問題1
例:彼は、優れたノンフィクション作品 に 与えられる賞 を 受賞した。
1)彼女はホームステイ___日本文化___少し理解したようだ。
2)服を買うとき、値段よりデザイン___重視する。
3)最近、日本人___接する機会___増えた。
4)日本旅行は今回___含める___3回目だ。
☞ Đáp Án
例:彼は、優れたノンフィクション作品 に 与えられる賞 を 受賞した。
1)彼女はホームステイで日本文化を少し理解したようだ。
2)服を買うとき、値段よりデザインを重視する。
3)最近、日本人に接する機会が増えた。
4)日本旅行は今回を含めると3回目だ。
☞ Đáp Án + Dịch
例:彼は、優れたノンフィクション作品 に 与えられる賞 を 受賞した。
Anh ấy đã nhận giải thưởng được trao cho những tác phẩm phi hư cấu xuất sắc.
1)彼女はホームステイで日本文化を少し理解したようだ。
Có vẻ cô ấy đã hiểu được một chút về văn hóa Nhật khi homestay.
2)服を買うとき、値段よりデザインを重視する。
Khi mua quần áo, người ta coi trọng thiết kế hơn là giá cả.
3)最近、日本人に接する機会が増えた。
Gần đây, cơ hội tiếp xúc với người Nhật đã tăng lên.
4)日本旅行は今回を含めると3回目だ。
Tính cả lần này, đây là lần thứ ba đi du lịch Nhật Bản.
問題2
経験 組織 楽器 初心者 修業 内外 奏者 音色 理解 |
例:クリストファー遙盟さんは法楽器、尺八の( 奏者 )である。
1)現在は日本の( )で尺八を教えながら演奏を続けている。
2)彼は尺八の( )に魅せられて尺八の( )を始めた。
3)( )にとって尺八ほど厄介な( )はないと言われている。
4)彼が戸惑ったのは複雑な( )の在り方であった。
5)30年にわたる( )の末、言葉や人間関係の中にいることが尺八の徹底的な( )につながった、という。
| 愛好者 人類 いやし 固有 人口 |
6)武満徹の曲の中で使われて以来、尺八の( )は海外で増えていった。
7)90年代に入って、世界中の尺八( )は急速に増加した。
8)尺八は本来そうであったように「( )」の音楽として注目されている。
9)クリストファー遙盟さんは民族音楽について民族( )の音楽であるとともに( )全体の宝であると考えている。
☞ Đáp Án
例:クリストファー遙盟さんは法楽器、尺八の( 奏者 )である。
1)現在は日本の( 内外 )で尺八を教えながら演奏を続けている。
2)彼は尺八の( 音色 )に魅せられて尺八の( 修業 )を始めた。
3)( 初心者 )にとって尺八ほど厄介な( 楽器 )はないと言われている。
4)彼が戸惑ったのは複雑な( 組織 )の在り方であった。
5)30年にわたる( 修業 )の末、言葉や人間関係の中にいることが尺八の徹底的な( 理解 )につながった、という。
6)武満徹の曲の中で使われて以来、尺八の( 愛好者 )は海外で増えていった。
7)90年代に入って、世界中の尺八( 人口 )は急速に増加した。
8)尺八は本来そうであったように「( いやし )」の音楽として注目されている。
9)クリストファー遙盟さんは民族音楽について民族( 固有 )の音楽であるとともに( 人類 )全体の宝であると考えている。
☞ Đáp Án + Dịch
例:クリストファー遙盟さんは法楽器、尺八の( 奏者 )である。
クリストファー遙盟さんは芸能楽器、尺八の奏者である。
1)現在は日本の( 内外 )で尺八を教えながら演奏を続けている。
Hiện ông vẫn vừa dạy尺八 ở trong và ngoài Nhật Bản vừa tiếp tục biểu diễn.
2)彼は尺八の( 音色 )に魅せられて尺八の( 修業 )を始めた。
Ông bị mê mẩn bởi âm sắc của尺八 nên đã bắt đầu tu luyện để chơi nó.
3)( 初心者 )にとって尺八ほど厄介な( 楽器 )はないと言われている。
Người ta nói rằng đối với người mới, ít có nhạc cụ nào khó chơi như尺八。
4)彼が戸惑ったのは複雑な( 組織 )の在り方であった。
Điều khiến ông bối rối là cơ cấu tổ chức phức tạp.
5)30年にわたる( 修業 )の末、言葉や人間関係の中にいることが尺八の徹底的な( 理解 )につながった、という。
Sau 30 năm tu luyện, ông cho rằng việc sống giữa ngôn ngữ và các mối quan hệ con người đã dẫn tới việc hiểu sâu sắc尺八。
6)武満徹の曲の中で使われて以来、尺八の( 愛好者 )は海外で増えていった。
Kể từ khi được sử dụng trong các tác phẩm của武満徹, số người yêu thích尺八 ở nước ngoài đã tăng lên.
7)90年代に入って、世界中の尺八( 人口 )は急速に増加した。
Vào thập niên 90, số lượng người chơi尺八 trên toàn thế giới tăng nhanh.
8)尺八は本来そうであったように「( いやし )」の音楽として注目されている。
尺八 đang được chú ý như một loại âm nhạc "chữa lành", đúng như vốn dĩ nó đã từng là.
9)クリストファー遙盟さんは民族音楽について民族( 固有 )の音楽であるとともに( 人類 )全体の宝であると考えている。
クリストファー遙盟さんは âm nhạc dân tộc vừa là âm nhạc đặc trưng của mỗi dân tộc, đồng thời là một kho báu của toàn nhân loạiと考えている。
問題3
___の部分とだいたい同じ意味のものはどちらですか。
1)これぞ音という音に出会った。(これこそが求めていた音・音といったらこの音)
2)この店は知る人ぞ知る名店なんだ。
(誰でも知っている・その良さを知っている人だけが知っている)
3)君覚えてないの?確かに昨日話したはずだぞ。
(昨日話したかどうか分からない・昨日間違いなく話した)
4)あっさりと音を出すことができた。(さっぱりと・簡単に)
5)和食はあっさりとした味の料理が多い。(しつこくない・簡単な)
☞ Đáp Án
1)これぞ音という音に出会った。(これこそが求めていた音・音といったらこの音)
2)この店は知る人ぞ知る名店なんだ。
(誰でも知っている・その良さを知っている人だけが知っている)
3)君覚えてないの?確かに昨日話したはずだぞ。
(昨日話したかどうか分からない・昨日間違いなく話した)
4)あっさりと音を出すことができた。(さっぱりと・簡単に)
5)和食はあっさりとした味の料理が多い。(しつこくない・簡単な)
☞ Đáp Án + Dịch
1)これぞ音という音に出会った。(これこそが求めていた音・音といったらこの音)
Tôi đã gặp được âm thanh đúng nghĩa. Chính đây là âm thanh mà tôi đã tìm kiếm.
2)この店は知る人ぞ知る名店なんだ。
Cửa hàng này là một tiệm danh tiếng mà chỉ những người sành sỏi mới biết.
(誰でも知っている・その良さを知っている人だけが知っている)
Chỉ những người hiểu được cái hay của nó mới biết.
3)君覚えてないの?確かに昨日話したはずだぞ。
Cậu không nhớ sao? Chắc chắn là đã nói với cậu hôm qua.
(昨日話したかどうか分からない・昨日間違いなく話した)
Hôm qua chắc chắn đã nói rồi.
4)あっさりと音を出すことができた。(さっぱりと・簡単に)
Đã có thể dễ dàng phát ra âm thanh. Thật đơn giản.
5)和食はあっさりとした味の料理が多い。(しつこくない・簡単な)
Ẩm thực Nhật Bản thường có nhiều món vị nhẹ, không gây ngấy.
問題1
例:子どものとき から ニックネームは「おしん」でした。
1)日本大使館が主催する日本語スピーチ大会___優勝した。
2)今日は6時までに仕事___終えて、食事に行こう。
3)実家___離れて以来、両親とは一度も会っていない。
4)彼は授業の内容___ノート___まとめるのが上手だ。
☞ Đáp Án
例:子どものとき から ニックネームは「おしん」でした。
1)日本大使館が主催する日本語スピーチ大会で優勝した。
2)今日は6時までに仕事を終わえて、食事に行こう。
3)実家を離れて以来、両親とは一度も会っていない。
4)彼は授業の内容をノートにまとめるのが上手だ。
☞ Đáp Án + Dịch
例:子どものとき から ニックネームは「おしん」でした。
Từ khi còn bé, biệt danh của tôi là 'Oshin'.
1)日本大使館が主催する日本語スピーチ大会で優勝した。
Tôi đã giành giải nhất trong cuộc thi hùng biện tiếng Nhật do Đại sứ quán Nhật Bản tổ chức.
2)今日は6時までに仕事を終わえて、食事に行こう。
Hôm nay hãy kết thúc công việc trước 6 giờ rồi cùng đi ăn nhé.
3)実家を離れて以来、両親とは一度も会っていない。
Kể từ khi rời khỏi nhà bố mẹ, tôi chưa gặp họ lần nào.
4)彼は授業の内容をノートにまとめるのが上手だ。
Anh ấy giỏi tóm tắt nội dung bài học vào vở.
問題2
1)A:[例:f]、お時間をいただきありがとうございます。Aと申します。
ハンスさんのお話を青森県の広報誌に[➀ ]いただきたいと思います。
まず、[② ]なぜ青森の大学に来られたんですか。
B:柔道の先生が勧めてくださったんです。
A:[➂ ]、柔道が強い大学はほかにもたくさんあると思うのですが。
B:実は青森スポーツ大学には尊敬する先生がいらして、いろいろと指導していただけるものですから。
A:そうですか。では、この広報誌を読んでくれるみなさんに[④ ]。
B:オリンピック選手に選ばれるように頑張るので、応援をよろしくお願いします。
A:今日はどうもありがとうございました。[⑤ ]ご活躍を期待しております。
a. それにしても b. ますますの c. 伺いたいんですが d. 何か一言 e. 紹介させて f. お忙しいところ |
2)( )の中に適当な言葉を入れましょう。
上の会話文ではAさんがBさんに(例:インタビュー)しています。
このインタビューは青森県の広報誌に紹介されます。Aさんは広報誌の編集者、Bさんは県内に住んでいる(➀ )です。ここではAさんがBさんに青森の大学を選んだ(② )と(➂ )を聞いています。
きっかけ インタビュー 理由 留学生 |
☞ Đáp Án
1)A:[例:お忙しいところ]、お時間をいただきありがとうございます。Aと申します。
ハンスさんのお話を青森県の広報誌に[➀ 紹介させて ]いただきたいと思います。
まず、[② 伺いたいんですが ]なぜ青森の大学に来られたんですか。
B:柔道の先生が勧めてくださったんです。
A:[➂ それにしても ]、柔道が強い大学はほかにもたくさんあると思うのですが。
B:実は青森スポーツ大学には尊敬する先生がいらして、いろいろと指導していただけるものですから。
A:そうですか。では、この広報誌を読んでくれるみなさんに[④ 何か一言 ]。
B:オリンピック選手に選ばれるように頑張るので、応援をよろしくお願いします。
A:今日はどうもありがとうございました。[⑤ ますますの ]ご活躍を期待しております。
2)上の会話文ではAさんがBさんに(例:インタビュー)しています。
このインタビューは青森県の広報誌に紹介されます。Aさんは広報誌の編集者、Bさんは県内に住んでいる(➀ 留学生 )です。ここではAさんがBさんに青森の大学を選んだ(② きっかけ )と(➂ 理由 )を聞いています。
☞ Đáp Án + Dịch
1)A:[例:お忙しいところ]、お時間をいただきありがとうございます。Aと申します。
A: Cảm ơn anh/chị đã dành thời gian trong lúc đang bận. Tôi là A.
ハンスさんのお話を青森県の広報誌に[➀ 紹介させて ]いただきたいと思います。
Tôi muốn giới thiệu câu chuyện của anh Hans trên ấn phẩm thông tin của tỉnh Aomori.
まず、[② 伺いたいんですが ]なぜ青森の大学に来られたんですか。
Trước tiên, tôi muốn hỏi, tại sao anh lại đến học ở một trường đại học ở Aomori?
B:柔道の先生が勧めてくださったんです。
B: Là vì thầy dạy judo đã khuyên tôi.
A:[➂ それにしても ]、柔道が強い大学はほかにもたくさんあると思うのですが。
A: Dẫu vậy, tôi nghĩ còn nhiều trường khác cũng mạnh về judo.
B:実は青森スポーツ大学には尊敬する先生がいらして、いろいろと指導していただけるものですから。
B: Thật ra, ở Đại học Thể thao Aomori có một vị thầy mà tôi rất kính trọng, và thầy có thể chỉ dẫn cho tôi nhiều điều.
A:そうですか。では、この広報誌を読んでくれるみなさんに[④ 何か一言 ]。
A: Vậy sao. Vậy anh có muốn nhắn gửi vài lời tới mọi người đọc ấn phẩm này không?
B:オリンピック選手に選ばれるように頑張るので、応援をよろしくお願いします。
B: Tôi sẽ cố gắng để được chọn vào đội tuyển Olympic, mong nhận được sự ủng hộ của mọi người.
A:今日はどうもありがとうございました。[⑤ ますますの ]ご活躍を期待しております。
A: Cảm ơn anh/chị rất nhiều hôm nay. Chúc anh/chị ngày càng gặt hái nhiều thành công.
2)上の会話文ではAさんがBさんに(例:インタビュー)しています。
Trong đoạn hội thoại trên, A đang phỏng vấn B.
このインタビューは青森県の広報誌に紹介されます。Aさんは広報誌の編集者、Bさんは県内に住んでいる(➀ 留学生 )です。ここではAさんがBさんに青森の大学を選んだ(② きっかけ )と(➂ 理由 )を聞いています。
Cuộc phỏng vấn này sẽ được giới thiệu trên ấn phẩm thông tin của tỉnh Aomori. A là biên tập viên của ấn phẩm, B là du học sinh sống trong tỉnh. Ở đây A hỏi B về động cơ và lý do đã chọn trường đại học ở Aomori.
問題1
例:中学卒業後、相撲部屋に入門し、・ ・新しい監督のもとで頑張っています。
1)国際大会での優勝を目指して、 ・ ・その後は田舎の祖母の下で育てられた。
2)あの子は8歳で母親を亡くし、 ・ ・師匠のもとで一生懸命練習した。
☞ Đáp Án
例:中学卒業後、相撲部屋に入門し、師匠のもとで一生懸命練習した。
1)国際大会での優勝を目指して、新しい監督のもとで頑張っています。
2)あの子は8歳で母親を亡くし、その後は田舎の祖母の下で育てられた。
☞ Đáp Án + Dịch
例:中学卒業後、相撲部屋に入門し、師匠のもとで一生懸命練習した。
Sau khi tốt nghiệp trung học cơ sở, anh ấy gia nhập phòng sumo và đã luyện tập chăm chỉ dưới sự dạy dỗ của sư phụ.
1)国際大会での優勝を目指して、新しい監督のもとで頑張っています。
Anh ấy đang nỗ lực dưới sự chỉ đạo của huấn luyện viên mới với mục tiêu vô địch ở các giải đấu quốc tế.
2)あの子は8歳で母親を亡くし、その後は田舎の祖母の下で育てられた。
Đứa trẻ đó mất mẹ khi lên 8 tuổi, sau đó được bà ngoại nuôi ở vùng quê.
問題2
そうが文中のどこを指すか、その部分に___を引きましょう。
例:この家がそうであったように、日本でお正月は家族そろって祝うのが普通である。
1)誰でもそうだが、親を亡くして初めて親のありがたみを知る。
2)母がそうであったように、今でも家事に子どもの世話にと朝から晩まで働くお母さんをよく見かける。
☞ Đáp Án
例:この家がそうであったように、日本でお正月は家族そろって祝うのが普通である。
1)誰でもそうだが、親を亡くして初めて親のありがたみを知る。
2)母がそうであったように、今でも家事に子どもの世話にと朝から晩まで働くお母さんをよく見かける。
☞ Đáp Án + Dịch
例:この家がそうであったように、日本でお正月は家族そろって祝うのが普通である。
Như trong gia đình này, ở Nhật Bản dịp Tết thường cả gia đình quây quần để ăn mừng.
1)誰でもそうだが、親を亡くして初めて親のありがたみを知る。
Ai cũng vậy, mãi đến khi cha mẹ mất mới biết ơn họ.
2)母がそうであったように、今でも家事に子どもの世話にと朝から晩まで働くお母さんをよく見かける。
Như mẹ đã từng vậy, vẫn thường gặp những bà mẹ từ sáng đến tối vừa làm việc nhà vừa chăm sóc con cái.
問題3
例:男性教師が生徒たちに:「おーい、気をつけろ。この辺りは毒へビがいる(ね・ぞ)。」
1)お父さんが子どもに:「おい、一人で待ってるか? 重い(ぞ・ね)。」
2)お母さんが子どもに:「手伝ってくれるの。うれしい(な・ぞ)」
☞ Đáp Án
例:男性教師が生徒たちに:「おーい、気をつけろ。この辺りは毒へビがいる(ね・ぞ)。」
1)お父さんが子どもに:「おい、一人で待ってるか? 重い(ぞ・ね)。」
2)お母さんが子どもに:「手伝ってくれるの。うれしい(な・ぞ)」
☞ Đáp Án + Dịch
例:男性教師が生徒たちに:「おーい、気をつけろ。この辺りは毒へビがいる(ね・ぞ)。」
Giáo viên nam nói với các học sinh: Này, cẩn thận. Ở quanh đây có rắn độc đấy.
1)お父さんが子どもに:「おい、一人で待ってるか? 重い(ぞ・ね)。」
Người cha nói với con: Này, con đang chờ một mình à? Nặng quá nhỉ.
2)お母さんが子どもに:「手伝ってくれるの。うれしい(な・ぞ)」
Người mẹ nói với con: Con giúp mẹ thế à. Mẹ rất vui.
問題4
例:酒は薬になると同時に 毒 にもなる。
1)彼は作家であると同時に___でもある。
2)ベルが鳴ると同時に___は教室から飛び出して行った。
☞ Đáp Án
例:酒は薬になると同時に 毒 にもなる。
1)彼は作家であると同時に 音楽家 でもある。
2)ベルが鳴ると同時に 生徒 は教室から飛び出して行った。
☞ Đáp Án + Dịch
例:酒は薬になると同時に 毒 にもなる。
Rượu vừa là thuốc vừa có thể trở thành chất độc.
1)彼は作家であると同時に 音楽家 でもある。
Anh ấy vừa là nhà văn vừa là nhạc sĩ.
2)ベルが鳴ると同時に 生徒 は教室から飛び出して行った。
Ngay khi chuông reo, các học sinh đã lao ra khỏi lớp học.
問題5
例:薬で治らないなら、 手術する しかない。
1)レポートの締切りが明日なので、もう今日は____しかない。
2)日本語が全然できなかった私は、日本での就職を____しかなかった。
3)学校の規則を守らない学生は、____しかない。
☞ Đáp Án
例:薬で治らないなら、 手術する しかない。
1)レポートの締切りが明日なので、もう今日は アルバイトを休む しかない。
2)日本語が全然できなかった私は、日本での就職を あきらめる しかなかった。
3)学校の規則を守らない学生は、 厳しく注意する しかない。
☞ Đáp Án + Dịch
例:薬で治らないなら、 手術する しかない。
Nếu thuốc không chữa khỏi thì chỉ còn cách phẫu thuật.
1)レポートの締切りが明日なので、もう今日は アルバイトを休む しかない。
Vì hạn nộp báo cáo là ngày mai, hôm nay chỉ còn cách nghỉ làm thêm.
2)日本語が全然できなかった私は、日本での就職を あきらめる しかなかった。
Tôi hoàn toàn không biết tiếng Nhật, nên đành phải từ bỏ việc xin việc ở Nhật.
3)学校の規則を守らない学生は、 厳しく注意する しかない。
Đối với học sinh không tuân theo nội quy trường, chỉ còn cách nghiêm khắc nhắc nhở.
問題6
例1:5年間の受験勉強の末、国家試験に合格した。
例2:いろいろ悩んだ末、転職を決めた。
1)____末、やっとレポートを書き上げました。
2)数週間の____末、ようやく銀行と契約することができた。
3)その歌手はのどの調子が悪く、医者と___末、引退する決心をした。
☞ Đáp Án
例1:5年間の受験勉強の末、国家試験に合格した。
例2:いろいろ悩んだ末、転職を決めた。
1)苦労の 末、やっとレポートを書き上げました。
2)数週間の 交渉の 末、ようやく銀行と契約することができた。
3)その歌手はのどの調子が悪く、医者と 相談した 末、引退する決心をした。
☞ Đáp Án + Dịch
例1:5年間の受験勉強の末、国家試験に合格した。
Sau năm năm ôn thi, tôi đã đỗ kỳ thi quốc gia.
例2:いろいろ悩んだ末、転職を決めた。
Sau khi suy nghĩ nhiều, tôi đã quyết định chuyển việc.
1)苦労の 末、やっとレポートを書き上げました。
Sau bao vất vả, cuối cùng tôi cũng viết xong báo cáo.
2)数週間の 交渉の 末、ようやく銀行と契約することができた。
Sau vài tuần đàm phán, cuối cùng đã ký được hợp đồng với ngân hàng.
3)その歌手はのどの調子が悪く、医者と 相談した 末、引退する決心をした。
Ca sĩ đó bị vấn đề ở cổ họng, sau khi bàn bạc với bác sĩ, đã quyết định giải nghệ.
問題7
例:スキーで 骨折して 以来、激しい運動は避けています。
1)高校を____以来、同じクラスで学んだ友達とは一度も会っていない。
2)妹と食事をしたのは、彼女が____以来だ。
3)19歳で____以来、ずっと_________。
☞ Đáp Án
例:スキーで 骨折して 以来、激しい運動は避けています。
1)高校を 卒業して 以来、同じクラスで学んだ友達とは一度も会っていない。
2)妹と食事をしたのは、彼女が 上京して 以来だ。
3)19歳で 実家を離れて 以来、ずっと 一人で暮らしている。
☞ Đáp Án + Dịch
例:スキーで 骨折して 以来、激しい運動は避けています。
Kể từ khi bị gãy xương lúc trượt tuyết, tôi tránh vận động mạnh.
1)高校を 卒業して 以来、同じクラスで学んだ友達とは一度も会っていない。
Từ khi tốt nghiệp trung học phổ thông, tôi chưa một lần gặp lại những người bạn đã học cùng lớp.
2)妹と食事をしたのは、彼女が 上京して 以来だ。
Tôi đã không ăn cùng em gái kể từ khi cô ấy lên Tokyo.
3)19歳で 実家を離れて 以来、ずっと 一人で暮らしている。
Kể từ khi rời nhà khi 19 tuổi, tôi đã sống một mình.
問題8
例:空港まで速いので、朝6時前に家を出ても ・ ・間に合わないくらいだ。
1)この英語の本は中学生でも ・ ・読めるくらい簡単だ。
2)アメリカではラーメンが人気で、ガイドブックも ・ ・あるくらいだ。
3)北海道の家は寒さ対策がしっかりしていて、九州の家より・ ・温かいくらいだ。
☞ Đáp Án
例:空港まで速いので、朝6時前に家を出ても間に合わないくらいだ。
1)この英語の本は中学生でも読めるくらい簡単だ。
2)アメリカではラーメンが人気で、ガイドブックもあるくらいだ。
3)北海道の家は寒さ対策がしっかりしていて、九州の家より温かいくらいだ。
☞ Đáp Án + Dịch
例:空港まで速いので、朝6時前に家を出ても間に合わないくらいだ。
Sân bay xa đến mức ngay cả khi rời nhà trước 6 giờ sáng cũng không kịp.
1)この英語の本は中学生でも読めるくらい簡単だ。
Quyển sách tiếng Anh này dễ đến mức ngay cả học sinh trung học cơ sở cũng có thể đọc được.
2)アメリカではラーメンが人気で、ガイドブックもあるくらいだ。
Ở Mỹ ramen phổ biến đến mức còn có cả sách hướng dẫn.
3)北海道の家は寒さ対策がしっかりしていて、九州の家より温かいくらいだ。
Nhà ở Hokkaido được trang bị chống lạnh rất tốt, ấm hơn nhà ở Kyushu.
問題9
例:コーチが 期待 をこめて、10番の背番号を決めてくれました。
1)彼は___をこめて指輪をプレゼントしてくれた。
2)親切にしてもらったときには___をこめて感謝の気持ちを伝えましょう。
3)事故後、被害者の家族は___をこめて警察に原因を調査するよう求めた。
☞ Đáp Án
例:コーチが 期待 をこめて、10番の背番号を決めてくれました。
1)彼は 愛 をこめて指輪をプレゼントしてくれた。
2)親切にしてもらったときには 心 をこめて感謝の気持ちを伝えましょう。
3)事故後、被害者の家族は 怒り をこめて警察に原因を調査するよう求めた。
☞ Đáp Án + Dịch
例:コーチが 期待 をこめて、10番の背番号を決めてくれました。
Huấn luyện viên đã trao cho tôi chiếc áo số 10 với đầy kỳ vọng.
1)彼は 愛 をこめて指輪をプレゼントしてくれた。
Anh ấy đã tặng chiếc nhẫn với tất cả tình yêu.
2)親切にしてもらったときには 心 をこめて感謝の気持ちを伝えましょう。
Khi ai đó đối xử tử tế với bạn, hãy bày tỏ lòng biết ơn bằng cả tấm lòng.
3)事故後、被害者の家族は 怒り をこめて警察に原因を調査するよう求めた。
Sau tai nạn, gia đình nạn nhân đã tức giận yêu cầu cảnh sát điều tra nguyên nhân.
問題10
正しいものを選びましょう。
例:スポーツは練習すれば練習しただけ、いい結果がでる。
だから、(O)たくさん練習したほうがよい。(X)あまり練習しないほうがよい。
1)頭は使えば使っただけ柔らかくなる。
だから、(➀ )使いたい時だけ使うとよい。(② )使えば使うほどよい。
2)この運動は長く続ければ続けただけ効果がある。
だから、(➀ )続けられなければやめたほうがよい。(② )できるだけ続けたほうがよい。
☞ Đáp Án
正しいものを選びましょう。
例:スポーツは練習すれば練習しただけ、いい結果がでる。
だから、(O)たくさん練習したほうがよい。(X)あまり練習しないほうがよい。
1)頭は使えば使っただけ柔らかくなる。
だから、(➀ X )使いたい時だけ使うとよい。(② O )使えば使うほどよい。
2)この運動は長く続ければ続けただけ効果がある。
だから、(➀ X )続けられなければやめたほうがよい。(② O )できるだけ続けたほうがよい。
☞ Đáp Án + Dịch
例:スポーツは練習すれば練習しただけ、いい結果がでる。
Trong thể thao, cứ luyện tập bao nhiêu thì sẽ đạt kết quả tốt bấy nhiêu.
だから、(O)たくさん練習したほうがよい。(X)あまり練習しないほうがよい。
Vì vậy, O: nên luyện tập nhiều. X: không nên luyện tập nhiều.
1)頭は使えば使っただけ柔らかくなる。
Đầu óc càng được sử dụng thì càng trở nên linh hoạt.
だから、(➀ X )使いたい時だけ使うとよい。(② O )使えば使うほどよい。
Vì vậy, X: chỉ dùng khi muốn; O: càng dùng càng tốt.
2)この運動は長く続ければ続けただけ効果がある。
Bài tập này càng được duy trì lâu thì càng có hiệu quả.
だから、(➀ X )続けられなければやめたほうがよい。(② O )できるだけ続けたほうがよい。
Vì vậy, X: nếu không thể tiếp tục thì nên dừng; O: nên cố gắng tiếp tục càng lâu càng tốt.
問題11
例:電話で母の声を(聞く) 聞いた とたん、 涙が出てきた。
1)ドアを(閉める)____とたんに、____。
2)バスに(乗る)____とたん、____。
3)非常ベルが(鳴る)____とたんに、_____。
☞ Đáp Án
例:電話で母の声を(聞く) 聞いた とたん、 涙が出てきた。
1)ドアを(閉める) 閉めた とたんに、 誰かの声がした。
2)バスに(乗る) 乗った とたん、 忘れ物をしたことに気づいた。
3)非常ベルが(鳴る) 鳴った とたんに、 人々が逃げ出した。
☞ Đáp Án + Dịch
例:電話で母の声を(聞く) 聞いた とたん、 涙が出てきた。
Vừa nghe thấy tiếng mẹ qua điện thoại thì tôi bật khóc。
1)ドアを(閉める) 閉めた とたんに、 誰かの声がした。
Vừa đóng cửa xong thì nghe thấy có tiếng ai đó。
2)バスに(乗る) 乗った とたん、 忘れ物をしたことに気づいた。
Vừa lên xe buýt thì tôi nhận ra mình đã để quên đồ。
3)非常ベルが(鳴る) 鳴った とたんに、 人々が逃げ出した。
Vừa reo chuông báo động thì mọi người bỏ chạy。
問題12
例:外国人です。→ 外国人だからといって、わがままは言えません。
1)暑いです → _______________________。
2)暇です → ________________________。
3)いい大学を出ました → __________________。
☞ Đáp Án
例:外国人です。→ 外国人だからといって、わがままは言えません。
1)暑いです → 暑いからといって、冷たいものばかり食べるのはよくない。
2)暇です → 暇だからといって、一日中何もしないわけにはいきません。
3)いい大学を出ました → いい大学を出たからといって、仕事ができるわけではない。
☞ Đáp Án + Dịch
例:外国人です。→ 外国人だからといって、わがままは言えません。
Chỉ vì là người nước ngoài thì không có nghĩa là có thể đòi hỏi được。
1)暑いです → 暑いからといって、冷たいものばかり食べるのはよくない。
Chỉ vì trời nóng thì ăn toàn đồ lạnh là không tốt。
2)暇です → 暇だからといって、一日中何もしないわけにはいきません。
Chỉ vì rảnh rỗi thì không thể cả ngày không làm gì。
3)いい大学を出ました → いい大学を出たからといって、仕事ができるわけではない。
Chỉ vì tốt nghiệp một trường đại học tốt thì chưa chắc đã làm việc giỏi。