日本語には ひらがなでは 同じでも 意味が 違う 言葉が あります。
Trong tiếng Nhật có những từ giống nhau về chữ Hiragana thế nhưng khác ý nghĩa.
例えば「はし」です。
Ví dụ như từ "Hashi".
川を 渡る 時に 使う「はし」は 漢字で「橋」と 書きます。
"Hashi" được dùng khi băng qua con sông, nó được viết là "橋 - cầu" trong chữ Hán.
ごはんを 食べる 時に 使う「はし」は「箸」と 書きます。
"Hashi" được ùng khi ăn cơm thì nó được viết là "箸 - đũa".
また「端」も あります。
Hơn thế nữa cũng có "端 - lề".
これは 真ん中から 遠い ところと いう 意味です。
Từ này mang nghĩa là nơi xa từ chính giữa.
駅で よく「ホームの①はしを 歩かないで ください。」と 言って います。
Ở nhà ga, họ thường hay nói rằng "Đừng đi bộ bờ rìa nhà ga".
②このような 言葉は アクセントが 違う ことが 多いですから 会話の 時には わかります。
Những từ như thế này thì đa số có trọng âm khác nhau nên ta sẽ hiểu khi nói chuyện.
でも 東京と 大阪では アクセントが 反対の ことが 多いので 東京の 人が「橋」と言っても 大阪の 人は「橋」だと 思わない ことも あります。
Tuy nhiên, ở Tokyo và Osaka đa số trọng âm trái ngược nhau, thế nên cũng có khi người Tokyo nói "橋" nhưng người Osaka lại không nghĩ đó là "cây cầu".
ですから( どんな )意味か よく 考える ことが 大切です。
Do đó, điều quan trọng là suy nghĩ kỹ xem nó có ý nghĩa như thế nào.
問1
( )の 中に いちばん よい ものを 入れなさい。
Lựa chọn đáp án đúng nhất để điền vào chổ trống.
1.どう
2.何
3.どれ
4.どんな
答え:4
1.「どう」の 後には 動詞 ここでは 「いう」が 必要だから ✕。
Đứng sau "どう" là động từ, ở đây cần thêm "いう", nên đáp án này sai.
2.「何」と 意味の 間には 「の」が 必要だから ✕。
Vì ở giữa "何" và "意味" cần phải có chữ の, nên đáp án này sai.
3.「どれ」の 後に 名詞は 来ないから ✕。
Theo sau "どれ" không phải là danh từ, nên đáp án này sai.
4.「どんな 意味」だけが 文法が 正しいので 〇。
Chỉ có "どんな 意味" là đúng ngữ pháp, nên đáp án này đúng.
問2
この ①はしは どれですか。
①はし này là cái nào?
1.橋
Cầu
2.箸
Đũa
3.端
Bờ rìa
4.階
Tầng
答え:3 ホームの はしは 真ん中から 遠い ところなので 3が 〇。
Bờ rìa nhà ga là nơi cách xa chính giữa, nên đáp án 3 đúng.
問3
②このような 言葉は どんな 言葉ですか。
②このような 言葉 là từ như thế nào?
1.アクセントは
同じで
違う
意味の
言葉 Từ có cùng trọng âm nhưng khác nghĩa.
2.言い方は 同じで 違う 意味の 言葉
Từ có cùng cách đọc nhưng khác nghĩa.
3.ひらがなは 同じで 違う 意味の 言葉
Từ có cùng hiragana nhưng khác nghĩa.
4.漢字は 同じで 違う 意味の 言葉
Từ có cùng chữ Hán nhưng khác nghĩa.
答え:3
1.「アクセントが 違う ことが 多い」と 書いて あるので ✕。
Trong đoạn văn có viết "Đa số khác trọng âm", nên đáp án này sai.
2.「言い方」は アクセントなどだから 違う ことが 多いので ✕。
"Cách nói" là chỉ về trọng âm nên đa số là khác nhau, thế nên đáp án này sai.
3.「ひらがなでは 同じでも 意味が 違う」と 書いて あるので 〇。
Trong đoạn văn có viết "Dù giống Hiragana nhưng khác nhau về nghĩa", nên đáp án này đúng.
4. 漢字が 違うから ✕。
Khác chữ Hán, nên đáp án này sai.