問題1
例:彼が出した提案は型 に はまらない斬新なものだった。
1)音楽をきいて、寂しい気持ち___まぎらわした。
2)世界___滅びることをテーマにした映画はたくさんある。
3)明日、就職試験___面接___受けに行きます。
☞ Đáp Án
例:彼が出した提案は型 に はまらない斬新なものだった。
1)音楽をきいて、寂しい気持ちをまぎらわした。
2)世界が滅びることをテーマにした映画はたくさんある。
3)明日、就職試験の面接を受けに行きます。
☞ Đáp Án + Dịch
例:彼が出した提案は型 に はまらない斬新なものだった。
Đề xuất anh ấy đưa ra là mới mẻ, không theo khuôn mẫu.
1)音楽をきいて、寂しい気持ちをまぎらわした。
Tôi nghe nhạc để làm vơi đi nỗi cô đơn.
2)世界が滅びることをテーマにした映画はたくさんある。
Có nhiều bộ phim lấy chủ đề thế giới diệt vong.
3)明日、就職試験の面接を受けに行きます。
Ngày mai tôi sẽ đi phỏng vấn xin việc.
問題2
能をはじめ、日本の美について多くの著書を残した白洲正子のこの(例:小説。随筆)は、型にはまることと(➀自由・不自由)であること、天才とそうでない人たちに関して書いたものである。 まず、世の中に、「型にはまる」ということほど理想的なことは(②ある・ない)と述べ、さらに何でも型にはめさえすれば、間違いは(➂起こり得る・起こり得ない)としている。「型を破る」ということも、まずは型にはまらなければできないという。 山奥にたった一人で住まない限り、世の中では、すべてのものの型が(➃決まって・壊されて)いて、それを無視して生きていくことは難しい。それは世の中には宗教・芸術から(⑤自然・生活)に至るまで、型にはまっていないものは一つとしてないという理由からである。会社人であったら型にはまらないで暮らす(⑥わけにはいかない・べきである)。つまり、自由ということは、人と関係を持たず、世の中の約束や規則にしばられずに生きることであり、実に(⑦快適な・寂しい)ことなのだという。 その上で、利休と世阿弥という二人の(⑧天才・凡人)を例に、お茶や能をつくったという点においては幸福であったが、一方、(⑨人間として・天才として)は話し相手もなく、芸術がなかったら生きていくことができなかった人達であったと述べている。 そして、最後に次のように述べている。「利休が自分の死とともに、茶器も茶道も一緒に滅びると(⑩信じていた・思ってもいない)にもかかわらず、後に続く人々は唯一利休に近づく道として茶道の型をつくった。型を破る、ということは利休以上の天才でなければ出来ないのである。」 |
1)上の文章中の( )の正しい方を選びましょう。
2)筆者の考えと同じ意見は下の a. b. のどちらですか。( )
a. 型通りの行動は個性がみられず、個性を生かしてもっと自由に生きるべきだ。
b. 会社の枠組みの中で生きるには会社の約束事を守っていかなければならない。
☞ Đáp Án
1)
能をはじめ、日本の美について多くの著書を残した白洲正子のこの(例:小説。随筆)は、型にはまることと(➀自由・不自由)であること、天才とそうでない人たちに関して書いたものである。 まず、世の中に、「型にはまる」ということほど理想的なことは(②ある・ない)と述べ、さらに何でも型にはめさえすれば、間違いは(➂起こり得る・起こり得ない)としている。「型を破る」ということも、まずは型にはまらなければできないという。 山奥にたった一人で住まない限り、世の中では、すべてのものの型が(➃決まって・壊されて)いて、それを無視して生きていくことは難しい。それは世の中には宗教・芸術から(⑤自然・生活)に至るまで、型にはまっていないものは一つとしてないという理由からである。会社人であったら型にはまらないで暮らす(⑥わけにはいかない・べきである)。つまり、自由ということは、人と関係を持たず、世の中の約束や規則にしばられずに生きることであり、実に(⑦快適な・寂しい)ことなのだという。 その上で、利休と世阿弥という二人の(⑧天才・凡人)を例に、お茶や能をつくったという点においては幸福であったが、一方、(⑨人間として・天才として)は話し相手もなく、芸術がなかったら生きていくことができなかった人達であったと述べている。 そして、最後に次のように述べている。「利休が自分の死とともに、茶器も茶道も一緒に滅びると(⑩信じていた・思ってもいない)にもかかわらず、後に続く人々は唯一利休に近づく道として茶道の型をつくった。型を破る、ということは利休以上の天才でなければ出来ないのである。」 |
2)b. 会社の枠組みの中で生きるには会社の約束事を守っていかなければならない。
☞ Đáp Án + Dịch
Tản văn này của 白洲正子, người đã để lại nhiều tác phẩm về vẻ đẹp Nhật Bản, bắt đầu từ 能, viết về việc tuân theo khuôn mẫu và sự tự do, cũng như về thiên tài và những người không phải thiên tài.
能をはじめ、日本の美について多くの著書を残した白洲正子のこの(例:小説。随筆)は、型にはまることと(➀自由・不自由)であること、天才とそうでない人たちに関して書いたものである。
Trước hết bà cho rằng trong xã hội không có điều gì lý tưởng hơn việc “tuân theo khuôn mẫu”, và hơn nữa bà cho rằng nếu chỉ cần đặt mọi thứ vào khuôn mẫu thì sai lầm sẽ không xảy ra. Bà cũng nói rằng việc “phá vỡ khuôn mẫu” trước hết phải dựa trên việc đã nằm trong khuôn mẫu.
まず、世の中に、「型にはまる」ということほど理想的なことは(②ある・ない)と述べ、さらに何でも型にはめさえすれば、間違いは(➂起こり得る・起こり得ない)としている。「型を破る」ということも、まずは型にはまらなければできないという。
Trừ khi sống một mình giữa rừng sâu, trong xã hội mọi thứ đều có khuôn mẫu sẵn và khó có thể sống mà phớt lờ chúng. Lý do là trong xã hội, từ tôn giáo, nghệ thuật đến đời sống hằng ngày, không có thứ gì là không theo một khuôn mẫu cả. Nếu là người làm công ty thì không thể sống mà không tuân theo khuôn mẫu. Nói cách khác, tự do là sống không có quan hệ với người khác, không bị ràng buộc bởi những điều ước hay quy tắc của xã hội, và thực sự đó là điều cô đơn.
山奥にたった一人で住まない限り、世の中では、すべてのものの型が(➃決まって・壊されて)いて、それを無視して生きていくことは難しい。それは世の中には宗教・芸術から(⑤自然・生活)に至るまで、型にはまっていないものは一つとしてないという理由からである。会社人であったら型にはまらないで暮らす(⑥わけにはいかない・べきである)。つまり、自由ということは、人と関係を持たず、世の中の約束や規則にしばられずに生きることであり、実に(⑦快適な・寂しい)ことなのだという。
Trên cơ sở đó, bà lấy hai thiên tài, 利休 và 世阿弥, làm ví dụ: về mặt tạo nên trà đạo và 能 họ được coi là hạnh phúc, nhưng về mặt con người họ không có bạn để nói chuyện, và nếu không có nghệ thuật họ đã không thể sống tiếp.
その上で、利休と世阿弥という二人の(⑧天才・凡人)を例に、お茶や能をつくったという点においては幸福であったが、一方、(⑨人間として・天才として)は話し相手もなく、芸術がなかったら生きていくことができなかった人達であったと述べている。
Và cuối cùng bà viết như sau: “Mặc dù 利休 tin rằng cùng với cái chết của mình, cả bộ trà cụ lẫn trà đạo sẽ cùng biến mất, nhưng những người đi sau đã tạo ra khuôn mẫu của trà đạo như con đường duy nhất để tiếp cận gần với 利休. Phá vỡ khuôn mẫu là điều mà không ai có thể làm được nếu không phải là thiên tài còn hơn cả 利休.”
そして、最後に次のように述べている。「利休が自分の死とともに、茶器も茶道も一緒に滅びると(⑩信じていた・思ってもいない)にもかかわらず、後に続く人々は唯一利休に近づく道として茶道の型をつくった。型を破る、ということは利休以上の天才でなければ出来ないのである。」
Để sống trong khuôn khổ của một công ty, người ta phải tuân thủ những quy ước của công ty.
2)b. 会社の枠組みの中で生きるには会社の約束事を守っていかなければならない。
問題1
例:将来、国際関係の仕事 に 就きたいと思っている。
1)以前は、日本語力が十分ではなくて、授業___ついていくのが大変だった。
2)映画の主人公の生き方___感銘___受けた。
3)習ったことを実際の生活___応用してみましょう。
4)就職試験では、自分の意志___強く示したほうがいいですよ。
☞ Đáp Án
例:将来、国際関係の仕事 に 就きたいと思っている。
1)以前は、日本語力が十分ではなくて、授業についていくのが大変だった。
2)映画の主人公の生き方に感銘を受けた。
3)習ったことを実際の生活に応用してみましょう。
4)就職試験では、自分の意志を強く示したほうがいいですよ。
☞ Đáp Án + Dịch
例:将来、国際関係の仕事 に 就きたいと思っている。
Tôi muốn làm công việc về quan hệ quốc tế trong tương lai.
1)以前は、日本語力が十分ではなくて、授業についていくのが大変だった。
Trước đây trình độ tiếng Nhật của tôi chưa đủ, nên rất vất vả để theo kịp bài học.
2)映画の主人公の生き方に感銘を受けた。
Tôi ấn tượng sâu sắc bởi cách sống của nhân vật chính trong phim.
3)習ったことを実際の生活に応用してみましょう。
Hãy thử áp dụng những gì đã học vào cuộc sống thực.
4)就職試験では、自分の意志を強く示したほうがいいですよ。
Trong kỳ thi tuyển dụng, bạn nên thể hiện rõ quyết tâm của mình.
問題2
面接試験で次のようなとき、どのように答えますか。
プロフィール
受験者:陳さん(中国) 大学4年生 専 門:日本語 京都在住 趣 味:美術鑑賞 |
募集内容おひさま様旅行社 場所:東京都中央区銀座 給与:短大/専門学校卒(16万5千円) 大学卒(20万5千円) 職種:ツアーガイド |
例:お名前をどうぞ。( b )
1)どのような理由で当社への就職を希望されましたか。( )
2)弊社の旅行プランを利用する側としてどのように感じていますか。( )
3)日本に留学しようと思ったきっかけは何ですか。( )
4)大学ではどのようなことを学びましたか。( )
5)会社では必ずしも希望する職種に就けるわけではありませんよ。( )
a. 大学では日本語を専攻し、特に敬語と日本社会の関係について学びました。 b. 初めまして、陳と申します。中国、上海からまいりました。
c. ただ見物をしたりするだけではなく、生け花が体験できるなど、中国人の好みをよく研究しておられると思います。 d. 日本の会社と文化を紹介したテレビ番組を見て、日本をもっと知りたいと思いました。 e. 確かに入社してすぐに希望の職種に就けるとは考えておりません。 与えられた仕事で経験を積み、中国からの旅行者をガイドするだけでなく、中国で日本人観光客をお世話できればと思います。 f. 御社は中国人観光客を多数受け入れておられ、そのツアー内容も充実したプランであったことに感銘を受け、ぜひ御社で働きたいと思いました。 |
☞ Đáp Án
例:お名前をどうぞ。(b. 初めまして、陳と申します。中国、上海からまいりました。)
1)どのような理由で当社への就職を希望されましたか。(f. 御社は中国人観光客を多数受け入れておられ、そのツアー内容も充実したプランであったことに感銘を受け、ぜひ御社で働きたいと思いました。)
2)弊社の旅行プランを利用する側としてどのように感じていますか。(c. ただ見物をしたりするだけではなく、生け花が体験できるなど、中国人の好みをよく研究しておられると思います。)
3)日本に留学しようと思ったきっかけは何ですか。(d. 日本の会社と文化を紹介したテレビ番組を見て、日本をもっと知りたいと思いました。)
4)大学ではどのようなことを学びましたか。(a. 大学では日本語を専攻し、特に敬語と日本社会の関係について学びました。)
5)会社では必ずしも希望する職種に就けるわけではありませんよ。(e. 確かに入社してすぐに希望の職種に就けるとは考えておりません。与えられた仕事で経験を積み、中国からの旅行者をガイドするだけでなく、中国で日本人観光客をお世話できればと思います。)
☞ Đáp Án + Dịch
例:お名前をどうぞ。(b. 初めまして、陳と申します。中国、上海からまいりました。)
Xin cho biết tên. Rất hân hạnh được gặp, tôi tên Trần. Tôi đến từ Thượng Hải, Trung Quốc.
1)どのような理由で当社への就職を希望されましたか。(f. 御社は中国人観光客を多数受け入れておられ、そのツアー内容も充実したプランであったことに感銘を受け、ぜひ御社で働きたいと思いました。)
Vì lý do gì bạn mong muốn xin việc vào công ty chúng tôi? Công ty của quý công ty tiếp đón rất nhiều khách du lịch Trung Quốc, và tôi ấn tượng với chương trình tour phong phú, nên tôi muốn làm việc ở đây.
2)弊社の旅行プランを利用する側としてどのように感じていますか。(c. ただ見物をしたりするだけではなく、生け花が体験できるなど、中国人の好みをよく研究しておられると思います。)
Là người sử dụng kế hoạch du lịch của công ty, bạn cảm thấy thế nào? Tôi nghĩ công ty đã nghiên cứu kỹ sở thích của người Trung Quốc; không chỉ tham quan mà còn có thể trải nghiệm những hoạt động như cắm hoa.
3)日本に留学しようと思ったきっかけは何ですか。(d. 日本の会社と文化を紹介したテレビ番組を見て、日本をもっと知りたいと思いました。)
Động cơ muốn du học Nhật Bản của bạn là gì? Tôi đã xem một chương trình truyền hình giới thiệu các công ty và văn hóa Nhật Bản, và muốn hiểu thêm về Nhật Bản.
4)大学ではどのようなことを学びましたか。(a. 大学では日本語を専攻し、特に敬語と日本社会の関係について学びました。)
Bạn đã học những gì ở đại học? Tôi chuyên ngành tiếng Nhật, đặc biệt học về kính ngữ và mối quan hệ của nó với xã hội Nhật Bản.
5)会社では必ずしも希望する職種に就けるわけではありませんよ。(e. 確かに入社してすぐに希望の職種に就けるとは考えておりません。与えられた仕事で経験を積み、中国からの旅行者をガイドするだけでなく、中国で日本人観光客をお世話できればと思います。)
Không phải lúc nào công ty cũng có thể cho bạn vào vị trí mong muốn. Chắc chắn tôi không nghĩ sẽ được vào vị trí mong muốn ngay khi vào công ty. Tôi muốn tích lũy kinh nghiệm với công việc được giao, không chỉ hướng dẫn du khách từ Trung Quốc mà còn có thể phục vụ khách du lịch Nhật ở Trung Quốc.
問題1
例:世の中に型に あらざる ものはない。
1)世界にはまだまだ____宝物が海に沈んでいるという。
2)「過ぎたるは____がごとし」という言葉は、やり過ぎることはやらないのと同じくらいよくないという意味である。
☞ Đáp Án
例:世の中に型に あらざる ものはない。
1)世界にはまだまだ 知られざる 宝物が海に沈んでいるという。
2)「過ぎたるは 及ばざる がごとし」という言葉は、やり過ぎることはやらないのと同じくらいよくないという意味である。
☞ Đáp Án + Dịch
例:世の中に型に あらざる ものはない。
Trên đời này không có thứ gì là không theo khuôn mẫu.
1)世界にはまだまだ 知られざる 宝物が海に沈んでいるという。
Người ta nói rằng trong thế giới vẫn còn nhiều báu vật chưa được biết đang chìm dưới đáy biển.
2)「過ぎたるは 及ばざる がごとし」という言葉は、やり過ぎることはやらないのと同じくらいよくないという意味である。
Câu '過ぎたるは及ばざるがごとし' có nghĩa là làm quá mức cũng không tốt hơn việc không làm.
問題2
例:この物語は子どもから年寄りに至るまで、 ・ ・広く親しまれている。
1)この店は魚、野菜から調味料に至るまで、 ・ ・すべて揃っている。
2)カラオケ店は都会から地方都市に至るまで、・ ・どこにでもある。
☞ Đáp Án
例:この物語は子どもから年寄りに至るまで、広く親しまれている。
1)この店は魚、野菜から調味料に至るまで、すべて揃っている。
2)カラオケ店は都会から地方都市に至るまで、どこにでもある。
☞ Đáp Án + Dịch
例:この物語は子どもから年寄りに至るまで、広く親しまれている。
Câu chuyện này được đông đảo mọi người yêu thích, từ trẻ em đến người già.
1)この店は魚、野菜から調味料に至るまで、すべて揃っている。
Cửa hàng này có đầy đủ mọi thứ, từ cá, rau cho đến gia vị.
2)カラオケ店は都会から地方都市に至るまで、どこにでもある。
Quán karaoke có ở khắp nơi, từ thành phố lớn đến các thành phố tỉnh lẻ.
問題3
例:バスの中で泣き続ける赤ちゃんに、お母さんは 困りきった 顔をしていた。
1)社長は彼を______いたので、会社のすべてを任せていた。
2)子どもが______顔ですやすやと眠っている。
3)たくさんあるりんごをジュースやケーキにして、新鮮なうちに______。
☞ Đáp Án
例:バスの中で泣き続ける赤ちゃんに、お母さんは 困りきった 顔をしていた。
1)社長は彼を 信じきって いたので、会社のすべてを任せていた。
2)子どもが 安心しきった 顔ですやすやと眠っている。
3)たくさんあるりんごをジュースやケーキにして、新鮮なうちに 食べきった。
☞ Đáp Án + Dịch
例:バスの中で泣き続ける赤ちゃんに、お母さんは 困りきった 顔をしていた。
Trên xe buýt, người mẹ trông hết sức bối rối trước đứa bé khóc liên tục.
1)社長は彼を 信じきって いたので、会社のすべてを任せていた。
Giám đốc tin tưởng anh ấy tuyệt đối, nên đã giao toàn bộ công ty cho anh ấy.
2)子どもが 安心しきった 顔ですやすやと眠っている。
Đứa trẻ ngủ say với vẻ mặt trông hoàn toàn yên tâm.
3)たくさんあるりんごをジュースやケーキにして、新鮮なうちに 食べきった。
Họ làm nhiều quả táo thành nước ép và bánh rồi ăn hết khi còn tươi.
問題4
例:この花瓶は( a )には作りたくても作れない作品だ。
1)今回大地震のことは( )には、予想もできなかった。
2)私たちは( )に立ち向かわなければならない。
a. 天才ならぬ我々
b. 夢ならぬ現実 c. 神ならぬ私 |
☞ Đáp Án
例:この花瓶はa. 天才ならぬ我々には作りたくても作れない作品だ。
1)今回大地震のことはc. 神ならぬ私には、予想もできなかった。
2)私たちはb. 夢ならぬ現実に立ち向かわなければならない。
☞ Đáp Án + Dịch
例:この花瓶はa. 天才ならぬ我々には作りたくても作れない作品だ。
Chiếc bình này là tác phẩm mà những người như chúng tôi, không phải thiên tài, dù muốn cũng không thể làm được.
1)今回大地震のことはc. 神ならぬ私には、予想もできなかった。
Về trận động đất này, tôi không phải là thần thánh, nên không thể nào đoán trước được.
2)私たちはb. 夢ならぬ現実に立ち向かわなければならない。
Chúng ta phải đương đầu với thực tế, chứ không phải mơ tưởng.
問題5
例1:この薬を(飲む→飲み)さえすれば、 すぐよくなります。
例2:うちの子はゲームを(する→し)てさえいれば、機嫌がいいんです。
1)このテニスコートは(登録する→ )さえすれば、_______。
2)今度のテストは教科書を(読む→ )でさえおけば、_______。
3)留学生は(日本だ→ )ありさえすれば、________。
4)住むところは通勤に(便利だ→ )ありさえすれば、_______。
☞ Đáp Án
例1:この薬を(飲む→飲み)さえすれば、 すぐよくなります。
例2:うちの子はゲームを(する→し)てさえいれば、機嫌がいいんです。
1)このテニスコートは(登録する→ 登録し )さえすれば、どなたでも利用できます。
2)今度のテストは教科書を(読む→ 読ん )でさえおけば、難しくはないだろう。
3)留学生は(日本だ→ 日本で )ありさえすれば、どこの大学でもいいです。
4)住むところは通勤に(便利だ→ 便利で )ありさえすれば、古くてもいいです。
☞ Đáp Án + Dịch
例1:この薬を(飲む→飲み)さえすれば、 すぐよくなります。
Chỉ cần uống thuốc này là sẽ khỏi ngay.
例2:うちの子はゲームを(する→し)てさえいれば、機嫌がいいんです。
Con tôi chỉ cần chơi game là tâm trạng tốt.
1)このテニスコートは(登録する→ 登録し )さえすれば、どなたでも利用できます。
Sân tennis này chỉ cần đăng ký là ai cũng có thể sử dụng.
2)今度のテストは教科書を(読む→ 読ん )でさえおけば、難しくはないだろう。
Bài kiểm tra lần này, chỉ cần đọc sách giáo khoa là có lẽ không khó.
3)留学生は(日本だ→ 日本で )ありさえすれば、どこの大学でもいいです。
Đối với lưu học sinh, miễn là ở Nhật thì trường đại học nào cũng được.
4)住むところは通勤に(便利だ→ 便利で )ありさえすれば、古くてもいいです。
Chỗ ở miễn là tiện cho việc đi làm thì dù cũ cũng được.
問題6
例:似ている顔の人はいるが、同じ顔の人は( 一人 )としていない 。
1)父が作ったこの茶碗は世界中探しても( )として____。
2)離れて暮らす家族のことを思い出さない日は( )として____。
3)あなたのような人に貸すお金なんか( )として____。
☞ Đáp Án
例:似ている顔の人はいるが、同じ顔の人は( 一人 )としていない 。
1)父が作ったこの茶碗は世界中探しても( 一つ )として ない。
2)離れて暮らす家族のことを思い出さない日は( 一日 )として ない。
3)あなたのような人に貸すお金なんか( 一円 )として ない。
☞ Đáp Án + Dịch
例:似ている顔の人はいるが、同じ顔の人は( 一人 )としていない 。
Có người có khuôn mặt giống nhau, nhưng không có một người nào có khuôn mặt giống hệt.
1)父が作ったこの茶碗は世界中探しても( 一つ )として ない。
Chiếc chén cha làm, dù tìm khắp thế giới cũng không có cái nào.
2)離れて暮らす家族のことを思い出さない日は( 一日 )として ない。
Không có một ngày nào tôi không nhớ đến gia đình sống xa.
3)あなたのような人に貸すお金なんか( 一円 )として ない。
Tôi sẽ không cho người như bạn mượn một đồng nào cả.
問題7
例:一度引き受けました。
→ この仕事は引き受けた以上、一生懸命やるつもりです。
1)レストランの料理に高い代金を払います。
→__________________________。
2)両親が賛成してくれません。
→__________________________。
3)歴史ある演劇部に入部しました。
→__________________________。
☞ Đáp Án
例:一度引き受けました。
→ この仕事は引き受けた以上、一生懸命やるつもりです。
1)レストランの料理に高い代金を払います。
→ レストランに高いお金を払う以上、おいしい料理が食べたい。
2)両親が賛成してくれません。
→ 両親が賛成してくれない以上、彼女との結婚はあきらめよう。
3)歴史ある演劇部に入部しました。
→ 歴史ある演劇部に入部した以上、卒業まで続けたい。
☞ Đáp Án + Dịch
→ この仕事は引き受けた以上、一生懸命やるつもりです。
Đã nhận công việc này thì tôi sẽ cố gắng hết sức.
1)レストランの料理に高い代金を払います。
Tôi trả tiền cao cho món ăn ở nhà hàng.
→ レストランに高いお金を払う以上、おいしい料理が食べたい。
Đã trả nhiều tiền cho nhà hàng thì muốn ăn đồ ăn ngon.
→ 両親が賛成してくれない以上、彼女との結婚はあきらめよう。
Cha mẹ không đồng ý thì phải từ bỏ việc kết hôn với cô ấy.
3)歴史ある演劇部に入部しました。
Tôi đã gia nhập câu lạc bộ kịch có truyền thống.
→ 歴史ある演劇部に入部した以上、卒業まで続けたい。
Đã vào câu lạc bộ kịch có truyền thống thì muốn tiếp tục cho đến khi tốt nghiệp.
問題8
例:漢字はどうすれば早く覚えられますか。
・・・ よほど努力しない かぎり、早く覚えられませんよ。
1)先生、病気はすぐ治りますか。
・・・そうですね。________かぎり、病気は治りませんよ。
2)この動物は人をかむんですか。
・・・いいえ、_________かぎり、絶対にかみません。
3)工場の中を見学させていただけますか。
・・・すみません。__________かぎり、見学はできないんです。
☞ Đáp Án
例:漢字はどうすれば早く覚えられますか。
・・・ よほど努力しない かぎり、早く覚えられませんよ。
1)先生、病気はすぐ治りますか。
・・・そうですね。 たばこをやめない かぎり、病気は治りませんよ。
2)この動物は人をかむんですか。
・・・いいえ、 人間がいじめない かぎり、絶対にかみません。
3)工場の中を見学させていただけますか。
・・・すみません。 前もって予約がない かぎり、見学はできないんです。
☞ Đáp Án + Dịch
例:漢字はどうすれば早く覚えられますか。
Làm thế nào để nhớ chữ Hán nhanh?
・・・ よほど努力しない かぎり、早く覚えられませんよ。
Nếu không cố gắng rất nhiều thì không thể nhớ nhanh được đâu。
1)先生、病気はすぐ治りますか。
Thưa thầy, bệnh có thể khỏi nhanh không?
・・・そうですね。 たばこをやめない かぎり、病気は治りませんよ。
Ừ... nếu không bỏ thuốc thì bệnh sẽ không khỏi đâu。
Con vật này có cắn người không?
・・・いいえ、 人間がいじめない かぎり、絶対にかみません。
Không, miễn là con người không bắt nạt nó thì nhất định nó sẽ không cắn。
3)工場の中を見学させていただけますか。
Tôi có thể được tham quan bên trong nhà máy không?
・・・すみません。 前もって予約がない かぎり、見学はできないんです。
Xin lỗi. Nếu không đặt trước thì không thể tham quan được。
問題9
例:今日は暑かったですね。ビールでもいかがですか。
・・・残念ですが今日は車で来たので、 飲むわけにはいかないんです。
1)熱があるのに会社へ行くんですか。
・・・ええ、今日は重要な会議があるので、____________。
2)また今日も遅刻してしまって、すみません。
・・・困りますね、今週だけで2回目ですよ。こう重なると___________。
3)この古い雑誌、邪魔ね。捨てちゃおうか?
・・・でも、お兄さんは大事にしているものだから、____________。
☞ Đáp Án
例:今日は暑かったですね。ビールでもいかがですか。
・・・残念ですが今日は車で来たので、 飲むわけにはいかないんです。
1)熱があるのに会社へ行くんですか。
・・・ええ、今日は重要な会議があるので、 休むわけにはいかないんです。
2)また今日も遅刻してしまって、すみません。
・・・困りますね、今週だけで2回目ですよ。こう重なると 注意しないわけにはいかないんです。
3)この古い雑誌、邪魔ね。捨てちゃおうか?
・・・でも、お兄さんは大事にしているものだから、捨てるわけにはいかないんです。
☞ Đáp Án + Dịch
例:今日は暑かったですね。ビールでもいかがですか。
Hôm nay nóng thật. Có muốn uống chút bia không?
・・・残念ですが今日は車で来たので、 飲むわけにはいかないんです。
Tiếc quá nhưng hôm nay tôi đến bằng ô tô nên không thể uống được。
1)熱があるのに会社へ行くんですか。
・・・ええ、今日は重要な会議があるので、 休むわけにはいかないんです。
Vâng, hôm nay có cuộc họp quan trọng nên không thể nghỉ được。
2)また今日も遅刻してしまって、すみません。
Lại đến muộn hôm nay nữa, xin lỗi。
・・・困りますね、今週だけで2回目ですよ。こう重なると 注意しないわけにはいかないんです。
Khó xử quá, chỉ trong tuần này đã là lần thứ hai. Như vậy thì không thể không nhắc nhở được。
3)この古い雑誌、邪魔ね。捨てちゃおうか?
Tạp chí cũ này vướng quá. Vứt đi thôi?
・・・でも、お兄さんは大事にしているものだから、捨てるわけにはいかないんです。
Nhưng vì đó là thứ anh ấy quý nên không thể vứt được。
問題10
例1:入学試験の前の日は、( 緊張する )あまり、眠れなかった。
例2:彼は( 驚き )のあまり、そこから動けなくなってしまった。
1)会議に資料を間に合わせようと( )あまり、ミスをすることが多い。
2)彼は( )にあまり、落ち着いて物事を考えることができなかった。
3)( )のあまり、外国にいる娘に毎日電話をかけてしまう。
☞ Đáp Án
例1:入学試験の前の日は、( 緊張する )あまり、眠れなかった。
例2:彼は( 驚き )のあまり、そこから動けなくなってしまった。
1)会議に資料を間に合わせようと( 急ぐ )あまり、ミスをすることが多い。
2)彼は( 緊張 )にあまり、落ち着いて物事を考えることができなかった。
3)( 心配 )のあまり、外国にいる娘に毎日電話をかけてしまう。
☞ Đáp Án + Dịch
例1:入学試験の前の日は、( 緊張する )あまり、眠れなかった。
Ngày trước kỳ thi tuyển sinh, lo quá nên không thể ngủ được。
例2:彼は( 驚き )のあまり、そこから動けなくなってしまった。
Anh ta vì quá ngạc nhiên nên không thể cử động được。
1)会議に資料を間に合わせようと( 急ぐ )あまり、ミスをすることが多い。
Do quá vội vàng để kịp chuẩn bị tài liệu cho cuộc họp nên thường mắc lỗi。
2)彼は( 緊張 )にあまり、落ち着いて物事を考えることができなかった。
Anh ấy vì quá căng thẳng nên không thể bình tĩnh suy nghĩ được。
3)( 心配 )のあまり、外国にいる娘に毎日電話をかけてしまう。
Lo lắng quá nên tôi gọi điện cho con gái đang ở nước ngoài hàng ngày。