Bài 29 – ぼくは勉強ができない② Tôi không thể học ②

Mã quảng cáo 1

Từ Vựng

Từ Vựng

Mục Từ Nghĩa
~と銘打めいうđặt tên, tiêu đề
このうえもなくtrên hết, trên cùng
くすcống hiến, làm hết mình
まゆlông mày
窮屈きゅうくつbuồn tẻ, tẻ nhạt
ちぇーっâm thanh thể hiện sự không hài lòng, tiếng tặc lưỡi
落書らくがviết bậy
めぐchạy xung quanh
とらえどころのないkhông hiểu, nắm bắt được vấn đề
さとlĩnh hội, giác ngộ

Ngữ Pháp

Ngữ Pháp


~つつある

Đang ~

▶ Thể hiện sự việc đang diễn ra, hướng tới một trạng thái khác.

1. このレポートがしめすとあり、地球ちきゅう人口じんこう限界げんかい近付ちかづきつつある。
     Như bài báo cáo này cho thấy, dân số trái đất đang đến gần tới ngưỡng giới hạn.

2. 会社かいしゃ業績ぎょうせきは、すこしずつ改善かいぜんされつつある。
     Thành tích của công ty đang được cải thiện từng chút một.

Đọc Hiểu

   放課後久ほうかごひさしぶりに、ぼくは、サッカー部室ぶしつおとずれた。全員ぜんいん集合しゅうごうして、なつ合宿がっしゅく計画けいかくてていた。強化合宿きょうかがっしゅく銘打めいうっているが、ぼくかぎり、このチームが、合宿がっしゅくによってつよまれわったことはない。みなで、なになんだかわからないけど、ボールをいかけてはしまわろうと意欲いよく日々ひびなのだ。そして、それが、このうえもなくしあわせなのだった。なになんだかわからない。しかし、それを解明かいめいするつもりはだれにもない。★はしること、ボールをうこと、そして、そうすることでつくげる空間くうかんあじわいくすのだ。
   「あれ、時田先輩ときたせんぱい、どうしたんですか、めずらしい」。
   後輩こうはい安部あべこえげた。桜井先生さくらいせんせいも、どうしたのか、というように眉をあげて、ぼくた。ぼくは、はじめて、この部屋へやを➀窮屈きゅうくつだとかんじた
   「ちぇーっ、ぼくちゃいけねえの?」。
   みなわらって、ぼくのためにせきけた。ぼくは、合宿計画がっしゅくけいかくきこんだかみってみた。もちろん、そこには、ぼくのための計画けいかくはない。けれど、ぼくったボールは、いつも部室ぶしつころがっているし、ぼくいた落書らくがきもロッカーのドアにある。
   「なーんか、練習れんしゅうしてえな。いいでしょ、先生せんせい、たまには」。
   「かまわないよ。ただし、足手あしでまといになるなよ、ずっと練習れんしゅうしてないんだから」。
   「そういうのって、つよいチームの言葉ことばでしょ」。
   ぼくは、ひさしぶりにグラウンドをめぐった。マネージャーのおんなたちが、うれしそうにさけんでいた。ここには心地ここちよいものたしかに存在そんざいしている、とぼくはおもった。いた孤独こどくも、とらえどころのないダンディズムも姿すがたあらわさない。ユニフォームは相変あいかわらず、からだき、気持きもい。それなのに、ぼくは、②それらをやがてうしなう。ぼくは、ここで、たしかに勉強べんきょうしていた、といまになっておもう。ここをはなれることになってはじめて、そのことにづく。永遠えいえんにグラウンドをはしっていたのではわからなかったであろうなにかを、ぼくは確実かくじつに、からだうちのこしつつある。あせはいっていたい。しかし、それがいたみだけではないことを、いまぼくは、はしりながらさとっていく。

山田詠美やまだえいみぼく勉強べんきょうができない』文春文庫ぶんしゅんぶんこより)

CHECK
Q1 「ぼく」がサッカー部室ぶしつ窮屈きゅうくつだとかんじたのはなぜですか。
Q2 それらとはなんのことですか。

☞ Dịch
   
放課後久ほうかごひさしぶりに、ぼくは、サッカー部室ぶしつおとずれた。
Một thời gian lâu sau, sau giờ học tôi ghé phòng của câu lạc bộ bóng đá.
全員ぜんいん集合しゅうごうして、なつ合宿がっしゅく計画けいかくてていた。
Tất cả các thành viên đều tụ tập lại và đang lên kế hoạch đi tập huấn cho mùa hè.
強化合宿きょうかがっしゅく銘打めいうっているが、ぼくかぎり、このチームが、合宿がっしゅくによってつよまれわったことはない。
Gọi là tập huấn để tăng sức mạnh nhưng theo như những gì tôi biết thì đội bóng này không thể mạnh hơn chỉ bởi đi tập huấn.
みなで、なになんだかわからないけど、ボールをいかけてはしまわろうと意欲いよく日々ひびなのだ。
Chỉ là những ngày tất cả chạy vòng quanh theo đuổi trái bóng mà chẳng hiểu để làm gì.
そして、それが、このうえもなくしあわせなのだった。
Và chính điều đó lại là điều hạnh phúc không gì sánh nổi.
なになんだかわからない。
Chẳng hiểu để làm gì.
しかし、それを解明かいめいするつもりはだれにもない。
Tuy nhiên chẳng ai có ý định làm rõ điều đó.
はしること、ボールをうこと、そして、そうすることでつくげる空間くうかんあじわいくすのだ。
Tất cả đều cực lực chạy, đuổi theo bóng, và tận hưởng hết sức bầu không khí được tạo ra bởi các hành động ấy.

   
「あれ、時田先輩ときたせんぱい、どうしたんですか、めずらしい」。
"Ôi, anh Tokita kìa, có chuyện gì thế, lâu lắm mới gặp anh".

   
後輩こうはい安部あべこえげた。
Yabe học khóa dưới cất tiếng chào.
桜井先生さくらいせんせいも、どうしたのか、というように眉をあげて、ぼくた。
Thầy Sakurai cũng nhưỡng mày lên nhìn tôi như thể muốn hỏi có chuyện gì vậy.
ぼくは、はじめて、この部屋へやを➀窮屈きゅうくつだとかんじた
Lần đầu tiên tôi cảm thấy căn phòng này thật chật chội.

   
「ちぇーっ、ぼくちゃいけねえの?」。
"Chậc, anh đến đây không được à".

   
みなわらって、ぼくのためにせきけた。
Tất cả đều cười và xích ra nhường chỗ cho tôi.
ぼくは、合宿計画がっしゅくけいかくきこんだかみってみた。
Tôi cầm tờ giấy viết kín đặc kế hoạch tập huấn lên xem.
もちろん、そこには、ぼくのための計画けいかくはない。
Tất nhiên ở đó không có kế hoạch nào cho tôi cả.
けれど、ぼくったボールは、いつも部室ぶしつころがっているし、ぼくいた落書らくがきもロッカーのドアにある。
Thế nhưng quả bóng mà tôi đã đá vẫn luôn lăn ở trong phòng này, những nét vẽ bậy của tôi vẫn in trên cửa để đồ.

   
「なーんか、練習れんしゅうしてえな。いいでしょ、先生せんせい、たまには」。
"Em luyện đá được không? Được chứ thầy? Lâu lâu em mới xin mà".

   
「かまわないよ。ただし、足手あしでまといになるなよ、ずっと練習れんしゅうしてないんだから」。
"Được thôi. Nhưng đừng làm vướng chân đồng đội đấy, chú mày lâu lắm không luyện rồi".

   
「そういうのって、つよいチームの言葉ことばでしょ」。
"Đấy là những lời dành cho những đội bóng mạnh chứ thầy?".

   
ぼくは、ひさしぶりにグラウンドをめぐった。
Tôi lại chạy vòng quanh sân vận động sau một thời gian dài.
マネージャーのおんなたちが、うれしそうにさけんでいた。
Các cô bé làm quản lý hò hét đầy phấn chấn.
ここには心地ここちよいものたしかに存在そんざいしている、とぼくはおもった。
Nơi này quả có cái gì đó rất dễ chịu, tôi nghĩ.
いた孤独こどくも、とらえどころのないダンディズムも姿すがたあらわさない。
Sự cô độc đến chết, cũng không có bóng dáng quý ông điệu đà khó với tới.
ユニフォームは相変あいかわらず、からだき、気持きもい。
Đồng phục vẫn bám chặt lấy cơ thể mang lại cảm giác thoải mái.
それなのに、ぼくは、②それらをやがてうしなう。
Ấy vậy mà một ngày nào đó tôi sẽ mất đi những thứ này.
ぼくは、ここで、たしかに勉強べんきょうしていた、といまになっておもう。
Giờ đây tôi chợt nhận ra rõ ràng ở nơi này mình đã học.
ここをはなれることになってはじめて、そのことにづく。
Lần đầu tiên tôi nhận ra điều ấy khi phải xa nơi này.
永遠えいえんにグラウンドをはしっていたのではわからなかったであろうなにかを、ぼくは確実かくじつに、からだうちのこしつつある。
Có cái gì đó rõ ràng đang in dấu trong cơ thể của tôi, cái gì đó mà tôi sẽ không thể nhận ra nếu cứ mãi mãi chạy vòng vòng quanh sân vận động.
あせはいっていたい。
Mồ hôi chảy vào mắt thật xót.
しかし、それがいたみだけではないことを、いまぼくは、はしりながらさとっていく。
Nhưng đó không đơn giản chỉ là xót, giờ đây, vừa chạy, tôi vừa nhận ra.


山田詠美やまだえいみぼく勉強べんきょうができない』文春文庫ぶんしゅんぶんこより)
(Từ "Tôi không thể học" Bunshun Bunko của Emi Yamada)


CHECK
Q1 「ぼく」がサッカー部室ぶしつ窮屈きゅうくつだとかんじたのはなぜですか。
      "Tôi" tại sao lại cảm thấy phòng của câu lạc bộ bóng đá rất tẻ nhạt?
An 後輩こうはい先生せんせいが「どうしてここにいるのか」というで「ぼく」をたから。
      Tại vì thầy giáo hay học sinh khối dưới đều nhìn "Tôi" với ánh mắt rằng là "Tại sao lại ở đây nhỉ?".

Q2 それらとはなんのことですか。
      "Những điều đó" có nghĩa là gì?
An  部活ぶかつでサッカーをしているときかんじる心地ここちよさ。
      Là sự thoải mái cảm nhận được khi chơi bóng đá trong các hoạt động câu lạc bộ.
Mã quảng cáo 2
👋 Chỉ từ 39k để mở VIP
Đầy đủ nội dung - Không quảng cáo
Nâng cấp →
🔍Tra từ VNJPDict