Ngữ Pháp Bài 11 [Minna Trung Cấp]

Bật/Tắt PHIÊN ÂM HÁN TỰ
1.~てくる ・ ~ていく
~てくる ・ ~ていく (sự thay đổi)

(1)「~てくる」biểu thị sự thay đổi kéo dài suốt cho đến thời điểm hiện tại.

 ① だんだん(はる)らしくなってきました。

   Tiết trời đã dần dần trở nên như mùa xuân.

(2)「~ていく」biểu thị chiều hướng của sự biến đổi trong tương lai.

 ➁ これからは、日本(にほん)(はたら)外国人(がいこくじん)()えていくでしょう。

   Từ nay có lẽ số người nước ngoài làm việc ở Nhật Bản sẽ tăng lên.

Tham chiếu 「~てくる・~ていく (phương hướng dịch chuyển) 」: 

       (あに)旅行(りょこう)から(かえ)ってきた。 (Minna 1 bài 6)


Đọc dịch những câu dưới đây:

1)台風(たいふう)影響(えいきょう)で、(かぜ)がだんだん(つよ)くなってきた。

2)世界(せかい)(じゅう)海外旅行(かいがいりょこう)をする(ひと)がますます()えていくだろう。

☞ Đáp Án

1)台風(たいふう)影響(えいきょう)で、(かぜ)がだんだん(つよ)くなってきた。

        Do ảnh hưởng của bão nên gió dần dần trở nên mạnh lên.

2)世界(せかい)(じゅう)海外旅行(かいがいりょこう)をする(ひと)がますます()えていくだろう。

        Những người du lịch nước ngoài ở trên thế giới đang dần tăng lên.


練習1

(れい)1:    日本(にほん)半年(はんとし)()んで、日本(にほん)生活(せいかつ)()れてきました

(れい)2:    日本(にほん)留学(りゅうがく)し、日本(にほん)企業(きぎょう)就職(しゅうしょく)する(ひと)今後(こんご)()えていくだろう

1)    テレビの影響(えいきょう)今後(こんご)方言(ほうげん)(はな)(ひと)が                                                

2)    今年(ことし)(なつ)(あつ)かったが、9(がつ)(はい)ってだんだん                                    

3)    インターネットが普及(ふきゅう)してテレビを()ない(ひと)がますます                                           

4)    この(あた)りは最近(さいきん)マンションがたくさん()って、                                               

☞ Đáp Án

(れい)1:    日本(にほん)半年(はんとし)()んで、日本(にほん)生活(せいかつ)()れてきました

(れい)2:    日本(にほん)留学(りゅうがく)し、日本(にほん)企業(きぎょう)就職(しゅうしょく)する(ひと)今後(こんご)()えていくだろう

1)    テレビの影響(えいきょう)今後(こんご)方言(ほうげん)(はな)(ひと)が          ()っていくだろう   

2)    今年(ことし)(なつ)(あつ)かったが、9(がつ)(はい)ってだんだん          (すず)しくなってきた   

3)    インターネットが普及(ふきゅう)してテレビを()ない(ひと)がますます        ()えてきた          

4)    この(あた)りは最近(さいきん)マンションがたくさん()って、         にぎやかになってきた      

☞ Đáp Án + Dịch

(れい)1:    日本(にほん)半年(はんとし)()んで、日本(にほん)生活(せいかつ)()れてきました

                Sống nửa năm ở Nhật Bản, tôi đã quen dần với cuộc sống của Nhật Bản.

(れい)2:    日本(にほん)留学(りゅうがく)し、日本(にほん)企業(きぎょう)就職(しゅうしょく)する(ひと)今後(こんご)()えていくだろう

                Những người du học, làm việc ở các công ty Nhật Bản có lẽ sau này sẽ tăng dần lên.

1)    テレビの影響(えいきょう)今後(こんご)方言(ほうげん)(はな)(ひと)が           ()っていくだろう      

                Do ảnh hưởng của Tivi, có lẽ sau này những người nói tiếng địa phương sẽ giảm dần xuống.

2)    今年(ことし)(なつ)(あつ)かったが、9(がつ)(はい)ってだんだん          (すず)しくなってきた   

                Mùa hè năm nay nóng nực, nhưng sau khi vào tháng 9 dần dần trời trở nên mát mẻ hơn.

3)    インターネットが普及(ふきゅう)してテレビを()ない(ひと)がますます        ()えてきた           

                Vì internet phổ biến nên những người không xem Tivi ngày càng tăng lên.

4)    この(あた)りは最近(さいきん)マンションがたくさん()って、         にぎやかになってきた      

                Xung quanh đây gần đây nhiều tòa chung cư được xây dựng, dần dần náo nhiệt hơn.


練習2
わたしたちの社会(しゃかい)はどう()わってきましたか。これからどうなると(おも)いますか。
☞ Đáp Án

わたしたちの社会(しゃかい)はどう()わってきましたか。これからどうなると(おも)いますか。

(れい)1: スーパーで(なん)でも()っているので、うちで料理(りょうり)をしない(ひと)()えてきました。

(れい)2: ごみを()らすとか、資源(しげん)無駄(むだ)にしないとか、環境(かんきょう)問題(もんだい)について(かんが)える(ひと)()えてきました。これからも()えていくでしょう。

☞ Đáp Án + Dịch

わたしたちの社会(しゃかい)はどう()わってきましたか。これからどうなると(おも)いますか。

Xã hội chúng ta đã thay đổi như thế nào? Bạn nghĩ từ nay sẽ ra sao?

(れい)1: スーパーで(なん)でもっているので、うちで料理(りょうり)をしない(ひと)()えてきました。

                Vì ở siêu thị cái gì cũng có bán, nên những người không nấu ăn đã dần tăng lên.

(れい)2: ごみを()らすとか、資源(しげん)無駄(むだ)にしないとか、環境(かんきょう)問題(もんだい)について(かんが)える(ひと)()えてきました。これからも()えていくでしょう。

                Những người suy nghĩ đến những vấn đề về môi trường như giảm lượng rác thải hay tiết kiệm tài nguyên đã tăng dần lên. Có lẽ từ này sẽ dần tăng lên nữa.

2.~たら [どう]?
V たら

(1) Cách nói này được sử dụng khi gợi ý với người khác điều mà mình thấy hợp lý. Nó đơn thuần là chỉ ra một sự lựa chọn để người nghe có thể chọn.「~たらいかがですか」là cách nói lịch sự của「~たらどう?」.

 ① A:今日(きょう)恋人(こいびと)誕生(たんじょう)()なんだ。

     Hôm nay là sinh nhân của người yêu tôi.

 ➁ B:電話(でんわ)でもかけて{あげたらどう/あげたらいかがですか}?

     Sao anh không gọi cho cô ấy đi?

(2)「~たらどう?/~たら?」được dùng cho những người có quan hệ gần gũi như bạn bè, gia đình hoặc người dưới, v.v..

 ➁ A:(すこ)(ねつ)があるみたい...。

     Có vẻ như tôi hơi sốt.

   N:(くすり)()んで、今日(きょう)(はや)()たら?

     Anh/chị hãy uống thuốc và hôm nay đi ngủ sớm đi.


Đọc dịch những câu dưới đây:

1)()どもが歯医者(はいしゃ)()きたがらなくて、(こま)ってるんです。

        ・・・()ども専門(せんもん)のいい歯医者(はいしゃ)さんがたくさんありますよ。インターネットで調(しら)べてみたらどうですか。

2)最近(さいきん)(からだ)調子(ちょうし)がよくないんだ。

        ・・・お(さけ)()みすぎじゃない? しばらくお(さけ)をやめたら?

☞ Đáp Án

1)()どもが歯医者(はいしゃ)()きたがらなくて、(こま)ってるんです。

        ・・・()ども専門(せんもん)のいい歯医者(はいしゃ)さんがたくさんありますよ。インターネットで調(しら)べてみたらどうですか。

        Thằng con tôi không muốn đi nha sĩ, thật rắc rối.

        Có nhiều nha sĩ có chuyên môn về trẻ em tốt đấy. Anh thử tìm kiếm trên internet xem thế nào?

2)最近(さいきん)(からだ)調子(ちょうし)がよくないんだ。

        ・・・お(さけ)()みすぎじゃない? しばらくお(さけ)をやめたら?

        Gần đây, tình trạng sức khỏe anh không tốt lắm.

        Chẳng phải uống nhiều rượu quá hay sao? Anh thử bỏ rượu một thời gian xem thế nào?


練習1

(れい):    (いま)会社(かいしゃ)給料(きゅうりょう)(わる)くないんですけど、仕事(しごと)()わなくて・・・。

            ・・・じゃ、自分(じぶん)本当(ほんとう)にやりたい仕事(しごと)(さが)してみたらどうですか。

1)    彼女(かのじょ)とは()うといつもけんかばかりしているんです。・・・

2)    留学生(りゅうがくせい)(りょう)()んでいるので、日本語(にほんご)(はな)機会(きかい)があまりないんです。・・・

☞ Đáp Án

(れい):    (いま)会社(かいしゃ)給料(きゅうりょう)(わる)くないんですけど、仕事(しごと)()わなくて・・・。

            ・・・じゃ、自分(じぶん)本当(ほんとう)にやりたい仕事(しごと)(さが)してみたらどうですか。

1)    彼女(かのじょ)とは()うといつもけんかばかりしているんです。

            ・・・じゃ、(わか)れたらどう?

2)    留学生寮(りゅうがくせいりょう)()んでいるので、日本語(にほんご)(はな)機会(きかい)があまりないんです。

            ・・・じゃ、地域(ちいき)のボランティア日本語(にほんご)教室(きょうしつ)参加(さんか)してみたらどう?

☞ Đáp Án + Dịch

(れい):    (いま)会社(かいしゃ)給料(きゅうりょう)(わる)くないんですけど、仕事(しごと)()わなくて・・・。

            ・・・じゃ、自分(じぶん)本当(ほんとう)にやりたい仕事(しごと)(さが)してみたらどうですか。

             Công ty hiện tại lương không tệ nhưng mà công việc không hợp...

            ...Vậy, tự bản thân anh thử tìm công việc mà anh thật sự muốn làm thì thế nào?

1)    彼女(かのじょ)とは()うといつもけんかばかりしているんです。

            ・・・じゃ、(わか)れたらどう?

            Tôi khi gặp bạn gái thì thường chỉ toàn là cãi nhau thôi.

            ...Vậy, nếu chia tay thì sao?

2)    留学生寮(りゅうがくせいりょう)()んでいるので、日本語(にほんご)(はな)機会(きかい)があまりないんです。

            ・・・じゃ、地域(ちいき)のボランティア日本語(にほんご)教室(きょうしつ)参加(さんか)してみたらどう?

            Vì tôi sống ở kí túc xá du học sinh nên không có cơ hội nói tiếng Nhật cho lắm.

            ...Vậy, thử tham gia lớp tiếng Nhật tình nguyện ở địa phương thì thế nào?

3.…より…ほうが…

V     thể nguyên dạng

いA

なA

N

より          

V          thể nguyên dạng  

いA

なA  ーな

Nの

+ ほうが...            

(1)「Y より X ほうが...」chủ yếu được dùng để trả lời cho mẫu「X と Y とではどちらが...ですか」.

 ① 北海道(ほっかいどう)東京(とうきょう)とではどちらが(さむ)いですか。

   Hokkaido và Tokyo thì ở đâu lạnh hơn?

   ...〇北海道(ほっかいどう)のほうが(さむ)いです。

     Hokkaido lạnh hơn.

    ✕北海道(ほっかいどう)東京(とうきょう)より(さむ)いです。

     Hokkaido lạnh hơn Tokyo.

(2) Kể cả không phải để trả lời câu hỏi thì vẫn có thể dùng「Y より X ほうが...」. Khi đó, nó sẽ có sắc thái nhấn mạnh rằng "Có thể bạn cho là Y「...」hơn X, nhưng thực ra không phải vậy".

 ➁ 今日(きょう)は、北海道(ほっかいどう)より東京(とうきょう)のほうが気温(きおん)(ひく)かったです。

   Hôm nya, ở Tokyo nhiệt độ xuống thấp hơn Hokkaido.

 ➂ 漢字(かんじ)()(おぼ)えるより()いて(おぼ)えるほうが(わす)れにくいと(おも)います。

   Tôi nghĩ rằng bạn sẽ có quên chữ Hán hơn nếu bạn nhớ nó bằng cách viết ra thay vì chỉ xem nó.

 ④ パーティーの料理(りょうり)(すく)ないより(おお)いほうがいいです。

   Thức ăn cho một buổi tiệc thì có nhiều vẫn tốt hơn là có ít.

 ⑤ ()どもに()べさせる野菜(やさい)は、値段(ねだん)(やす)いより安全(あんぜん)なほうがいい。

   Rau cho trẻ con ăn thì tiêu chí an toàn vẫn hơn tiêu chí rẻ.

Tham chiếu 「~は~より (so sánh)」:この(くるま)はあの(くるま)より(おお)きいです。

       「~がいちばん~」(mẫu này có nghĩa cái gì đó nhất)」:

         日本(にほん)料理(りょうり)[の(なか)]で(なに)がいちばんおいしいですか。

          ...てんぷらがいちばんおいしいです。 (Minna 1 bài 12)


Đọc dịch những câu dưới đây:

1)アメリカの大学(だいがく)(はい)るより()るほうがずっと大変(たいへん)だと()きました。

2)うちは大家だいかぞくだから、(やす)みの()でもゆっくり(やす)めないんだ。

        ・・・いいじゃないか。家族(かぞく)(すく)ないより(おお)くてにぎやかなほうがいいよ。

☞ Đáp Án

1)アメリカの大学(だいがく)(はい)るより()るほうがずっと大変(たいへん)だと()きました。

        Tôi nghe nói rằng tốt nghiệp các trường Đại học ở Mỹ khó hơn hẵn thi vào các trường đó.

2)うちは大家(だいか)(ぞく)だから、(やす)みの()でもゆっくり(やす)めないんだ。

        ・・・いいじゃないか。家族(かぞく)(すく)ないより(おお)くてにぎやかなほうがいいよ。

        Gia đình của tôi là gia đình nhiều thế hệ, nên dù là ngày nghỉ cũng không thể thong thả nghỉ ngơi được.

        ...Chẳng phải tốt hay sao. Gia đình nhiều người, rộn ràng sẽ tốt hơn đấy.


練習1

(れい):    (ほん):    図書館(としょかん)()りる/()

            →    (ほん)図書館(としょかん)()りるより()うほうがいいと(おも)います。いつでも()めますから。

1)    ()(もの):    現金(げんきん)(はら)う/カードで(はら)う    →

2)    旅行(りょこう):    パックツアーで()く/個人(こじん)()く    →

3)    ()(いえ):    (ひろ)くて(おお)きい/(せま)いけど便利(べんり)    →

☞ Đáp Án

(れい):    (ほん):    図書館(としょかん)()りる/()

            →    (ほん)図書館(としょかん)()りるより()うほうがいいと(おも)います。いつでも()めますから。

1)    ()(もの):    現金(げんきん)(はら)う/カードで(はら)う   

            →    ()(もの)現金(げんきん)(はら)うよりカードで(はら)うほうがいいと(おも)います。安全(あんぜん)ですから。

2)    旅行(りょこう):    パックツアーで()く/個人(こじん)()く   

            →    旅行(りょこう)はパックツアーで()くより個人(こじん)()くほうが(たの)しいと(おも)います。自由(じゆう)ですから。

3)    ()(いえ):    (ひろ)くて(おお)きい/(せま)いけど便利(べんり)   

            →    ()(いえ)(ひろ)しくて(おお)きいより(せま)いけど便利(べんり)なほうがいいと(おも)います。掃除(そうじ)(らく)ですから。

☞ Đáp Án + Dịch

(れい):    (ほん):    図書館(としょかん)()りる/()

            →    (ほん)図書館(としょかん)()りるより()うほうがいいと(おも)います。いつでも()めますから。

                    Tôi nghĩ sách thì nên mua hơn là mượn ở thư viện. Vì lúc nào cũng có thể đọc được.

1)    ()(もの):    現金(げんきん)(はら)う/カードで(はら)う   

            →    ()(もの)現金(げんきん)(はら)うよりカードで(はら)うほうがいいと(おも)います。安全(あんぜん)ですから。

                    Tôi nghĩ mua đồ thì nên trả bằng thẻ hơn là trả bằng tiền mặt. Vì nó an toàn.

2)    旅行(りょこう):    パックツアーで()く/個人(こじん)()く   

            →    旅行(りょこう)はパックツアーで()くより個人(こじん)()くほうが(たの)しいと(おも)います。自由(じゆう)ですから。

                    Tôi nghĩ du lịch thì đi một mình vui hơn đi tua trọn gói. Vì nó tự do.

3)    ()(いえ):    (ひろ)くて(おお)きい/(せま)いけど便利(べんり)   

            →    ()(いえ)(ひろ)しくて(おお)きいより(せま)いけど便利(べんり)なほうがいいと(おも)います。掃除そうじらくですから。

                    Tôi nghĩ căn nhà sinh sống thì hẹp nhưng mà tiện lợi tốt hơn rộng, to lớn. Vì dọn dẹp dễ dàng.

4.~らしい
N らしい

「N1  らしい  N2] biểu thị rằng N2 mang đặc trưng điển hình của N1.

① 山本(やまもと)さんの(いえ)はいかにも日本(にほん)(いえ)らしい(いえ)です。

  Nhà của chị Yamamoto thực sự mang dáng dấp của một ngôi nhà Nhật Bản.

➁ (はる)らしい(いろ)のバックですね。

  Chiếc túi có màu sắc của mùa xuân nhỉ.

➂ これから試験(しけん)()ける会社(かいしゃ)()くときは学生(がくせい)らしい(ふく)()()ったほうがいいです。

  Từ nay, khi đi dự thi ở các công ty, bạn nên mặc trang phục đúng kiểu sinh viên thì hay hơn đấy.

「Nらしい」có thể làm vị ngữ.

④ 今日(きょう)田中(たなか)さんの(ふく)学生(がくせい)らしいね。

   Trang phục của anh Tanaka mặc hôm nay làm anh ấy nhìn như sinh viên ấy nhỉ.

⑤ 文句(もんく)()うのはあなたらしくない。

  Việc quen miệng kêu ca chẳng giống anh chút nào cả.


Đọc dịch những câu dưới đây:

1)佐野(さの)さんの(いえ)はいかにも伝統的(でんとうてき)日本(にほん)(いえ)らしい(いえ)です。

2)(あたた)かくて、(はる)らしい()(つづ)いています。

3)入学(にゅうがく)(しき)にこの(ふく)どう?

        ・・・ちょっと派手(はで)じゃない? もっと学生(がくせい)らしい(ふく)にしたら。

4)どうしたの? いつものあなたらしくないよ。元気(げんき)()して。

        ・・・ありがとう。

☞ Đáp Án

1)佐野(さの)さんの(いえ)はいかにも伝統的(でんとうてき)日本(にほん)(いえ)らしい(いえ)です。

        Nhà của anh Sano quả nhiên đúng là kiểu nhà truyền thống của Nhật Bản.

2)(あたた)かくて、(はる)らしい()(つづ)いています。

        Những ngày ấm áp như mùa xuân vẫn kéo dài.

3)入学(にゅうがく)(しき)にこの(ふく)どう?

        ・・・ちょっと派手(はで)じゃない? もっと学生(がくせい)らしい(ふく)にしたら。

        Bộ đồ này mặc trong lễ nhập học thì thế nào?

        ...Có hơi hòe hoẹt một chút không? Sao không chọn những bộ đồ giống với học sinh hơn.

4)どうしたの? いつものあなたらしくないよ。元気(げんき)()して。

        ・・・ありがとう。

        Anh sao vậy? Không giống anh mọi khi đấy. Mạnh mẽ lên nào.

        ...Cảm ơn em.


練習1

(つぎ)のものについて、あなたはどんなイメージを()っていますか。()をかいてください。

(れい):    田舎(いなか)らしい景色(けしき)    →

1)    ()どもらしい(あそ)び    →

2)    お(かあ)さんらしいお(かあ)さん    →

☞ Đáp Án

(つぎ)のものについて、あなたはどんなイメージを()っていますか。()をかいてください。

(れい):    田舎(いなか)らしい景色(けしき)    →

1)    ()どもらしい(あそ)び    →

2)    お(かあ)さんらしいお(かあ)さん    →

☞ Đáp Án + Dịch

(つぎ)のものについて、あなたはどんなイメージを()っていますか。()をかいてください。

Những điều dưới, bạn có những ấn tượng như thế nào? Hãy vẽ hình miêu tả về điều đó. 

(れい):    田舎(いなか)らしい景色(けしき)    →

            Phong cảnh đậm sắc thôn quê.

1)    ()どもらしい(あそ)び    →

            Vui chơi đúng chất trẻ con

2)    お(かあ)さんらしいお(かあ)さん    →

            Người mẹ đúng nghĩa

5.…らしい

V

いA      

なA

N

thể thông thường


thể thông thường

 ーだ

+ らしい   

(1) [...らしい」biểu thị việc truyền đạt lại thông tin 「...」đã đọc hoặc đã nghe.

 ① 新聞(しんぶん)によると、昨日(きのう)(あさ)中国(ちゅうごく)(おお)きい地震(じしん)があったらしい。

   Theo báo đưa tin thì hình như sáng hôm qua, ở Trung Quốc đã xảy ra trận động đất lớn.

 ➁ 雑誌(ざっし)()たんだけど、あの(みせ)のケーキはおいしいらしいよ。

   Tôi đã đọc thông tin này trên báo, rằng có vẻ bánh của cửa hàng đó rất ngon đấy.

 ➂ 先生(せんせい)(はなし)では、試験(しけん)説明(せつめい)全部(ぜんぶ)英語(えいご)らしい。

   Theo như thầy nói thì có vẻ là toàn bộ những hướng dẫn về kỳ thi đều bằng tiếng Anh.

(2)「...らしい」cũng có thể biểu thị rằng người nói cho là (phỏng đoán) điều gì đó có vẻ như thế dựa trên những gì đã thấy, đã nghe.

 ④ パーティーが(はじ)まったらしい。会場(かいじょう)(なか)からにぎやかな(こえ)()こえてくれる。

   Hình như buổi tiệc đã bắt đầu. Có tiếng ốn tào từ trong hội trường đang vọng lại.

 ⑤ 山田(やまだ)さんはずいぶんのどがかわいていたらしい。コップのビールを(やす)まずに全部(ぜんぶ)()んでしまったよ。

   Có vẻ như anh Yamada rất khát. Anh ấy đã uống ực cốc bia một hơi không nghỉ đấy.

Tham chiếu  「N  らしい (tỷ dụ, đư ví dụ minh họa) 」:(はる)らしい(いろ)のバックですね。


Đọc dịch những câu dưới đây:

1)愛子(あいこ)さん、最近(さいきん)うれしそうだね。

        ・・・うん、高橋(たかはし)さんに()いたんだけど、婚約(こんやく)したらしいよ。

2)いいにおいがしてくる。(となり)(ばん)(はん)、すき()きらしい。

3)テレサちゃんは水泳(すいえい)苦手(にがて)らしく、水泳(すいえい)時間(じかん)になると、おなかが(いた)いという。

☞ Đáp Án

1)愛子(あいこ)さん、最近(さいきん)うれしそうだね。

        ・・・うん、高橋(たかはし)さんに()いたんだけど、婚約(こんやく)したらしいよ。

        Gần đây Aiko trông hạnh phúc nhỉ?

        ...Ừm, tớ nghe từ anh Takahashi, có vẻ như cô ấy đã đính hôn rồi đấy.

2)いいにおいがしてくる。(となり)(ばん)(はん)、すき()きらしい。

        Thơm quá. Bữa tối nhà bên cạnh có vẻ là Sukiyaki.

3)テレサちゃんは水泳(すいえい)苦手(にがて)らしく、水泳(すいえい)時間(じかん)になると、おなかが(いた)いという。

        Teresa có vẻ bơi không tốt, cứ đến thời gian môn bơi là nó nói bụng đau.


練習1

(れい):    ラジオで、フランスで歌舞伎(かぶき)がとても人気(にんき)があるというニュースを()いた。

            →    ラジオで()いたんだけど、フランスで歌舞伎(かぶき)がとても人気(にんき)があるらしいよ。

1)    電車(でんしゃ)で、たばこが簡単(かんたん)にやめられる(くすり)ができたという広告(こうこく)()た。    →

2)    雑誌(ざっし)で、「(だれ)でも大金持(おおがねも)ちになれる」という記事(きじ)()んだ。    →

3)    美容院(びよういん)で、野球(やきゅう)選手(せんしゅ)(くるま)いすを病院(びょういん)寄付(きふ)したという(はなし)()いた。    →

☞ Đáp Án

(れい):    ラジオで、フランスで歌舞伎(かぶき)がとても人気(にんき)があるというニュースを()いた。

            →    ラジオで()いたんだけど、フランスで歌舞伎(かぶき)がとても人気(にんき)があるらしいよ。

1)    電車(でんしゃ)で、たばこが簡単(かんたん)にやめられる(くすり)ができたという広告(こうこく)()た。   

            →    電車(でんしゃ)広告(こうこく)()たんだけど、たばこが簡単(かんたん)にやめられる(くすり)ができたらしいよ。

2)    雑誌(ざっし)で、「(だれ)でも大金持(おおがねも)ちになれる」という記事(きじ)()んだ。   

            →    雑誌(ざっし)()んだんだけど、だれでも大金持(おおがねも)ちになれるらしいよ。

3)    美容院(びよういん)で、野球(やきゅう)選手(せんしゅ)(くるま)いすを病院(びょういん)寄付(きふ)したという(はなし)()いた。   

            →    美容院(びよういん)()いたんだけど、野球(やきゅう)選手(せんしゅ)(くるま)いすを病院(びょういん)寄付(きふ)したらしいよ。

☞ Đáp Án + Dịch

(れい):    ラジオで、フランスで歌舞伎(かぶき)がとても人気(にんき)があるというニュースを()いた。

            →    ラジオで()いたんだけど、フランスで歌舞伎(かぶき)がとても人気(にんき)があるらしいよ。

                    Tôi đã nghe trên Radio, nghe nói rằng ở Pháp rất ưa chuộng Kabuki ấy.

1)    電車(でんしゃ)で、たばこが簡単(かんたん)にやめられる(くすり)ができたという広告(こうこく)()た。   

            →    電車(でんしゃ)広告(こうこく)()たんだけど、たばこが簡単(かんたん)にやめられる(くすり)ができたらしいよ。

                    Tôi đã xem quảng cáo trên tàu điện, có thông tin rằng người ta đã chế tạo ra loại thuốc có thể bỏ thuốc lá một cách đơn giản ấy.

2)    雑誌(ざっし)で、「(だれ)でも大金持(おおがねも)ちになれる」という記事(きじ)()んだ。   

            →    雑誌(ざっし)()んだんだけど、だれでも大金持(おおがねも)ちになれるらしいよ。

                    Tôi đã đọc trên tạp chí, có thông tin rằng ai cũng có thể trở thành người giàu có cả ấy.

3)    美容院(びよういん)で、野球(やきゅう)選手(せんしゅ)(くるま)いすを病院(びょういん)寄付(きふ)したという(はなし)()いた。   

            →    美容院(びよういん)()いたんだけど、野球(やきゅう)選手(せんしゅ)(くるま)いすを病院(びょういん)寄付(きふ)したらしいよ。

                    Tôi đã hỏi thẩm mỹ viện, nghe nói rằng tuyển thủ bóng chày đã quyên tặng xe lăn cho bệnh viện ấy.


練習2

日本(にほん)について()がついたことを(はな)してください。

☞ Đáp Án

日本(にほん)について()がついたことを(はな)してください。

(れい):    (くろ)やグレーの(くるま)がよく(はし)っています。日本人(にほんじん)地味(じみ)(いろ)()きらしいです。

☞ Đáp Án + Dịch

日本にほんについてがついたことをはなしてください。

Hãy nói đến những chuyện mà bạn đã nhận ra ở Nhật Bản.

(れい):    (くろ)やグレーの(くるま)がよく(はし)っています。日本人(にほんじん)地味(じみ)(いろ)()きらしいです。

            Xe ô tô màu đen, màu xám thường chạy trên trường. Dường như người Nhật thích những màu giản dị.

6.~として
N として

Trong mẫu「~として」,「~」biểu thị một tư cách, lập trường hay quan điểm.

① 会社(かいしゃ)代表(だいひょう)として、お(きゃく)さんに(あたら)しい商品(しょうひん)をした。

  Tôi đã giới thiệu với khách hàng về sản phẩm mới với tư cách là đại diện của công ty.

➁ 東京(とうきょう)は、日本(にほん)首都(しゅと)として世界(せかい)(じゅう)()られている。

  Tokyo được biết đến trên toàn thế giới với tư cách là thủ đô của Nhật Bản.


Đọc dịch những câu dưới đây:

1)クムさんは(ひる)学生(がくせい)として学校(がっこう)(かよ)い、(よる)韓国語(かんこくご)先生(せんせい)として頑張(がんば)っている。

2)日本(にほん)原爆(げんばく)経験(けいけん)したただ(ひと)つの(くに)として、その(おそ)ろしさを世界(せかい)(つた)(つづ)けなければならない。

3)アニメや漫画(まんが)日本(にほん)文化(ぶんか)として世界(せかい)(みと)められている。

☞ Đáp Án

1)キムさんは(ひる)学生(がくせい)として学校(がっこう)(かよ)い、(よる)韓国語(かんこくご)先生(せんせい)として頑張(がんば)っている。

        Chị Kim ban ngày thì đến trường với tư cách là một học sinh, tối đến cố gắng với tư cách là giáo viên tiếng Hàn.

2)日本(にほん)原爆(げんばく)経験(けいけん)したただ(ひと)つの(くに)として、その(おそ)ろしさを世界(せかい)(つた)(つづ)けなければならない。

        Là quốc gia duy nhất trải qua vụ ném bom nguyên tử, Nhật Bản phải tiếp tục truyền đạt nỗi kinh hoàng đó đến thế giới.

3)アニメや漫画(まんが)日本(にほん)文化(ぶんか)として世界(せかい)(みと)められている。

        Anime và manga được thế giới công nhận như một phần của văn hóa Nhật Bản.


練習1

有名(ゆうめい)(ひと)紹介(しょうかい)してください。

☞ Đáp Án

有名(ゆうめい)(ひと)紹介(しょうかい)してください。

(れい):    ノーベルはダイナマイトを発明(はつめい)した科学者(かがくしゃ)として()られています。

☞ Đáp Án + Dịch

有名ゆうめいひと紹介しょうかいしてください。

Hãy giới thiệu những người nổi tiếng.

(れい):    ノーベルはダイナマイトを発明(はつめい)した科学者(かがくしゃ)として()られています。

            Nobel được biết đến với tư cách là nhà khoa học đã phát minh ra thuốc nổ.

7-1.(1)~ず[に]…

V thể ない + ず   [に]  ...  (tuy nhiên, 「~する」 → 「~せず」)

「~ず[に]...」là cách nói có nghĩa như「~ないで...」, nhưng chủ yếu được dùng trong văn viết.

① その(おとこ)先週(せんしゅう)土曜日(どようび)にこの(みせ)()て、一言(ひとこと)(はな)さず、(さけ)()んでいた。

  Người đàn ông đó thứ bảy tuần trước đã đến cửa hàng này uống rượu mà không nói một lời nào cả.

➁ (いそ)いでいたので、かぎを{かけずに/かけないで}()かけてしまった。

  (hoàn cảnh đi kèm) Vì vội nên tôi đã ra khỏi nhà mà không khóa cửa.

➂ 辞書(じしょ)を{使(つか)わずに/使(つか)わないで}新聞(しんぶん)()めるようになりたい。

  (phương tiện) Tôi muốn có thể đọc được báo mà không cần sử dụng từ điển.


Đọc dịch những câu dưới đây:

1)会社(かいしゃ)()かずにパソコンを使(つか)って自宅(じたく)仕事(しごと)をする(ひと)()えている。

2)地震(じしん)のときは、あわてずに()()いて行動(こうどう)してください。

3)(やす)みの()(なに)もせず、うちでのんびりしていた。

☞ Đáp Án

1)会社(かいしゃ)()かずにパソコンを使(つか)って自宅(じたく)仕事(しごと)をする(ひと)()えている。

        Những người không đến công ty mà sử dụng máy tính và làm việc tại nhà đang tăng lên.

2)地震(じしん)のときは、あわてずに()()いて行動(こうどう)してください。

        Khi động đất, đừng hoảng loạn mà hãy bình tĩnh hành động.

3)(やす)みの()(なに)もせず、うちでのんびりしていた。

        Ngày nghỉ tôi thư thả tại nhà mà không làm gì cả.


練習1

(れい):    ()使(つか)わずに料理(りょうり)をしています。

1)    →

2)    →

3)    →

☞ Đáp Án

(れい):    ()使(つか)わずに料理(りょうり)をしています。

1)    →    シューズをはかずに(はし)っています。

2)    →    (かさ)をささずに(ある)いています。

3)    →    (くち)(うご)かずに(はな)しています。

☞ Đáp Án + Dịch

(れい):    ()使(つか)わずに料理(りょうり)をしています。

            Nấu ăn không dùng lửa.

1)    →    シューズをはかずに(はし)っています。

            Chạy không mang giày.

2)    →    (かさ)をささずに(ある)いています。

            Đi bộ không che ô.

3)    →    (くち)(うご)かずに(はな)しています。

            Nói chuyện không cử động miệng.


練習2

(れい):    (やま)(のぼ)りましたか。(天気(てんき)(わる)かった・(かえ)って()た)

            ・・・いいえ、天気(てんき)(わる)かったので、(のぼ)らずに(かえ)ってきました。

1)    両親(りょうしん)相談(そうだん)しましたか。(反対(はんたい)されると(おも)った・自分(じぶん)()めた)・・・

2)    大学(だいがく)()きましたか。(お(かね)がなかった・就職(しゅうしょく)した)・・・

3)    昨日(きのう)のドラマを()ましたか。((つか)れていた・()てしまった)・・・

☞ Đáp Án

(れい):    (やま)(のぼ)りましたか。(天気(てんき)(わる)かった・(かえ)って()た)

            ・・・いいえ、天気(てんき)(わる)かったので、(のぼ)らずに(かえ)ってきました。

1)    両親(りょうしん)相談(そうだん)しましたか。(反対(はんたい)されると(おも)った・自分(じぶん)()めた)

            ・・・いいえ、反対(はんたい)されると(おも)ったので、相談(そうだん)せずに自分(じぶん)()めました。

2)    大学(だいがく)()きましたか。(お(かね)がなかった・就職(しゅうしょく)した)

            ・・・いいえ、お(かね)がなかったので、大学(だいがく)()かずに就職(しゅうしょく)しました。

3)    昨日(きのう)のドラマを()ましたか。((つか)れていた・()てしまった)

            ・・・いいえ、(つか)れていたので、ドラマを()ずに()てしまいました。

☞ Đáp Án + Dịch

(れい):    (やま)(のぼ)りましたか。(天気(てんき)(わる)かった・(かえ)って()た)

            ・・・いいえ、天気(てんき)(わる)かったので、(のぼ)らずに(かえ)ってきました。

            Bạn đã leo núi phải không?

            ...Không, vì thời tiết xấu nên tôi không leo núi mà trở về.

1)    両親(りょうしん)相談(そうだん)しましたか。(反対(はんたい)されると(おも)った・自分(じぶん)()めた)

            ・・・いいえ、反対(はんたい)されると(おも)ったので、相談(そうだん)せずに自分(じぶん)()めました。

            Bạn đã thảo luận với bố mẹ phải không?

            ...Không, vì tôi nghĩ sẽ bị phản đối, nên tôi không bàn bạc mà đã tự mình quyết định.

2)    大学(だいがく)()きましたか。(お(かね)がなかった・就職(しゅうしょく)した)

            ・・・いいえ、お(かね)がなかったので、大学(だいがく)()かずに就職(しゅうしょく)しました。

            Bạn đã đi học đại học phải không?

            ...Không, vì không có tiền nên tôi không học đại học mà đi làm.

3)    昨日(きのう)のドラマを()ましたか。((つか)れていた・()てしまった)

            ・・・いいえ、(つか)れていたので、ドラマを()ずに()てしまいました。

            Bạn có xem phim truyền hình hôm qua không?

            ...Không, vì mệt nên tôi không xem kịch mà ngủ luôn.

7-2.(2)~ず、…
V thể ない + ず、... (nhưng, 「~する」➝ 「~せず」)

(1)「~ず、...」biểu thị nguyên nhân hoặc lý do giống như「~なくて、...」, nhưng chủ yếu được dùng trong văn viết.

 ① ()どもの(ねつ)が{()がらず/()がらなくて}、心配(しんぱい)しました。

   Con tôi không hạ sốt nên tôi đã rất lo lắng.

(2)「X  ず、Y」còn được dùng với ý nghĩa liệt kê như trong mẫu「X ない。そして、Y。(không X, mà Y)」

 ➁ 田中(たなか)さんは今月(こんげつ)出張(しゅっちょう)せず、来月(らいげつ)出張(しゅっちょう)することになりました。

   Anh Tanaka không đi công tác tháng này, anh ấy sẽ đi vào tháng sau.

Tham chiếu  「~なくて (nguyên nhân và kết quả) 」:家族(かぞく)()えなくて、(さび)しいです。 (Minna 2 bài 39)


Đọc dịch những câu dưới đây:

1)()どもの(ねつ)一日中(いちにちじゅう)()がらず、心配(しんぱい)しました。

2)アキックスのシューズは(かた)すぎず、(やわ)らかすぎず、はきやすいです。

3)山田(やまだ)さんは小学校(しょうがっこう)の6年間(ねんかん)一度(いちど)遅刻(ちこく)せず、一(にち)(やす)まなかった。

☞ Đáp Án

1)()どもの(ねつ)一日中(いちにちじゅう)()がらず、心配(しんぱい)しました。

        Tôi lo lắng vì con tôi cả ngày không hạ sốt.

2)アキックスのシューズは(かた)すぎず、(やわ)らかすぎず、はきやすいです。

        Giày Akix dễ mang bởi nó không quá cứng, cũng không quá mềm.

3)山田(やまだ)さんは小学校(しょうがっこう)の6年間(ねんかん)一度(いちど)遅刻(ちこく)せず、一(にち)(やす)まなかった。

        Trong 6 năm học tiểu học Yamada không đi muộn lần nào, không nghỉ một ngày nào.


練習1

(れい):    (なが)(あいだ)(あめ)()りませんでした・心配(しんぱい)しました

            →    (なが)(あいだ)(あめ)()らず、心配(しんぱい)しました。

1)    (たの)しみにして()ったのに、富士(ふじ)(やま)()えませんでした・がっかりしました    →

2)    日本(にほん)()たばかりのころ、日本語(にほんご)()()れませんでした・(こま)りました    →

3)    地震(じしん)のあと、電話(でんわ)(まった)くつながりませんでした・とても不安(ふあん)でした    →

☞ Đáp Án

(れい):    (なが)(あいだ)(あめ)()りませんでした・心配(しんぱい)しました

            →    (なが)(あいだ)(あめ)()らず、心配(しんぱい)しました。

1)    (たの)しみにして()ったのに、富士(ふじ)(やま)()えませんでした・がっかりしました   

            →    (たの)しみにして()ったのに、富士(ふじ)(やま)()えず、がっかりしました。

2)    日本(にほん)()たばかりのころ、日本語(にほんご)()()れませんでした・(こま)りました   

            →    日本(にほん)()たばかりのころ、日本語(にほんご)()()れず、(こま)りました。

3)    地震(じしん)のあと、電話(でんわ)(まった)くつながりませんでした・とても不安(ふあん)でした   

            →    地震(じしん)のあと、電話(でんわ)(まった)くつながらず、とても不安(ふあん)でした。

☞ Đáp Án + Dịch

(れい):    (なが)(あいだ)(あめ)()りませんでした・心配(しんぱい)しました

            →    (なが)(あいだ)(あめ)()らず、心配(しんぱい)しました。

                    Tôi lo lắng bởi vì trời không mưa trong thời gian dài.

1)    (たの)しみにして()ったのに、富士(ふじ)(やま)()えませんでした・がっかりしました   

            →    (たの)しみにして()ったのに、富士(ふじ)(やま)()えず、がっかりしました。

                    Tôi đã đi sau một thời gian háo hức trông chờ, nhưng mà không thể nhìn thấy núi Phú Sĩ, nên tôi cảm thấy thất vọng.

2)    日本(にほん)()たばかりのころ、日本語(にほんご)()()れませんでした・(こま)りました   

            →    日本(にほん)()たばかりのころ、日本語(にほんご)()()れず、(こま)りました。

                    Lúc mới đến Nhật Bản, tôi gặp những điều khó khăn bởi không thể nghe hiểu tiếng Nhật.

3)    地震(じしん)のあと、電話(でんわ)(まった)くつながりませんでした・とても不安(ふあん)でした   

            →    地震(じしん)のあと、電話(でんわ)(まった)くつながらず、とても不安(ふあん)でした。

                    Sau trận động đất, cảm thấy rất bất an bởi điện thoại hoàn toàn không kết nốt được.

8.~ている
~ている   (kinh nghiệm/lí lịch, lịch sử)

(1)「~ている」biểu thị một thực tế lịch sử, kinh nghiệm hay lý lịch, và thường được sử dụng cùng với những phó từ diễn tả số lần hay thời gian như:「~(かい)」(~ lần),「(なが)(あいだ)」(một thời gian dài), v.v..

 ① この(てら)(いま)まで2(かい)火事(かじ)()けている。

   Ngôi chùa này cho đến nay đã bị cháy 2 lần.

 ➁ 京都(きょうと)では(なが)(あいだ)(おお)きな地震(じしん)()こっていない。もうすぐ地震(じしん)()るかもしれない。

   Trong một thời gian dài, ở Kyoto không xảy ra động đất lớn. Cũng có thể sắp sửa sẽ có một trận lớn xảy ra.

(2) Mẫu「~ている」này được dùng trong trường hợp một sự việc nào đó xảy ra trước đây có liên hệ với trạng thái hiện tại của chủ thể.

 ➂ 田中(たなか)さんは高校(こうこう)のときアメリカに留学(りゅうがく)している。だから、英語(えいご)発音(はつおん)がきれいだ。

   Anh Tanaka đã du học ở Mỹ hồi cấp 3. Vì thế, phát âm tiếng Anh của anh ấy rất tốt.

Tham chiếu 「~ている  (đang tiếp diễn) 」:

        ミラーさんは(いま)電話(でんわ)をかけています。 (Minna 1 bài 14)

      「~ている (trạng thái kết quả của một hành động đã xảy ra) 」:

        サントスさんは結婚(けっこん)しています。 (Minna 1 bài 15)

      「~ている (thói quen) 」:

        毎朝(まいあさ)ジョギングをしています。 (Minna 2 bài 28)

      「~ている (trạng thái kết quả của một hành động đã xảy ra) 」:

        (まど)()れています。 (Minna 2 bài 29)


Đọc dịch những câu dưới đây:

1)モーツァルトは35(さい)()くなるまでに600以上(いじょう)(きょく)(つく)っている。

2)エジプトではこれまで何度(なんど)遺跡(いせき)発掘(はっくつ)(おこな)われている。

3)仕事(しごと)(いそが)しくて、(なが)(あいだ)ふるさとに(かえ)っていない。

☞ Đáp Án

1)モーツァルトは35(さい)()くなるまでに600以上(いじょう)(きょく)(つく)っている。

        Mozart sáng tác hơn 600 ca khúc trước lúc mất năm 35 tuổi.

2)エジプトではこれまで何度(なんど)遺跡(いせき)発掘(はっくつ)(おこな)われている。

        Nhiều cuộc khai quật khảo cổ ở Ai Cập đang được thực hiện cho đến nay.

3)仕事(しごと)(いそが)しくて、(なが)(あいだ)ふるさとに(かえ)っていない。

        Vì công việc bận nên lâu rồi tôi không trở về quê.


練習1

(れい):    わたしの(くに)はサッカーのワールドカップで優勝(ゆうしょう)した・3(かい)

            →    わたしの(くに)はサッカーのワールドカップで3(かい)優勝(ゆうしょう)している。

1)    日本(にほん)(ふゆ)のオリンピックが(ひら)かれた・これまでに2(かい)    →

2)    日本人(にほんじん)南極(なんきょく)探検(たんけん)()った・何度(なんど)も    →

3)    (かれ)留学(りゅうがく)(ちゅう)(くに)(かえ)らなかった・一度(いちど)も    →

☞ Đáp Án

(れい):    わたしの(くに)はサッカーのワールドカップで優勝(ゆうしょう)した・3(かい)

            →    わたしの(くに)はサッカーのワールドカップで3(かい)優勝(ゆうしょう)している。

1)    日本(にほん)(ふゆ)のオリンピックが(ひら)かれた・これまでに2(かい)   

            →    日本(にほん)(ふゆ)のオリンピックがこれまでに2(かい)(ひら)かれている。

2)    日本人(にほんじん)南極(なんきょく)探検(たんけん)()った・何度(なんど)も   

            →    日本人(にほんじん)何度(なんど)南極(なんきょく)探検(たんけん)()っている。

3)    (かれ)留学(りゅうがく)(ちゅう)(くに)(かえ)らなかった・一度(いちど)も   

            →    (かれ)留学(りゅうがく)(ちゅう)一度(いちど)(くに)(かえ)っていない。

☞ Đáp Án + Dịch

(れい):    わたしの(くに)はサッカーのワールドカップで優勝(ゆうしょう)した・3(かい)

            →    わたしの(くに)はサッカーのワールドカップで3(かい)優勝(ゆうしょう)している。

                    Quốc gia tôi vô địch 3 lần tại World Cup bóng đá.

1)    日本(にほん)(ふゆ)のオリンピックが(ひら)かれた・これまでに2(かい)   

            →    日本(にほん)(ふゆ)のオリンピックがこれまでに2(かい)(ひら)かれている。

                    Olympic mùa đông đến nay được tổ chức 2 lần ở Nhật Bản.

2)    日本人(にほんじん)南極(なんきょく)探検(たんけん)()った・何度(なんど)も   

            →    日本人(にほんじん)何度(なんど)南極(なんきょく)探検(たんけん)()っている。

                    Người Nhật nhiều lần đến Nam Cực thám hiểm.

3)    (かれ)留学(りゅうがく)(ちゅう)(くに)(かえ)らなかった・一度(いちど)も   

            →    (かれ)留学(りゅうがく)(ちゅう)一度(いちど)(くに)(かえ)っていない。

                    Anh ấy không về nước lần nào trong lúc du học.

~なんかどう?
~なんかどう?

「~なんか」được sử dụng khi đề xuất với những nghe những gợi ý thích hợp. Cách nói này cho sắc thái nghĩa là còn có những lựa chọn khác đáng để xem xét, và nó được dùng để tránh tạo cảm giác áp đặt ý kiến của mình đối với người nghe.

① 「(みせ)で」これなんかいかがでしょうか。

    (Trong cửa hàng) Như cái này thì thế nào?

➁ A:(つぎ)会長(かいちょう)はだれがいいかな。

    Không biết ai là ổn nhất cho vị trí chủ tích nghiệm kỳ tới nhỉ?

  B:田中(たなか)さんなんかいいと(おも)うよ。

    Tôi nghĩ ông Tanaka có thể là một lựa chọn tốt.

Cách nói「~などどうですか」có ý nghĩa tương tự nhưng hơi cứng (trang trọng).