Bài 36 – ~て いる ところ ~ Đúng lúc đang

Mã quảng cáo 1

Từ Vựng + Ngữ Pháp

Từ Vựng

Mục Từ Nghĩa
せわchăm sóc
大好だいすき(な)rất thích
にわvườn
みごと(な)hoành tráng

Ngữ Pháp


~ているところ

~ Đúng lúc đang

▶ Mẫu câu giải thích tình huống, hoàn cảnh đang làm việc đó.

1. かれに 電話でんわしたら、ちょうど 食事しょくじを している ところでした。
    Tôi gọi điện cho anh ấy đúng lúc đang ăn.

2. いま、バスを っている ところで、もう すこしで きます。
    Bây giờ đang đợi xe buýt, một chút nữa là tới.


~なくてもかまわない

~ Cũng không sao

▶ Không làm chuyện đó cũng không bận tâm, không thành vấn đề.

1. 全部ぜんぶ っていかなくても かまいません。
    Không cần mang hết đi.

2. わたしは、けなくても かまわないです。
    Tôi không đi cũng được.


~って

Nói là

▶ Mẫu câu văn nói của「~と」, dùng để trích dẫn.

1. かれは 「らない。」って って いました。
    Anh ấy nói là "Không biết".

2. 先生せんせいは、 いつ 試験しけんを やるって いましたか。
    Thầy giáo bảo bao giờ thi?


やる

Cho

▶ Thể hiện hành động cho người bằng mình hoặc dưới mình thứ gì đó.

1. あの かばんは 使つかわなくなったので、いもうとに やりました。
    Tôi không dùng cái cặp đó nữa nên cho em gái.

2. だれかに それを やった んですか。
    Anh cho ai cái đó vậy.

Đọc Hiểu

   今日きょう、さくらさんの いえの そばを とおったので、ちょっと ってみたら、彼女かのじょは いませんでした。ちょうど いぬの さんぽを している ところでしたが、すぐ もどって きました。くと、いぬは となりのいえの いぬでした。旅行りょこうに く あいだ、せわを たのまれた そうです。さんぽは 毎日まいにちあさとよるの 2かいだと いうので、大変たいへんだと おもったら、全然ぜんぜん そんなことは ない そうです。「最初さいしょに われた んです。このいぬは もう、おじいさんだから、ながい 時間じかん、さんぽさせなくても かまわないって。それに、いぬは 大好だいすきだし。」といました。それより、にわの はなに みずを やるのが 大変たいへんだと って いました。たしかに、みごとな にわでした。
☞ Dịch
   
今日きょう、さくらさんの いえの そばを とおったので、ちょっと ってみたら、彼女かのじょは いませんでした。
Hôm nay, tôi đi ngang qua nhà Sakura nên thử ghé qua thì cô ấy không có nhà.
ちょうど いぬの さんぽを している ところでしたが、すぐ もどって きました。
Đúng lúc cô ấy đang dắt cho đi dạo nhưng cô ấy về ngay.
くと、いぬは となりのいえの いぬでした。
Hỏi ra thì biết đó là chú chó nhà bên cạnh.
旅行りょこうに く あいだ、せわを たのまれた そうです。
Họ nhờ cô ấy chăm sóc trong lúc đi du lịch.
さんぽは 毎日まいにちあさとよるの 2かいだと いうので、大変たいへんだと おもったら、全然ぜんぜん そんなことは ない そうです。
Một ngày phải dắt đi dạo 2 lần vào buổi sáng và buổi tối nên tôi nghĩ chắc là vất vả nhưng nghe nói không hề như vậy.
最初さいしょに われた んです。
Sakura bảo: "Ban đầu họ đã dặn tớ.
このいぬは もう、おじいさんだから、ながい 時間じかん、さんぽさせなくても かまわないって。
Con chó này lên lão rồi nên không cần cho đi dạo lâu.
それに、いぬは 大好だいすきだし。」といました。
Với lại tới rất thích chó."
それより、にわの はなに みずを やるのが 大変たいへんだと って いました。
Cô ấy nói tưới nước cho cây và hoa trong vườn còn mệt hơn.
たしかに、みごとな にわでした。
Đúng là vườn nhà cô ấy hoành tráng thật.
Mã quảng cáo 2
👋 Chỉ từ 39k để mở VIP
Đầy đủ nội dung - Không quảng cáo
Nâng cấp →
🔍Tra từ VNJPDict