日本人が 好きな 数は 1・3・5・7などですが、9は 好きでは ありません。
Con số người Nhật yêu thích là 1, 3, 5, 7, nhưng họ không thích số 9.
9の 読み方の 1つが「く」で 苦しいの 苦と 同 じ 発音だからです。
Vì một cach đọc của số 9 là "Ku" phát âm giống chữ "khổ" (ku) trong "kurushii" (đau khổ).
日本人は 同じ りゆうで 4も きらいです。
Cùng với lý do đó, người Nhật cũng ghét số 4.
4は「死」と 読む ことが あるからです。
Vì số 4 đọc là "tử" (chết chóc).
だから 病院の へやの ばんごうには ふつうは「4」は つけません。
Vì vậy số phòng ở bệnh viện thường thì sẽ không gắn số 4.
しかし 中国人は 「9」は いい 意味を 持つ ことばと 発音が 同じなので 好きなのだそうです。
Tuy nhiên vì số 9 có cùng phát âm với chữ mang ý nghĩa tốt nên người Trung Quốc rất yêu thích.
「4」は 中国語の 発音でも 同じように「死」と にて いるそうで、きらいだそうです。
Số 4 trong cách phát âm tiếng Trung Quốc cũng giống với chữ "tử" (chết chóc) nên họ cũng ghét nó.
西洋人は やはり 「13」が きらいな 人が 多いです。
Nhiều người phương Tây ghét số 13.
こちらは キリストの さいごの 食事が 13人だったと 言う 話から 生まれました。
Chuyện này được sinh ra từ câu chuyện bữa ăn cuối cùng của đạo Thiên chúa có 13 người.
中国人や 日本人が 発音が げんいんで きらいだと 言って いるのは ちがいます。
Nói rằng ghét với lý do phát âm của người Trung Quốc và người Nhật thì khác nhau.
1 「きゅう」と 読むのは いいですが、「く」と 読むのは よく ないです。
Đọc là "kyuu" thì được, nhưng đọc là "ku" thì không tốt.
2 中国語で「く」や 「きゅう」と いう 発音の ことばは いい 意味です。
Trong tiếng Trung Quốc, chữ phát âm là "ku" hay "kyu" mang ý nghĩa tốt.
3 よくない 意味の ことばと 同じ 発音 ですから きらいなのです。
Vì phát âm giống với từ mang nghĩa không tốt nên ghét.
4「く」を 使うと よくない ことが 起きるから きらいなのです。
Vì nếu dùng chữ "ku" thì sẽ nảy sinh chuyện không hay nên ghét.
問題2 きらいな 数について 何と 言って いますか。
Nói gì về con số không thích.
1 中国人と 日本人は 同じ りゆうで 4が きらいです。
Người Trung Quốc và người Nhật ghét số 4 với củng lý do như nhau.
2 日本の 病院では 4は 使いません。
Bệnh viện ở Nhật không dùng số 4.
3 西洋人は みんな 13が きらいです。
Người phương tây ai cũng ghét số 13.
4 きらいな 数は 国によって ぜんぶ ちがいます。
Tuỳ vào mỗi quốc gia mà con số ghét cũng khác nhau.