V いA なA N | thể thông thường thể thông thường ーだ → な | + もの/もんだから |
[...もの/もんだから」biểu thị nguyên nhân hoặc lý do.
① 急いでいたものですから、かぎをかけるのを忘れてしまいました。
Vì gấp nên tôi đã quên khóa cửa.
➁ とても安かったものだから、買いすぎたんです。
Vì rẻ quá nên tôi đã mua quá nhiều.
Mẫu「X ものだから Y 」được dùng để trình bày lý do nhằm biện hộ, giải thích rằng đó không phải là trách nhiệm của mình khi có một điều (Y) gì đó không mong muốn xảy ra.
➂ A:どうしてこんなに遅くてなったんですか。
Tại sao anh/chị lại đến trễ quá vậy.
B:すみません。出かけようとししたら、電話がかかってきたものですから。
Xin lỗi. Khi tôi chuẩn bị đi ra khỏi nhà thì có cuộc điện thoại gọi đến.
「...ものだから」không thích hợp để dùng khi nói nguyên nhân, lý do mang tính khách quan như là「から」,「ので」.
④ この飛行機1時間に300キロ飛ぶ{〇から/〇ので/✕ものだから}、3時間あれば向こうの空港に着く。
Vì máy bay này bay với tốc độ 300km/1 giờ nên chúng ta có thể đến được sân bay đó trong 3 tiếng.
Tham chiếu 「...から (lý do) 」:
どうして朝、新聞を読みませんか。...時間がありませんから。 (Minna 1 bài 9)
Đọc dịch những câu dưới đây:
1)ご連絡が遅れて申し訳ありません。海外に出張していたものですから。
2)ミラーさんのピアノの演奏会、いっしょにいかがですか。
・・・ありがとうございます。でも、子どもがまだ小さいものですから…。
2)もう「引っ越しのお知らせ」、出した?
・・・ううん、まだ。引っ越しのあと、ずっと忙しかったんもんだから。
1)ご連絡が遅れて申し訳ありません。海外に出張していたものですから。
Thật lòng xin lỗi vì chậm trễ liên lạc với bạn. Bởi vì tôi đã đi công tác nước ngoài.
2)ミラーさんのピアノの演奏会、いっしょにいかがですか。
・・・ありがとうございます。でも、子どもがまだ小さいものですから…。
Cùng đi xem buổi hòa nhạc piano của anh Miller không?
...Cảm ơn. Nhưng mà con tôi vẫn còn nhỏ...
2)もう「引っ越しのお知らせ」、出した?
・・・ううん、まだ。引っ越しのあと、ずっと忙しかったんもんだから。
Em đã gửi "thông báo chuyển nhà" chưa?
...Vẫn chưa ạ. Bởi vì sau khi chuyển nhà thì em bận suốt.
練習1
例: A:どうして①こんなに遅くなったんですか。
B:➁出かけようとしたら、お客さんが来たものですから。
1) ① アルバイトを辞めてしまいました
➁ いろいろ事情がありました
2) ① 上司に相談しませんでした
➁ 自分で解決できると思いました
例: A:どうして①こんなに遅くなったんですか。
B:➁出かけようとしたら、お客さんが来たものですから。
1) ① アルバイトを辞めてしまいました
➁ いろいろ事情がありました
A:どうしてアルバイトを辞めてしまったんですか。
B:いろいろ事情があったものですから。
2) ① 上司に相談しませんでした
➁ 自分で解決できると思いました
A:どうして上司に相談しなかったんですか。
B:自分で解決できると思ったものですから。
例: A:どうして①こんなに遅くなったんですか。
B:➁出かけようとしたら、お客さんが来たものですから。
Tại sao lại muộn như thế này?
Vì lúc tôi định rời đi thì khách hàng đến.
1) ① アルバイトを辞めてしまいました
➁ いろいろ事情がありました
A:どうしてアルバイトを辞めてしまったんですか。
B:いろいろ事情があったものですから。
Tại sao bạn lại nghỉ làm thêm vậy?
Vì có nhiều sự tình.
2) ① 上司に相談しませんでした
➁ 自分で解決できると思いました
A:どうして上司に相談しなかったんですか。
B:自分で解決できると思ったものですから。
Tại sao không bàn bạc với cấp trên vậy?
Vì tôi nghĩ bản thân mình có thể giải quyết.
練習2
例: 報告書はまだできていないんですか。
・・・すみません。午後の会議がなかなか終わらなかったものですから。
1) 今日はお酒を召し上がらないんですか。・・・
2) ワット先生の講演会、どうして来なかったんですか。・・・
3) 今日はよくあくびをするね。・・・
例: 報告書はまだできていないんですか。
・・・すみません。午後の会議がなかなか終わらなかったものですから。
1) 今日はお酒を召し上がらないんですか。
・・・ええ。今日は車で来たものですから。
2) ワット先生の講演会、どうして来なかったんですか。
・・・用事があったものですから。
3) 今日はよくあくびをするね。
・・・夕べ遅くまで起きてたもんだから。
例: 報告書はまだできていないんですか。
・・・すみません。午後の会議がなかなか終わらなかったものですから。
Bản báo cáo vẫn chưa hoàn thành à?
...Xin lỗi. Vì cuộc họp buổi chiều mãi mà không kết thúc.
1) 今日はお酒を召し上がらないんですか。
・・・ええ。今日は車で来たものですから。
Hôm nay anh không uống rượu à?
...Vâng. Vì hôm nay tôi đến đây bằng xe hơi.
2) ワット先生の講演会、どうして来なかったんですか。
・・・用事があったものですから。
Buổi diễn thuyết của thấy Watt, tại sao anh không đến?
...Vì tôi có việc bận.
3) 今日はよくあくびをするね。
・・・夕べ遅くまで起きてたもんだから。
Hôm nay anh hay ngáp nhỉ.
...Vì hôm qua tôi thức đến khuya.
| ~(ら)れる (bị động gián tiếp (nội động từ)) |
Trong câu bị động của tiếng Nhật, ngoài câu bị động trực tiếp với tân ngữ Y của ngoại động từ trong câu chủ động「Xが(は)YをVする」trở thành chủ ngữ, thì còn có cách nói câu bị động với Y trong câu chủ động「X が(は)Y に V する」làm chủ ngữ, và câu bị động với chủ sỡ hữu của Y của tân ngữ Z (của ngoại động từ) trong câu chủ động「XがYのZをVする」làm chủ ngữ.
① 先生はわたしを注意した。(を → が(は))
→ わたしは先生に注意された。
➁ 部長はわたしに仕事を頼んだ。(に → が(は))
→ わたしは部長に仕事を頼まれた。
➂ 泥棒が私の財布を盗んだ。(の → が(は))
→ わたしは泥棒に財布を盗まれた。 (①~➂ Minna 2 bài 37)
Ngoài ra, trong tiếng Nhật, có thể chuyển câu nội động từ「X が(は)V する」thành câu bị động. Trường hợp này thì người chịu ảnh hưởng bởi tác động X sẽ trở thành chủ ngữ của câu, và câu biểu thị rằng người đó đã chịu trách ảnh hưởng xấu (sự phiền toái hoặc thiệt hại) bởi tác động đó.
④ 昨日雨が降った。 (nội động từ)
Hôm qua mưa.
→ わたしは昨日雨に降られて、ねれてしまった。 (bị động của nội động từ)
Hôm qua tôi đã bị mắc mưa và ướt hết.
⑤ あなたがそこに立つと、前が見えません。 (nội động từ)
Nếu anh đứng đó thì tôi không thể nhìn thấy gì ở phía trước.
Chủ sở hữu của chủ ngữ của nội động từ cũng có thể trở thành chủ ngữ trong câu bị động.
⑥ 私の父が急に死んで、わたしは大学に行けなかった。 (nội động từ)
Bố tôi đột ngột mất đi và tôi không đã không thể học lên đại học.
→ わたしは父に急に死なれて、大学に行けなかった。 (bị động của nội động từ)
Tôi bị mất bố đột ngột và đã không thể học lên đại học.
Đọc dịch những câu dưới đây:
1)昨日、家へ帰る途中、雨に降られて、風邪をひいてしまった。
2)自転車で犯人を追いかけたが、逃げられてしまった。
1)昨日、家へ帰る途中、雨に降られて、風邪をひいてしまった。
Hôm qua, trên đường về nhà tôi đã bị mắc mưa rồi bị cảm lạnh.
2)自転車で犯人を追いかけたが、逃げられてしまった。
Tôi đã đuổi theo tôi phạm bằng xe đạp nhưng mà anh ta đã trốn thoát.
練習1
例: 高校3年のときに父が死んだ・大学へ行くのをあきらめた
→ 高校3年のときに父に死なれて、大学へ行くのをあきらめました。
1) みんなが先に行った・道がわからなくなった →
2) アルバイトの学生が辞めた・作業が遅れた →
3) 留守のあいだに泥棒が入った・銀行のカードを盗まれた →
例: 高校3年のときに父が死んだ・大学へ行くのをあきらめた
→ 高校3年のときに父に死なれて、大学へ行くのをあきらめました。
1) みんなが先に行った・道がわからなくなった
→ みんなに先に行かれて、道がわからなくなりました。
2) アルバイトの学生が辞めた・作業が遅れた
→ アルバイトの学生に辞められて、作業が遅れました。
3) 留守のあいだに泥棒が入った・銀行のカードを盗まれた
→ 留守のあいだに泥棒に入られて、銀行のカードを盗まれました。
例: 高校3年のときに父が死んだ・大学へ行くのをあきらめた
→ 高校3年のときに父に死なれて、大学へ行くのをあきらめました。
Lúc năm 3 trường trung học phổ thông bố tôi mất nên tôi từ bỏ việc học lên đại học.
1) みんなが先に行った・道がわからなくなった
→ みんなに先に行かれて、道がわからなくなりました。
Vì mọi người đi trước nên tôi không biết đường.
2) アルバイトの学生が辞めた・作業が遅れた
→ アルバイトの学生に辞められて、作業が遅れました。
Vì sinh viên làm thêm nghỉ làm nên công việc đình trệ.
3) 留守のあいだに泥棒が入った・銀行のカードを盗まれた
→ 留守のあいだに泥棒に入られて、銀行のカードを盗まれました。
Bị kẻ trộm đột nhập lúc vắng nhà, nó đánh cắp thẻ ngân hàng.
練習2
例: 昨日、勉強できましたか。
・・・いいえ。隣の人に騒がれて、全然勉強できませんでした。
1) 昨日はよく眠れましたか。・・・
2) レポートは書けましたか。・・・
3) 踊りはよく見えましたか。・・・

例: 昨日、勉強できましたか。
・・・いいえ。隣の人に騒がれて、全然勉強できませんでした。
1) 昨日はよく眠れましたか。
・・・いいえ。赤ちゃんに泣かれて、あまり眠れませんでした。
2) レポートは書けましたか。
・・・いいえ。友達に来られて、全然かけませんでした。
3) 踊りはよく見えましたか。
・・・いいえ。背の高い人に前に立たれて、よく見えませんでした。
例: 昨日、勉強できましたか。
・・・いいえ。隣の人に騒がれて、全然勉強できませんでした。
Hôm qua, bạn có học được không?
...Không. Vì hàng xóm gây ồn ào nên hoàn toàn không thể học được.
1) 昨日はよく眠れましたか。
・・・いいえ。赤ちゃんに泣かれて、あまり眠れませんでした。
Hôm qua bạn có thể ngủ ngon không?
...Không. Vì em bé khóc nên không thể ngủ được mấy.
2) レポートは書けましたか。
・・・いいえ。友達に来られて、全然かけませんでした。
Bạn có thể viết báo cáo rồi à?
...Không. Vì bạn bè đến nên hoàn toàn không thể viết được gì.
3) 踊りはよく見えましたか。
・・・いいえ。背の高い人に前に立たれて、よく見えませんでした。
Có thể nhìn rõ điệu nhảy không?
...Không. Vì người dáng cao đứng trước mặt nên không thể thấy rõ được.
| ~(ら)れる (bị động gián tiếp (ngoại động từ)) |
Ngoại động từ cũng có thể được dùng cho câu bị động chỉ việc chịu phiền phức hay thiệt hại.
① こんなところに信号を作られて、車が渋滞するようになってしまった。
Họ dựng cột đèn hiệu ở cả những chỗ như thế này làm cho xe cộ trở nên tắc nghẽn.
➁ わたしの家の前にゴミを捨てられて困っています。
Trước nhà tôi bị người ta vứt rác nên đang không biết phải làm sao.
Tham chiếu 「~(さ)せられる/~される (sai khiến bị động) 」:
太郎君は先生に掃除をさせられた。 (Minna 1 bài 4)
Đọc dịch những câu dưới đây:
1)ラーメン屋で店員にスープをこぼされて、新しいズボンが汚れてしまった。
2)駅の近くなので、家の前に自転車やバイクを止められて、困っています。
3)店のシャッターにスプレーで落書きをされて、困っています。
1)ラーメン屋で店員にスープをこぼされて、新しいズボンが汚れてしまった。
Vì bị nhân viên làm đổ súp ở tiệm mì ramen, nên chiếc quần mới đã bị bẩn mất rồi.
2)駅の近くなので、家の前に自転車やバイクを止められて、困っています。
Vì gần ga, nên thường gặp rắc rối bởi xe ô tô, xe máy đỗ trước nhà.
3)店のシャッターにスプレーで落書きをされて、困っています。
Tôi đang gặp rắc rối vì bị vẽ bậy bằng bình phun sơn ở cửa cuốn cửa hàng.
練習1
例: 寝られませんでした。
→ 夜中に洗濯をされて、寝られませんでした。
1) 日が当たらなくなりました。 →
2) 話ができませんでした。 →
3) 車が出せません。 →

例: 寝られませんでした。
→ 夜中に洗濯をされて、寝られませんでした。
1) 日が当たらなくなりました。
→ 隣に高いマンションを建てられて、日が当たらなくなりました。
2) 話ができませんでした。
→ 隣のテーブルの人に大声で歌を歌われて、話ができませんでした。
3) 車が出せません。
→ 駐車場の前に車を止められて、車が出せません。
例: 寝られませんでした。
→ 夜中に洗濯をされて、寝られませんでした。
Vì người ta giặt áo quần ban đêm khuya nên không thể ngủ được.
1) 日が当たらなくなりました。
→ 隣に高いマンションを建てられて、日が当たらなくなりました。
Vì người ta xây dựng tòa chung cư cao ở bên cạnh nên ánh sáng mặt trời bị che khuất.
2) 話ができませんでした。
→ 隣のテーブルの人に大声で歌を歌われて、話ができませんでした。
Vì người ở bàn bên cạnh hát với giọng lớn nên không thể trò chuyện.
3) 車が出せません。
→ 駐車場の前に車を止められて、車が出せません。
Vì bị người ta dừng xe trước bãi đỗ xe nên không thể đưa ô tô ra ngoài được.
Vたり いA → ーいかったり なA → ーだったり N → -だったり |
(1) Mẫu「~たり~たり」là cách nói đưa ra 2 ví dụ thích hợp trong một chuỗi các hành động.
① 休みの日は、洗濯をしたり、掃除をしたりします。 (liệt kê hành động) (Minna 1 bài 9)
(2) Mẫu「V1たりV2たり」dùng cặp động từ V1 và V2 có ý nghĩa ngược nhau, biểu thị V1, V2 xảy ra xen kẽ nhau.
➁ 映画を見ているとき笑ったり泣いたりしました。
Khi xem phim, tôi (đã) lúc khóc lúc cười.
➂ この廊下は人が通る、電気がついたり消えたりします。
Hành lang này khi có người đi qua thì đèn sẽ (tự động) bật, tắt.
Trường hợp muốn chỉ tiêu chủng loại khác nhau thì 「~たり~たり」cũng có thể được dùng cho tính từ.
④ この店の食べ物は種類が多くて、甘かったり辛かったりします。
Nhà hàng này thực đơn có nhiều món ăn khác nhau, gồm cả món ngọt và món cay.
Đọc dịch những câu dưới đây:
1)大阪は、明日は雨が降ったりやんだりするでしょう。
2)私たちはお互いに助けたり助けられたりして暮らしています。
3)毎週休まずに、書道教室へ行っていますか。
・・・いいえ、最近は行ったり行かなかったりします。
4)3月は暖かかったり寒かったりして、風邪をひきやすいです。
1)大阪は、明日は雨が降ったりやんだりするでしょう。
Ngày mai Osaka có lẽ lúc mưa lúc tạnh.
2)私たちはお互いに助けたり助けられたりして暮らしています。
Chúng tôi sống bằng cách giúp đỡ và được giúp đỡ lẫn nhau.
3)毎週休まずに、書道教室へ行っていますか。
・・・いいえ、最近は行ったり行かなかったりします。
Bạn có đến lớp học thư pháp mỗi tuần mà không nghỉ ngày nào không?
...Không, gần đây tôi lúc đi lúc không.
4)3月は暖かかったり寒かったりして、風邪をひきやすいです。
Tháng 3 lúc nóng lúc lạnh, nên dễ bị cảm.
練習1
例: 何度も書いたり消したりして、やっとレポートが書けました。
1) 道がわからなくて、同じ道を してしまいました。
2) 階段の蛍光灯が しています。新しいのに換えなければ。
3) 年を取ると、 するのが大変です。
4) 社員食堂の味はメニューによって、 します。
例: 何度も書いたり消したりして、やっとレポートが書けました。
1) 道がわからなくて、同じ道を 行ったり来たり してしまいました。
2) 階段の蛍光灯が ついたり消えたり しています。新しいのに換えなければ。
3) 年を取ると、 立ったり座ったり するのが大変です。
4) 社員食堂の味はメニューによって、 おいしかったりおいしくなかったり します。
例: 何度も書いたり消したりして、やっとレポートが書けました。
Nhiều lần viết rồi lại xóa, cuối cùng tôi đã có thể viết được bản báo cáo.
1) 道がわからなくて、同じ道を 行ったり来たり してしまいました。
Vì không biết đường nên tôi đi lui đi lại một con đường.
2) 階段の蛍光灯が ついたり消えたり しています。新しいのに換えなければ。
Đèn huỳnh quang ở cầu thang lúc sáng lúc tắt. Phải thay cái mới thôi.
3) 年を取ると、 立ったり座ったり するのが大変です。
Khi có tuổi thì sẽ vất vả khi ngồi, đứng.
4) 社員食堂の味はメニューによって、 おいしかったりおいしくなかったり します。
Hương vị của nhà ăn nhân viên lúc ngon lúc dở tùy vào thực đơn.
| V thể ます | +っぱなし |
「~っぱなし」chỉ việc tiếp tục kéo dài không mong muốn của một trạng thái mà thông thường sẽ chấm dứt kịp thời. Đưa động từ thể ます (gốc từ) vào trong「~」.
① 服が脱ぎっぱなしだ。片づけないから、部屋が汚い。
Con cởi đồ và để bừa vậy. Chẳng chịu dọn dẹp gì cả nên phòng rất bẩn.
➁ こらっ。ドアが開けっぱなしだよ。早く閉めなさい。
Này, con để cửa mở đấy. Nhanh đóng lại đi.
Tham chiếu 「~たまま、...・~のまま、...」:
眼鏡をかけたまま、おふろに入った。 (Minna 1 bài 8)
Đọc dịch những câu dưới đây:
1)あの家は留守らしい。洗濯物が4,5日前から干しっぱなしだ。
2)1週間前から階段の前にバイクが置きっぱなしにしてある。
3)ああ、疲れた。今朝から立ちっぱなしだから、ちょっと休もう。
1)あの家は留守らしい。洗濯物が4,5日前から干しっぱなしだ。
Nhà đó có vẻ như vắng nhà. Đồ giặt đã phơi suốt từ 4, 5 ngày trước.
2)1週間前から階段の前にバイクが置きっぱなしにしてある。
Chiếc xe máy để suốt ở trước cầu thang từ 1 tuần trước.
3)ああ、疲れた。今朝から立ちっぱなしだから、ちょっと休もう。
Aa, mệt quá. Đã đứng suốt từ sáng, nghỉ chút thôi.
練習1
例: うるさかったよ → 目覚まし時計が鳴りっぱなしだったよ。うるさかったよ。
1) 気をつけなくちゃ →
2) もったいないね →
3) 危ないね →

例: うるさかったよ
→ 目覚まし時計が鳴りっぱなしだったよ。うるさかったよ。
1) 気をつけなくちゃ
→ 窓が開けっぱなしだったよ。気をつけなくちゃ。
2) もったいないね
→ 水が出しっぱなしだったよ。もったいないね。
3) 危ないね
→ アイロンがつけっぱなしだったよ。危ないね。
例: うるさかったよ
→ 目覚まし時計が鳴りっぱなしだったよ。うるさかったよ。
Đồng hồ báo thức kêu suốt kìa. Ồn ào quá đi.
1) 気をつけなくちゃ
→ 窓が開けっぱなしだったよ。気をつけなくちゃ。
Cửa mở suốt kìa. Phải chú ý đi chứ.
2) もったいないね
→ 水が出しっぱなしだったよ。もったいないね。
Nước chảy hoài kìa. Lãng phí quá nhỉ.
3) 危ないね
→ アイロンがつけっぱなしだったよ。危ないね。
Bàn là vẫn còn bật kìa. Nguy hiểm thế nhỉ.
V いA なA N | thể thông thường thể thông thường -だ → な thể thông thường -だ → の | + おかげで おかげだ |
Mẫu「Xおかげで、Y・Xおかげだ」được dùng khi nói nhờ nguyên nhân X đã đem lại kết quả tốt cho Y.
① 先生が手紙を書いてくださったおかげで、大きい病院で研修を受けられることになった。
Nhờ có thấy viết thư tiến cử cho mà tôi đã có thể thực tập ở một bệnh viện lớn.
➁ 値段が安かったおかげで、たくさん買えました。
Nhờ giá cả rẻ nên tôi đã mua được nhiều.
➂ 地図の説明が丁寧なおかげで、待ち合わせの場所がすぐにわかりました。
Nhờ có sự giải thích cẩn thận của bản đồ mà tôi đã tìm thấy được ngay chỗ hẹn.
④ 皆様のおかげで、スピーチ大会で優勝することができました。
Nhờ có sự động viên, giúp đỡ của mọi người mà tôi đã có thể giành chiến thắng ở cuộc thi hùng biện.
Đọc dịch những câu dưới đây:
1)みんなに手伝ってもらったおかげで、展覧会の準備が早く終わりました。
2)この辺りは一年中気候が温暖なおかげで、米が年に2回とれる。
3)便利な電気製品のおかげで、家事が楽になった。
4)日本でいろいろ楽しい経験ができたのは、みなさんのおかげです。
1)みんなに手伝ってもらったおかげで、展覧会の準備が早く終わりました。
Nhờ mọi người giúp đỡ nên công tác chuẩn bị cho buổi triển lãm đã xong một cách nhanh chóng.
2)この辺りは一年中気候が温暖なおかげで、米が年に2回とれる。
Xung quanh đây nhờ khí hậu ấm áp quanh năm nên có thể trồng lúa 2 vụ trong năm.
3)便利な電気製品のおかげで、家事が楽になった。
Nhờ những sản phẩm điện tử tiện lợi, công việc nội trợ đã trở nên nhàn nhã hơn.
4)日本でいろいろ楽しい経験ができたのは、みなさんのおかげです。
Nhờ mọi người mà tôi đã có nhiều trải nghiệm vui vẻ ở Nhật Bản.
練習1
例: 体の調子がいいです
→ 妻が栄養のバランスを考えて料理を作ってくれるおかげで、体の調子がいいです。
→ 体の調子がいいのは、妻が栄養のバランスを考えて料理を作ってくれるおかげです。
1) 仕事がうまくいきました →
2) 夕べはぐっすり眠れました →
3) 世界のニュースを見たり、聞いたりできます →
例: 体の調子がいいです
→ 妻が栄養のバランスを考えて料理を作ってくれるおかげで、体の調子がいいです。
→ 体の調子がいいのは、妻が栄養のバランスを考えて料理を作ってくれるおかげです。
1) 仕事がうまくいきました
→ 部長に良いアドバイスをもらったおかげで、仕事がうまくいきました。
→ 仕事がうまくいったのは、部長によいアドバイスをもらったおかげです。
2) 夕べはぐっすり眠れました
→ 心配だったことが解決したおかげで、夕べはぐっすり眠れました。
→ 夕べぐっすり眠れたのは、心配だったことが解決したおかげです。
3) 世界のニュースを見たり、聞いたりできます
→ テレビのおかげで世界のニュースを見たり、聞いたりできる。
→ 世界のニュースを見たり、聞いたりできるのはテレビのおかげです。
例: 体の調子がいいです
→ 妻が栄養のバランスを考えて料理を作ってくれるおかげで、体の調子がいいです。
→ 体の調子がいいのは、妻が栄養のバランスを考えて料理を作ってくれるおかげです。
Tình trạng cơ thể tôi tốt là nhờ vợ tôi suy nghĩ về cân bằng dinh dưỡng và nấu ăn cho tôi.
1) 仕事がうまくいきました
→ 部長に良いアドバイスをもらったおかげで、仕事がうまくいきました。
→ 仕事がうまくいったのは、部長によいアドバイスをもらったおかげです。
Công việc thuận lợi là nhờ nhận được những lời khuyên đúng đắn từ trưởng bộ phận.
2) 夕べはぐっすり眠れました
→ 心配だったことが解決したおかげで、夕べはぐっすり眠れました。
→ 夕べぐっすり眠れたのは、心配だったことが解決したおかげです。
Tối hôm qua tôi có thể ngủ ngon là nhờ những việc lo lắng đã được giải quyết.
3) 世界のニュースを見たり、聞いたりできます
→ テレビのおかげで世界のニュースを見たり、聞いたりできる。
→ 世界のニュースを見たり、聞いたりできるのはテレビのおかげです。
Có thể xem, nghe tin tức trên thế giới là nhờ có Tivi.
V いA なA N | thể thông thường thể thông thường -だ → な thể thông thường -だ → の | + せいで せいだ |
Ngược lại, khi phát sinh một kết quả không mong muốn thì dùng「...せいで・せいだ」.
① 事故のせいで、授業に遅れてしまった。
Do vụ tai nạn nên tôi đẫ đến lớp trễ.
➁ {風邪薬を飲んでいる/風邪薬の}せいで、眠くなった。
Do tôi uống thuốc cảm nên đã rất buồn ngủ.
Đọc dịch những câu dưới đây:
1)わたしが急に休んだせいで、チームに迷惑をかけてしまいました。
2)今年の夏は涼しかったせいで、エアコンがあまり売れなかった。
3)さっき飲んだ風邪薬のせいで、ちょっと眠くなってきました。
4)子どもが本を読まなくなったのは、テレビのせいだと思います。
1)わたしが急に休んだせいで、チームに迷惑をかけてしまいました。
Do tôi đột nhiên nghỉ nên đã gây phiền phức cho cả đội.
2)今年の夏は涼しかったせいで、エアコンがあまり売れなかった。
Vì mùa hè năm nay mát mẻ, nên điều hòa bán không chạy lắm.
3)さっき飲んだ風邪薬のせいで、ちょっと眠くなってきました。
Tôi hơi buồn ngủ do thuốc cảm tôi đã uống vừa nãy.
4)子どもが本を読まなくなったのは、テレビのせいだと思います。
Tôi nghĩ trẻ con không đọc sách nữa là do tivi.
練習1
例: A:①昨日の台風はすごかったね。
B:うん、①台風のせいで、➁旅行に行けなくなっちゃったよ。
A:そう。わたしは①台風のおかげで、➂休みになってうれしかった。
1) ① ピアノの先生は厳しかった
➁ ピアノが嫌いになった
➂ ピアノが上手になった
2) ① 今朝の電車の事故は大変だった
➁ 学校に遅刻した
➂ テストが来週になった
例: A:①昨日の台風はすごかったね。
B:うん、①台風のせいで、➁旅行に行けなくなっちゃったよ。
A:そう。わたしは①台風のおかげで、➂休みになってうれしかった。
1) ① ピアノの先生は厳しかった
➁ ピアノが嫌いになった
➂ ピアノが上手になった
A:ピアノの先生は厳しかったね。
B:うん、先生のせいで、ピアノが嫌いになっちゃったよ。
C:そう。わたしは先生のおかげで、ピアノが上手になってうれしかった。
2) ① 今朝の電車の事故は大変だった
➁ 学校に遅刻した
➂ テストが来週になった
A:今朝の電車の事故は大変だったね。
B:うん、事故のせいで、学校に遅刻しちゃったよ。
C:そう。わたしは事故のおかげで、テストが来週になってうれしかった。
例: A:①昨日の台風はすごかったね。
B:うん、①台風のせいで、➁旅行に行けなくなっちゃったよ。
A:そう。わたしは①台風のおかげで、➂休みになってうれしかった。
Cơn bão hôm qua tàn khốc quá nhỉ.
Vâng, do bão nên tôi không thể đi du lịch đó.
Vậy à. Tôi rất vui vì nhờ cơn bão nên được nghỉ học.
1) ① ピアノの先生は厳しかった
➁ ピアノが嫌いになった
➂ ピアノが上手になった
A:ピアノの先生は厳しかったね。
B:うん、先生のせいで、ピアノが嫌いになっちゃったよ。
C:そう。わたしは先生のおかげで、ピアノが上手になってうれしかった。
Thầy giáo Piano nghiêm khắc nhỉ.
Vâng, do thầy nên tôi ghét Piano.
Vậy à. Tôi thì vui sướng bởi nhờ thầy nên tôi giỏi Piano.
2) ① 今朝の電車の事故は大変だった
➁ 学校に遅刻した
➂ テストが来週になった
A:今朝の電車の事故は大変だったね。
B:うん、事故のせいで、学校に遅刻しちゃったよ。
C:そう。わたしは事故のおかげで、テストが来週になってうれしかった。
Tai nạn tàu điện sáng nay vất vả nhỉ.
Vâng, do tai nạn đó nên tôi đã trễ học.
Vậy à. Tôi thì vui mừng vì nhờ tai nạn đó, bài kiểm tra đã được dời lại vào tuần sau.
練習2
例: 試合に負けた。
→ 十分練習しなかったせいで、試合に負けてしまった。
→ 試合に負けたのは十分練習しなかったせいだ。
1) 学校の成績が下がった →
2) バスに乗り遅れた →
3) 歯が悪くなった →
例: 試合に負けた。
→ 十分練習しなかったせいで、試合に負けてしまった。
→ 試合に負けたのは十分練習しなかったせいだ。
1) 学校の成績が下がった
→ アルバイトが忙しかったせいで、学校の成績が下がった。
→ 学校の成績が下がったのはアルバイトが忙しかったせいだ。
2) バスに乗り遅れた
→ 寝坊したせいで、バスに乗り遅れた。
→ バスに乗り遅れたのは寝坊したせいだ。
3) 歯が悪くなった
→ 甘いものばかり食べていたせいで、歯が悪くなった。
→ 歯が悪くなったのは、甘いものばかりを食べていたせいだ。
例: 試合に負けた。
→ 十分練習しなかったせいで、試合に負けてしまった。
→ 試合に負けたのは十分練習しなかったせいだ。
Tôi đã thua trận là do không luyện tập đầy đủ.
1) 学校の成績が下がった
→ アルバイトが忙しかったせいで、学校の成績が下がった。
→ 学校の成績が下がったのはアルバイトが忙しかったせいだ。
Thành tích học tập suy giảm là do bận làm thêm.
2) バスに乗り遅れた
→ 寝坊したせいで、バスに乗り遅れた。
→ バスに乗り遅れたのは寝坊したせいだ。
Trễ xe bus là do ngủ dậy muộn.
3) 歯が悪くなった
→ 甘いものばかり食べていたせいで、歯が悪くなった。
→ 歯が悪くなったのは、甘いものばかりを食べていたせいだ。
Răng không được tốt là do ăn toàn đồ ngọt.
V いA なA N | thể thông thường thể thông thường -だ | + みたいだ |
「...みたいです」biểu thị sự phán đoán dựa vào tình huống, chẳng hạn như biểu hiện bên ngoài của một sự việc, v.v.
① 電気が消えているね。隣の部屋は留守みたいだね。
Đèn điện đang tắt nhỉ. Phòng bên cạnh có vẻ đang đi vắng nhỉ.
➁ 田中さんはお酒を飲んだみたいです。顔が赤いです。
Có vẻ anh Tanaka đã uống rượu. Mặt anh ấy rất đỏ.
「...みたいです」có nghĩa giống với「...ようだ」, nhưng「...ようだ」được dùng trong văn viết hoặc trong lời nói trang trọng.
➂ 資料が届いたようですので、事務室に取りに行ってまいります。
Dường như tài liệu đã được gửi đến, tôi đến văn phòng nhận đây.
Tham chiếu 「...ようだ (phán đoán từ tình huống) 」:
隣の部屋にだれかいるようです。 (Minna 2 bài 47)
V いA なA | thể thông thường thể thông thường -だ → な | + ほうだ |
Mẫu「どちらかと言えば、Xほうだ」biểu thị rằng nếu nói một cách chính xác thì không hẳn là X, nhưng nếu nói một cách đại khái (không nói rõ ra là X hay không là X) thì sẽ là X.
① この辺りには高い店が多いのですが、この店はどちらかと言えば、安いほうです。
Nhiều quán ở khu vực này đắt, nhưng quán này thuộc dạng rẻ.
➁ わたしはどちらかと言えば、、好き嫌いはあまりない方だ。
Tôi thuộc dạng sao cũng được, không quá cầu kỳ.
➂ この町はわたしの国ではどちらかと言えば、にぎやかなほうです。
Thị trấn này nếu ở nước tôi sẽ được xem là thuộc dạng náo nhiệt.
④ 食事しながらお酒を飲みますか。
Anh vừa dùng bữa vừa uống rượu à?
...そうですね。いつもではありませんが、どちらかと言えば、飲むほうですね。
À, vâng, không phải lúc nào cũng vậy, nhưng tôi thường uống khi ăn.
| ~ます/ませんように |
(1) Mẫu「~ますように/~ませんように」có nghĩa là mong /hy vọng/cầu chúc cho điều gì đó xảy ra hoặc không xảy ra. Nó thường được dùng với「どうか」,「どうぞ」khi nói một mình hoặc nhắc người khác.
① 優しい人と結婚できますように。
Tôi hy vọng có thể cưới được người tốt.
➁ どうか大きい地震が起きませんように。
Tôi cầu mong sẽ không có động đất lớn xảy ra.
➂ 先生もどうぞ風邪をひかれませんように。
Mong thầy cũng chú ý đừng để bị cảm.