Đọc Viết Bài 22 [Minna Trung Cấp 2]

Mã quảng cáo 1

Mở đầu

1)あなたのいちばんよく使(つか)通信(つうしん)手段(しゅだん)(なに)ですか。

        内容(ないよう)相手(あいて)によって、通信(つうしん)手段(しゅだん)(えら)びますか。

      「手紙(てがみ)」という手段(しゅだん)をどう(おも)いますか。

2)新聞(しんぶん)などで、有名人(ゆうめいじん)死亡(しぼう)記事(きじ)()んだことがありますか。

        どんなことが()かれていましたか。

☞ Dịch

1)あなたのいちばんよく使(つか)通信(つうしん)手段(しゅだん)(なに)ですか。

        Phương tiện liên lạc bạn thường sử dụng nhất là cái nào?

        内容(ないよう)相手(あいて)によって、通信(つうしん)手段(しゅだん)(えら)びますか。

        Bạn có lựa chọn phương tiện liên lạc tùy vào đối phương và nội dung liên lạc không?

      「手紙(てがみ)」という手段(しゅだん)をどう(おも)いますか。

        Bạn nghĩ như thế nào về phương tiện liên lạc "thư tay"?

2)新聞(しんぶん)などで、有名人(ゆうめいじん)死亡(しぼう)記事(きじ)()んだことがありますか。

        Bạn đã từng đọc các bài viết về cái chết của người nổi tiếng thông qua các phương tiện như là báo chưa?

        どんなことが()かれていましたか。

        Điều gì đã được viết trên đó?

Đọc hiểu

わたし死亡記事しぼうきじ


拝啓はいけい
   時下じか、ますますご健勝けんしょうのこととぞんじます。
   さて小社しょうしゃにおきましては、目下もっかわたし死亡記事しぼうきじ』という、かつてるいをみないネクロロジー(死亡記事しぼうきじ物故者略伝ぶっこしゃりゃくでんしゅう編纂中へんさんちゅうです。これにぜひ玉稿ぎょっこうをたまわりたく、お手紙てがみげた次第しだいです。
   どのようにるいをみないかともうしますと、物故者ぶっこしゃ解説かいせつを、とうのご本人ほんにんそのひと執筆しっぴつしていただくというてんです。つまりご存命中ぞんめいちゅうでありながら、ご自身じしんをすでに一生いっしょうえた人物じんぶつとしてあつかい、その業績ぎょうせき、あるいは辞世じせい言葉ことば墓碑銘ぼひめいなどについて解説かいせつするというものです。不謹慎ふきんしんだとおしかりをけるかもしれませんが、けっして興味本位きょうみほんいからのものではないことをご推察すいさついただければとぞんじます。
   かんがえることはせいかんがえることです。ひと業績ぎょうせき人生上じんせいじょうのエピソードは、つねに同時代どうじだいのまわりからの評価ひょうかにさらされ、それを集約しゅうやくしたかたちで、死亡記事しぼうきじ人名辞典じんめいじてん記述きじゅつがなされます。それをもって「客観的評価きゃっかんてきひょうか」とされ、わたしたちはあまり疑問ぎもんいだきません。しかし本人ほんにんがどうおもっているかは別問題べつもんだいです。また人物じんぶつやその作品さくひん業績ぎょうせき評価ひょうかは、時代じだいとともに変化へんかすることはご承知しょうちのとおりです。それならば、いっそご本人ほんにんにその作品さくひん人生じんせいについていていただければ、時代じだいへだてても価値かち貴重きちょう資料しりょうになりうるのではないかとかんがえたわけです。
   どうか本書ほんしょ意図いとするところをご理解りかいいただき、ご執筆しっぴつくださいますようおねがもうげます。
いろにおへどりぬるを
   一年前いちねんまえにすでに死亡しぼうしていたことが、最近さいきんになって判明はんめいした。生前せいぜんんだあとは葬式そうしきはしない、はかはつくらない、遺骨いこつのこさない、という三無主義さんむしゅぎとなえていた。それを遺書いしょしるしていることを公言こうげんしていたため、遺族いぞくもこれを忠実ちゅうじつまもり、その結果けっか事実じじつがひそかにおおかくされることになったのであろう。
   生涯しょうがい宗教学者しゅうきょうがくしゃとしてとおした。ぬときは西行法師さいぎょうほうしのように、はるさくらのころ、満月まんげつあおいで、と夢想むそうしていたが、はたしてそのとおりの最期さいごむかえることができたかどうかは、なにしろ死後一年しごいちねんってしまっているので、さだかではない。もうひとつ、死期しきさとったとき心得こころえとして、できうることなら断食だんじきをしてそのときむかえたいとっていたが、はたして断食だんじきによって往生おうじょうができたのかどうか、それも現時点げんじてんではたしかめるすべがない。
   最後さいご一言ひとことはかねて「一握ひとにぎり 散骨さんこつ」を提唱ていしょうしていたので、おそらく遺族いぞく知友ちゆうは、のこされた遺灰いはいを、旅行りょこうなどのみちすがら、一握ひとにぎりずつもっていって因縁いんねんのある場所ばしょ散布さんぷしているとおもわれる。その一部いちぶは、もしかしたらインドのガンジスかわながされているかもしれない。
   愛唱句あいしょうくひとつ。
いろにおへど りぬるを
だれぞ つねならむ
有為ゆうい奥山おくざん 今日きょうえて
あさ夢見ゆめみじ ひもせず
☞ Dịch Bài Đọc

わたし死亡記事しぼうきじ
Bản cáo phó của tôi


拝啓はいけい
Kính gửi

   
時下じか、ますますご健勝けんしょうのこととぞんじます。
Tôi chúc bạn ngày càng nhiều sức khỏe.

   
さて小社しょうしゃにおきましては、目下もっかわたし死亡記事しぼうきじ』という、かつてるいをみないネクロロジー(死亡記事しぼうきじ物故者略伝ぶっこしゃりゃくでんしゅう編纂中へんさんちゅうです。
Tại công ty chúng tôi, hiện đang biên soạn một bộ sưu tập điếu văn (bản cáo phó, tiểu sử tóm tắt người đã khuất) chưa từng có tiền lệ có tên là "Bản cáo phó của tôi".
これにぜひ玉稿ぎょっこうをたまわりたく、お手紙てがみげた次第しだいです。
Tôi muốn gửi cho bạn một bài viết xuất sắc, vì vậy tôi đã gửi thư cho bạn.

   
どのようにるいをみないかともうしますと、物故者ぶっこしゃ解説かいせつを、とうのご本人ほんにんそのひと執筆しっぴつしていただくというてんです。
Nếu nói về sự độc đáo như thế nào, đó chính là việc chính bản thân là người đã khuất viết lời diễn giải về chính mình.
つまりご存命中ぞんめいちゅうでありながら、ご自身じしんをすでに一生いっしょうえた人物じんぶつとしてあつかい、その業績ぎょうせき、あるいは辞世じせい言葉ことば墓碑銘ぼひめいなどについて解説かいせつするというものです。
Nghĩa là, lúc còn sống mà coi mình như một người đã qua đời, và diễn giải về những thành tựu của mình, những lời từ biệt, văn bia,..
不謹慎ふきんしんだとおしかりをけるかもしれませんが、けっして興味本位きょうみほんいからのものではないことをご推察すいさついただければとぞんじます。
Tôi có thể bị mắng là khiếm nhã, nhưng tôi hy vọng bạn có thể hiểu rằng điều đó không phải là trò đùa.

   
かんがえることはせいかんがえることです。
Nghĩ đến cái chết là nghĩ đến sự sống.
ひと業績ぎょうせき人生上じんせいじょうのエピソードは、つねに同時代どうじだいのまわりからの評価ひょうかにさらされ、それを集約しゅうやくしたかたちで、死亡記事しぼうきじ人名辞典じんめいじてん記述きじゅつがなされます。
Những thành tích và câu chuyện cuộc đời của một người thường được đánh giá bởi những người cùng thời đại xung quanh họ, và chúng được tóm tắt trong bản cáo phó và từ điển tiểu sử.
それをもって「客観的評価きゃっかんてきひょうか」とされ、わたしたちはあまり疑問ぎもんいだきません。
Người ta xem điều đó là "đánh giá khách quan", và chúng ta không hoài nghi về điều đó lắm.
しかし本人ほんにんがどうおもっているかは別問題べつもんだいです。
Nhưng đương sự nghĩ như thế nào lại là vấn đề khác.
また人物じんぶつやその作品さくひん業績ぎょうせき評価ひょうかは、時代じだいとともに変化へんかすることはご承知しょうちのとおりです。
Hơn nữa, như bạn đã biết, đánh giá về nhân vật, tác phẩm, thành tích sẽ thay đổi theo thời gian.
それならば、いっそご本人ほんにんにその作品さくひん人生じんせいについていていただければ、時代じだいへだてても価値かち貴重きちょう資料しりょうになりうるのではないかとかんがえたわけです。
Nếu như vậy thì, tôi nghĩ rằng thà để đương sự viết về cuộc đời và tác phẩm của mình, nếu thế thì nó có thể sẽ là một tài liệu quý giá dù có cách biệt với thời đại.

   
どうか本書ほんしょ意図いとするところをご理解りかいいただき、ご執筆しっぴつくださいますようおねがもうげます。
Chúng tôi muốn bạn hiểu mục đích của đoạn văn và mong bạn chấp bút.

いろにおへどりぬるを
Hoa nở, rồi hoa cũng phai tàn.

   
一年前いちねんまえにすでに死亡しぼうしていたことが、最近さいきんになって判明はんめいした。
Vụ việc tử vong một năm trước, gần đây được làm sáng tỏ.
生前せいぜんんだあとは葬式そうしきはしない、はかはつくらない、遺骨いこつのこさない、という三無主義さんむしゅぎとなえていた。
Ông ấy lúc còn sống đã thuyết giảng chủ nghĩa học thuyết 3 không rằng: "Sau khi chết không làm tang lễ, không xây mộ, không để lại hài cốt".
それを遺書いしょしるしていることを公言こうげんしていたため、遺族いぞくもこれを忠実ちゅうじつまもり、その結果けっか事実じじつがひそかにおおかくされることになったのであろう。
Vì ông ấy đã tuyên bố điều đó trong bản di chúc, gia quyến cũng đã tuân theo điều đó, kết quả là sự thật về cái chết của ông ấy được che giấu một cách thầm kín.

   
生涯しょうがい宗教学者しゅうきょうがくしゃとしてとおした。
Ông ấy đã sống một đời là một học giả tôn giáo.
ぬときは西行法師さいぎょうほうしのように、はるさくらのころ、満月まんげつあおいで、と夢想むそうしていたが、はたしてそのとおりの最期さいごむかえることができたかどうかは、なにしろ死後一年しごいちねんってしまっているので、さだかではない。
Ông ấy đã mong muốn rằng lúc lâm chung, giống như Saigyo Hoshi, ngước nhìn lên ánh trăng tròn khoảng thời gian hoa anh đào nở vào mùa xuân, thật sự thì có thể chào đón khoảnh khắc cuối đời như vậy hay không thì cũng không chắc chắn, bởi dù sao thì cũng đã trải qua một năm sau khi ông ấy mất.
もうひとつ、死期しきさとったとき心得こころえとして、できうることなら断食だんじきをしてそのときむかえたいとっていたが、はたして断食だんじきによって往生おうじょうができたのかどうか、それも現時点げんじてんではたしかめるすべがない。
Một điều nữa, khi nhận ra mình sắp chết, ông ấy nói rằng nếu có thể, muốn tuyệt thực để chào đón khoảnh khắc đó, thật sự có thể vãng sanh bởi tuyệt thực được hay không, điều đó cũng không nên xác nhận ở thời điểm hiện tại.

   
最後さいご一言ひとこと
Một lời cuối cùng.
はかねて「一握ひとにぎり 散骨さんこつ」を提唱ていしょうしていたので、おそらく遺族いぞく知友ちゆうは、のこされた遺灰いはいを、旅行りょこうなどのみちすがら、一握ひとにぎりずつもっていって因縁いんねんのある場所ばしょ散布さんぷしているとおもわれる。
Vì ông ấy từ trước đã thuyết giảng "Rải một nắm tro cốt" , nên gia quyến và người bạn tri kỉ đã rắc từng nắm tro cốt ở nơi có mối liên hệ với ông ấy, chẳng hạn như trên đường đi đến địa điểm du lịch.
その一部いちぶは、もしかしたらインドのガンジスかわながされているかもしれない。
Một phần trong đó, có thể trôi trên dòng sông Hằng của Ấn Độ.

   
愛唱句あいしょうくひとつ。
Một bài thơ yêu thích của ông.
いろにおへど りぬるを
Hoa nở, rồi hoa cũng phai tàn.
だれぞ つねならむ
Đời người, ai cũng bước sang trang.
有為ゆうい奥山おくざん 今日きょうえて
Hôm nay, trải qua bao thế sự.
あさ夢見ゆめみじ ひもせず
Không say không mộng, giữa nhân gian.


1) 質問(しつもん)(こた)えてください。

依頼(いらい)(じょう)

   ① この依頼(いらい)(じょう)()いている(ひと)は、(なに)をつくろうとしていますか。

   ② 『(わたし)死亡(しぼう)記事(きじ)』は“通常(つうじょう)死亡(しぼう)記事(きじ)”とどこが(ちが)うのでしょうか。

   ③ 「()(かんが)えることは~と(かんが)えたわけです」から『(わたし)死亡(しぼう)記事(きじ)』の制作(せいさく)意図(いと)(しめ)していると(おも)われる部分(ぶぶん)()いてください。

   ④ そのために手紙(てがみ)でどんなことを依頼(いらい)しましたか。

(いろ)(にお)いべ()りぬるを>

   ⑤ 筆者(ひっしゃ)自身(じしん)による死亡(しぼう)記事(きじ)(なか)(とな)えている「三()主義(しゅぎ)」というのは、具体的(ぐたいてき)にはどのようなものですか。

   ⑥ 筆者(ひっしゃ)()ぬときはどのように(むか)えたいと(ゆめ)みていたでしょうか。2つ()げてください。

   ⑦ 筆者(ひっしゃ)自分(じぶん)自身(じしん)遺灰(いはい)がインドのガンジス(がわ)(なが)れているかもしれない、と()いていますが、それはどうしてですか。

☞ Đáp Án

質問(しつもん)(こた)えてください。

依頼(いらい)(じょう)

   ① この依頼(いらい)(じょう)()いている(ひと)は、(なに)をつくろうとしていますか。

→ 『(わたし)死亡(しぼう)記事(きじ)』というネクロロジー(しゅう)

   ② 『(わたし)死亡(しぼう)記事(きじ)』は“通常(つうじょう)死亡(しぼう)記事(きじ)”とどこが(ちが)うのでしょうか。

→ 本人(ほんにん)が、自分(じぶん)物故者(ぶっこしゃ)として解説(かいせつ)()くという(てん)

   ③ 「()(かんが)えることは~と(かんが)えたわけです」から『(わたし)死亡(しぼう)記事(きじ)』の制作(せいさく)意図(いと)(しめ)していると(おも)われる部分(ぶぶん)()いてください。

→ 時代(じだい)(へだ)てても価値(かち)をもつ貴重(きちょう)資料(しりょう)になりうる。

   ④ そのために手紙(てがみ)でどんなことを依頼(いらい)しましたか。

→ 自分(じぶん)作品(さくひん)人生(じんせい)について、死亡(しぼう)記事(きじ)として執筆(しっぴつ)してほしい。

(いろ)(にお)いべ()りぬるを>

   ⑤ 筆者(ひっしゃ)自身(じしん)による死亡(しぼう)記事(きじ)(なか)(とな)えている「三()主義(しゅぎ)」というのは、具体的(ぐたいてき)にはどのようなものですか。

→ ()んだあとは葬式(そうしき)はしない、(はか)はつくらない、遺骨(いこつ)(のこ)さない。

   ⑥ 筆者(ひっしゃ)()ぬときはどのように(むか)えたいと(ゆめ)みていたでしょうか。2つ()げてください。

→ 「(はる)(さくら)のころ、満月(まんげつ)(あお)いで」と「断食(だんじき)をして」。

   ⑦ 筆者(ひっしゃ)自分(じぶん)自身(じしん)遺灰(いはい)がインドのガンジス(がわ)(なが)れているかもしれない、と()いていますが、それはどうしてですか。

→ 「一握(ひとにぎ)散骨(さんこつ)」を提唱(ていしょう)していたので、遺族(いぞく)知友(ちゆう)が、遺灰(いはい)一握(ひとにぎ)りずつ因縁(いんねん)のある場所(ばしょ)散布(さんぷ)するから。

☞ Đáp Án + Dịch

質問(しつもん)(こた)えてください。

Hãy trả lời câu hỏi.

依頼(いらい)(じょう)

   Thư nhờ vả

   ① この依頼(いらい)(じょう)()いている(ひと)は、(なに)をつくろうとしていますか。

 → 『(わたし)死亡(しぼう)記事(きじ)』というネクロロジー(しゅう)

             Người viết thư thỉnh cầu này với ý định tạo ra cái gì?

             Bộ sưu tập điếu văn có tên là "Bản cáo phó của tôi".

   ② 『(わたし)死亡(しぼう)記事(きじ)』は“通常(つうじょう)死亡(しぼう)記事(きじ)”とどこが(ちが)うのでしょうか。

  → 本人(ほんにん)が、自分(じぶん)物故者(ぶっこしゃ)として解説(かいせつ)()くという(てん)

              "Bản cáo phó của tôi" khác với bản cáo phó thông thường chỗ nào?

            Là ở điểm chính bản thân người đó viết lời diễn giải xem như mình đã chết.

   ③ 「かんがえることは~とかんがえたわけです」から『わたし死亡しぼう記事きじ』の制作せいさく意図いとしめしているとおもわれる部分ぶぶんいてください。

  → 時代(じだい)(へだ)てても価値(かち)をもつ貴重(きちょう)資料(しりょう)になりうる。

              Hãy viết phần mà bạn nghĩ rằng nó biểu thị ý đồ chế tác "Bản cáo phó của tôi" từ "Việc suy nghĩ cái chết nghĩa là đang suy nghĩ ...".

              Nó có thể trở thành tài liệu quý giá có giá trị vượt thời đại.       

   ④ そのために手紙(てがみ)でどんなことを依頼(いらい)しましたか。

   → 自分(じぶん)作品(さくひん)人生(じんせい)について、死亡(しぼう)記事(きじ)として執筆(しっぴつ)してほしい。

              Vì thế đã thỉnh cầu điều gì trong trong thư?

              Muốn viết bản cáo phó về tác phẩm hay cuộc đời của chính mình.

         

(いろ)(にお)いべ()りぬるを>

    Hoa nở rồi hoa cũng phai tàn.

   ⑤ 筆者(ひっしゃ)自身(じしん)による死亡(しぼう)記事(きじ)(なか)(とな)えている「三無(さんむ)主義(しゅぎ)」というのは、具体的(ぐたいてき)にはどのようなものですか。

   → ()んだあとは葬式(そうしき)はしない、(はか)はつくらない、遺骨(いこつ)(のこ)さない。

            "Học thuyết 3 không" được  đề cập trong bản cáo phó được viết bởi bản thân tác giả cụ thể là điều gì?

             Sau khi chết không làm tang lễ, không xây mộ, không để lại hài cốt.

   ⑥ 筆者(ひっしゃ)()ぬときはどのように(むか)えたいと(ゆめ)みていたでしょうか。2つ()げてください。

 → 「(はる)(さくら)のころ、満月(まんげつ)(あお)いで」と「断食(だんじき)をして」。

            Tác giả đã mong muốn chào đón điều gì lúc lâm chung? Hãy nêu ra 2 điều.

            "Ngước nhìn lên ánh trăng tròn trong khoảng thời gian hoa anh đào nở vào mùa xuân" và "Tuyệt thực".

   ⑦ 筆者(ひっしゃ)自分(じぶん)自身(じしん)遺灰(いはい)がインドのガンジス(がわ)(なが)れているかもしれない、と()いていますが、それはどうしてですか。

   → 「一握(ひとにぎ)散骨(さんこつ)」を提唱(ていしょう)していたので、遺族(いぞく)知友(ちゆう)が、遺灰(いはい)一握(ひとにぎ)りずつ因縁(いんねん)のある場所(ばしょ)散布(さんぷ)するから。

            Tại sao tác giả lại viết rằng có lẽ tro cốt của mình sẽ trôi ở dòng sông Hằng của Ấn Độ?

            Bởi vì ông ấy đã đề xướng rằng "Rải một nắm tro cốt" nên người bạn tri kỉ hay gia đình đã rắc từng nắm tro cốt ở nơi có mối liên hệ với ông ấy.



Mở rộng

考えよう・話そう

40(ねん)()の「あなた」を想像(そうぞう)してみてください。(おも)えば、(やま)あり(たに)ありの人生(じんせい)でした。

40年間(ねんかん)()(かえ)り、(おも)功績(こうせき)をメモにまとめます。還暦(かんれき)(むか)えた「あなた」をその記念(きねん)パーティーで紹介(しょうかい)してください。

☞ Dịch

40(ねん)()の「あなた」を想像(そうぞう)してみてください。(おも)えば、(やま)あり(たに)ありの人生(じんせい)でした。

 Bạn hãy thử tưởng tượng bản thân mình vào 40 năm sau. Nghĩ về cuộc đời có những thăng trầm.

40年間ねんかんかえり、おも功績こうせきをメモにまとめます。還暦かんれきむかえた「あなた」をその記念きねんパーティーで紹介しょうかいしてください。

 Nhìn lại 40 năm và tóm tắt những thành tựu chính. Bạn hãy giới thiệu bản thân bạn trong bữa tiệc kỉ niệm tròn 60 tuổi.


チャレンジしよう

1)あなたの(とお)っている学校(がっこう)や、あなたの()んでいる地域(ちいき)で、「いろいろな(くに)文化(ぶんか)紹介(しょうかい)するフェア」を開催(かいさい)することになりました。しかし、開催(かいさい)するための資金(しきん)()りません。そこで、地域(ちいき)団体(だんたい)会社(かいしゃ)などに寄付(きふ)をお(ねが)いする手紙(てがみ)()いてください。

OO御中(おんちゅう)

拝啓(はいけい)

時候(じこう)挨拶(あいさつ)
手紙(てがみ)趣旨(しゅし)
企画(きかく)内容(ないよう)意義(いぎ)特徴(とくちょう)
依頼(いらい)
()わりの挨拶(あいさつ)

日付(ひづけ)        敬具(けいぐ)

名前(なまえ)

2)「4.(かんが)えよう・(はな)そう」で(はな)したことを「あなた」の伝記(でんき)にまとめてください。

☞ Dịch

1)あなたの(かよ)っている学校(がっこう)や、あなたの()んでいる地域(ちいき)で、「いろいろな(くに)文化(ぶんか)紹介(しょうかい)するフェア」を開催(かいさい)することになりました。しかし、開催(かいさい)するための資金(しきん)()りません。そこで、地域(ちいき)団体(だんたい)会社(かいしゃ)などに寄付(きふ)をお(ねが)いする手紙(てがみ)()いてください。

       "Hội chợ giới thiệu văn hóa của nhiều quốc gia" sẽ được tổ chức ở trường học, hay là địa phương nơi mà bạn đang sống. Nhưng không đủ kinh phí để tổ chức. Vì thế, hãy viết thư cho tổ chức, công ty ở địa phương để nhờ quyên góp.

OO御中おんちゅう

Kính gửi ...)

拝啓はいけい

Kính thư)

 時候じこう挨拶あいさつ

Chào hỏi đầu thư )

手紙てがみ趣旨しゅし

 Mục đích của bức thư)

企画きかく内容ないよう意義いぎ特徴とくちょう

Nội dung, ý nghĩa, đặc trưng của kế hoạch

依頼いらい

Nhờ vả)

わりの挨拶あいさつ

Chào cuối thư)

日付ひづけ        敬具けいぐ

Ngày tháng                   Trân trọng)

名前なまえ

Tên)

2)「4.(かんが)えよう・(はな)そう」で(はな)したことを「あなた」の伝記(でんき)にまとめてください。

         Hãy tóm tắt những điều đã nói ở mục "Cùng suy nghĩ, cùng nói chuyện" trong tiểu sử của bạn.

Mã quảng cáo 2
👋 Chỉ từ 39k để mở VIP
Đầy đủ nội dung - Không quảng cáo
Nâng cấp →
🔍Tra từ VNJPDict