25から11月(がつ)6日(むいか)の11:25からTừ 11 giờ 25 ngày 06 tháng 11 問39: グレイグさんたちのグループは、11月(がつ)27日(にち)の授業(じゅぎょう)時間(じかん)中(ちゅう)にインタビューを行(おこな)いたいと考(かんが)えている。いつ先生(せんせい)にインタビューの案(あん)を見(み)せなければならないか。 Nhóm của Greig muốn tổ chức phỏng vấn trong thời gian tiết học ngày 27 tháng 11. Phải đưa kế hoạch phỏng vấn cho giáo viên xem vào lúc nào? 11月(がつ)6日(むいか)11月(がつ)6日(むいか)Ngày 6 tháng 11 11月(がつ)13日(にち)11月(がつ)13日(にち)Ngày 13 tháng 11 11月(がつ)20日(にち)11月(がつ)13日(にち)Ngày 13 tháng 11 11月(がつ)27日(にち)11月(がつ)13日(にち)Ngày 13 tháng 11 東山大学日本語センター 日本語Aクラス 後期 月曜2時間目 新聞をつくって、発表しよう! ◯活動内容 10月30日から12月18日までの7回の授業では、4つのグループに分かれて新聞をつくります。グループごとに興味のあることを調べたり、インタビューをしたりします。最後の回には、完成した新聞をクラスで発表してもらいます。 ◯活動場所 201教室とコンピューター室(スケジュールの表で✩★マークの付いている日に、コンピューター室が利用できます) ※コンピューター室は、利用時間を前半と後半に分け、2グループずつ使用します。 前半 10:50~11:25 後半 11:25~12:00 ✩の日 グループ A、B グループ C、D ★の日 グループ C、D グループ A、B ※コンピューター室を利用する日も、授業の最初と最後には201室に集まってください。 ◯スケジュール 回 月日 活動内容 コンピューター室 1 10月30日 グループを決め、テーマについて話し合う。 2 11月6日 各グループで新聞をつくる。 ✩ 3 11月13日 各グループで新聞をつくる。 ★ 11月20日 授業はありません。 4 11月27日 各グループで新聞をつくる。 ✩ 5 12月4日 各グループで新聞をつくる。 ★ 6 12月11日 各グループで新聞をつくる。 7 12月18日 新聞をクラス内で発表し、教室の外の壁にはる。 「インタビューについて」 インタビューは授業時間内に行ってください。インタビューを行う日の1回前の授業の日にインタビューの案を見せてください。内容や方法に問題がないか、確認します。 東山大学日本語センター 日本語Aクラス Trung tâm tiếng Nhật Đại học Higashiyama – Lớp tiếng Nhật A 後期 月曜2時間目 Học kỳ sau – Tiết 2 ngày thứ Hai 新聞をつくって、発表しよう! Hãy làm báo và cùng nhau thuyết trình! ◯活動内容 10月30日から12月18日までの7回の授業では、4つのグループに分かれて新聞をつくります。 Trong 7 buổi học từ ngày 30/10 đến 18/12, lớp sẽ chia thành 4 nhóm để làm báo. グループごとに興味のあることを調べたり、インタビューをしたりします。 Mỗi nhóm sẽ tìm hiểu những chủ đề mình quan tâm và tiến hành phỏng vấn. 最後の回には、完成した新聞をクラスで発表してもらいます。 Ở buổi cuối cùng, các nhóm sẽ trình bày tờ báo đã hoàn thành trước lớp. ◯活動場所 201教室とコンピューター室(スケジュールの表で✩★マークの付いている日に、コンピューター室が利用できます) Phòng học 201 và phòng máy tính (vào những ngày có ký hiệu ✩ ★ trong bảng lịch trình thì được sử dụng phòng máy). ※コンピューター室は、利用時間を前半と後半に分け、2グループずつ使用します。 ※ Phòng máy tính sẽ được chia thời gian sử dụng thành nửa đầu và nửa sau, mỗi lần cho 2 nhóm sử dụng. 前半 10:50~11:25 Nửa đầu 10:50–11:25 後半 11:25~12:00 Nửa sau 11:25–12:00 ✩の日 Ngày ✩ グループ A、B Nhóm A, B グループ C、D Nhóm C, D ★の日 Ngày ★ グループ C、D Nhóm C, D グループ A、B Nhóm A, B ※コンピューター室を利用する日も、授業の最初と最後には201室に集まってください。 ※ Vào những ngày sử dụng phòng máy, đầu và cuối giờ học vẫn tập trung tại phòng 201. ◯スケジュール ◯ Lịch trình 回 Buổi 月日 Ngày/tháng 活動内容 Nội dung hoạt động コンピューター室 Phòng máy tính 1 10月30日 30/10 グループを決め、テーマについて話し合う。 Chia nhóm và thảo luận về chủ đề. 2 11月6日 06/11 各グループで新聞をつくる。 Mỗi nhóm làm báo. ✩ 3 11月13日 13/11 各グループで新聞をつくる。 Mỗi nhóm làm báo. ★ 11月20日 20/11 授業はありません。 Không có tiết học. 4 11月27日 27/11 各グループで新聞をつくる。 Mỗi nhóm làm báo. ✩ 5 12月4日 04/12 各グループで新聞をつくる。 Mỗi nhóm làm báo. ★ 6 12月11日 11/12 各グループで新聞をつくる。 Mỗi nhóm làm báo. 7 12月18日 18/12 新聞をクラス内で発表し、教室の外の壁にはる。 Trình bày tờ báo trong lớp và dán lên bức tường bên ngoài phòng học. 「インタビューについて」 “Về việc phỏng vấn” インタビューは授業時間内に行ってください。 Vui lòng thực hiện phỏng vấn trong thời gian học. インタビューを行う日の1回前の授業の日にインタビューの案を見せてください。 Hãy nộp bản kế hoạch phỏng vấn vào buổi học ngay trước ngày thực hiện phỏng vấn. 内容や方法に問題がないか、確認します。 Giáo viên sẽ kiểm tra xem nội dung và phương pháp có vấn đề gì không. Mã quảng cáo 2