Mondai Bài 15 [Minna Trung Cấp 2]

123456

Mondai Nghe

問題1

1.(  )<()(まえ)関係(かんけい)は?>


2.1)(  )2)(  )3)(  )4)(  )

3.1)(  )2)(  )3)(  )

☞ Đáp Án

1. b

2. 1) 〇  2) 〇  3) ✕  4) ✕

3. 1) ②  2) ①  3) ③

☞ Script + Dịch
はじめに田中たなかさんと小川おがわさんと石田いしださんの会話かいわいてください。3にんはどのような関係かんけいかをかんがえていてください。
Trước hết hãy nghe cuộc hội thoại giữa Tanaka, Ogawa và Ishida. Hãy nghe và suy nghĩ xem mối quan hệ giữa ba người là gì.
ホテルのロビーで

田中小川おがわさん、こちらはOKシステムの石田いしださんです。
Ogawa-san, đây là Ishida-san của hệ thống OK.

小川はじめまして、ハッピーコンサルタントの小川おがわもうします。石田いしださんのことはすばらしいかただって田中たなかさんからうかがっております。
Rất hân hạnh được gặp ông. Tôi là Ogawa của Happy Consultant. Tôi đã nghe Tanaka-san nói rằng ông Ishida là một người rất tuyệt vời.

石田石田いしだもうします。わたし田中たなかさんとうたびに小川おがわさんのことはうかがっておりました。今日きょう、こうしておいできてとてもうれしいです。
Tôi là Ishida. Mỗi lần gặp Tanaka-san tôi cũng đều nghe nói về ông Ogawa. Hôm nay được gặp ông như thế này tôi rất vui.

小川こちらこそ。どうぞよろしくおねがいします。
Tôi cũng vậy. Mong được ông giúp đỡ.
カフェで

小川石田いしださんはいま会社かいしゃはじめられてどのくらいになりますか。
Ishida-san đã bắt đầu công ty hiện tại được bao lâu rồi?

石田今月こんげつでちょうど10ねんになります。あっというでしたよ。
Đúng vào tháng này là tròn 10 năm. Thời gian trôi nhanh thật.

田中そうですか。いま海外かいがいにもいくつも支社ししゃっていらっしゃいますよね。
Vậy à. Hiện giờ công ty ông cũng có nhiều chi nhánh ở nước ngoài phải không?

石田ええ、おかげさまで。会社かいしゃつくってしみじみおもったことがありまして、それは、一人ひとりじゃなにもできないということです。
Vâng, nhờ may mắn thôi. Khi lập công ty, có một điều tôi thực sự cảm nhận được, đó là một mình thì không thể làm được gì cả.

田中はあ・・・でも、石田いしださんだからこそ・・・。
À… nhưng chính vì là Ishida-san nên mới…

石田いや、いくらがんばっても、一人ひとりじゃなにもできませんね。わかころゆめがあって、日本一にほんいち社長しゃちょうになるんだなんてでかいことをっていましたが、社長しゃちょう一人ひとりでは会社かいしゃうごかないのです。本当ほんとうにたくさんのひとたすけていただきました。
Không đâu, dù cố gắng thế nào thì một mình cũng không làm được gì. Khi còn trẻ tôi từng có ước mơ và nói những điều lớn lao như sẽ trở thành chủ tịch giỏi nhất Nhật Bản, nhưng chỉ một mình giám đốc thì công ty không thể vận hành được. Tôi thực sự đã nhận được sự giúp đỡ của rất nhiều người.

小川たしかに。わたしひととのつながりはなによりも大事だいじだとおもっています。
Đúng vậy. Tôi cũng nghĩ rằng mối quan hệ giữa con người với nhau là điều quan trọng nhất.

石田ひととのつながりといえば、わたしはたくさんのかた迷惑めいわくをかけてきたともおもっています。ですから、これからはなんらかのかたちでみなさんにおかえしができないかなとかんがえているんですよ。
Nhắc đến mối quan hệ giữa con người, tôi cũng nghĩ rằng mình đã gây phiền phức cho rất nhiều người. Vì vậy từ giờ tôi muốn tìm cách nào đó để đáp lại mọi người.

田中いや、さすがに石田いしださんですね。わたしなんかまだおかねもうけのことしかかんがえられなくて・・・。
Quả đúng là Ishida-san. Còn tôi thì đến giờ vẫn chỉ nghĩ đến chuyện kiếm tiền thôi…

石田あっ、すみません。緊急きんきゅう連絡れんらくはいったもので、ちょっと失礼しつれいします。
À, xin lỗi. Tôi vừa nhận được liên lạc khẩn, xin phép ra ngoài một chút.

1 3にん関係かんけいについてただしいえらんでください。
Hãy chọn sơ đồ đúng về mối quan hệ giữa ba người.

2 もう一度いちどいてください。石田いしださんについてただしければ○、間違まちがっていれば×をいてください。
Nghe lại một lần nữa. Về Ishida-san, nếu đúng thì viết ○, nếu sai thì viết ×.

1) 石田いしださんは10ねんまえ会社かいしゃはじめ、いま海外かいがいにもたくさん支社ししゃがある。
Ishida bắt đầu công ty cách đây 10 năm và hiện nay có nhiều chi nhánh ở nước ngoài.

2) 石田いしださんはいま会社かいしゃがあるのはたくさんのひとたすけてもらったおかげだとおもっている。
Ishida nghĩ rằng công ty hiện nay tồn tại được là nhờ sự giúp đỡ của nhiều người.

3) 石田いしださんはもっと頑張がんばって日本一にほんいち社長しゃちょうになりたいとおもっている。
Ishida muốn cố gắng hơn nữa để trở thành chủ tịch số một Nhật Bản.

4) 石田いしださんは田中たなかさん、小川おがわさんとはなしている途中とちゅう電話でんわがかかってきたので、「では、これで失礼しつれいします」とって喫茶店きっさてんった。
Trong lúc nói chuyện với Tanaka và Ogawa, Ishida nhận được điện thoại nên nói “Xin phép tôi về trước” rồi rời quán cà phê.

3 もう一度いちどいてください。質問しつもんのあとにこたえを3ついます。いちばん適当てきとうなものはどれですか。
Nghe lại một lần nữa. Sau câu hỏi sẽ có ba câu trả lời. Câu nào là phù hợp nhất?

1) 石田いしださんはこれからなにをしたいとおもっていますか。
Từ bây giờ Ishida muốn làm gì?

海外かいがいにもっと会社かいしゃつくりたいとおもっています。
Ông muốn mở thêm nhiều công ty ở nước ngoài.

世話せわになったひと迷惑めいわくをかけたひとにおかえしをしたいとおもっています。
Ông muốn báo đáp những người đã giúp đỡ và những người mà ông đã gây phiền phức.

もっとおかねもうけたいとおもっています。
Ông muốn kiếm được nhiều tiền hơn.

2) 小川おがわさんが大事だいじおもっていることはなにですか。
Điều mà Ogawa coi trọng là gì?

ひととのつながりが大事だいじだとおもっています。
Ông nghĩ rằng mối quan hệ giữa con người với nhau là quan trọng nhất.

かねもうけが大事だいじだとおもっています。
Tôi nghĩ rằng kiếm tiền là điều quan trọng.

ゆめつことが大事だいじだとおもっています。
Tôi nghĩ rằng có ước mơ là điều quan trọng.

3) 田中たなかさんは石田いしださんとはなしてどうおもいましたか。
Sau khi nói chuyện với Ishida, Tanaka cảm thấy thế nào?

自分じぶん石田いしださんみたいになりたいとおもいました。
Anh ấy nghĩ rằng mình cũng muốn trở thành người như Ishida.

自分じぶんもたくさんのひと迷惑めいわくをかけてきたとおもいました。
Anh ấy nghĩ rằng mình cũng đã gây phiền phức cho rất nhiều người.

自分じぶんはまだおかねもうけのことしかかんがえられないとおもいました。
Anh ấy nghĩ rằng bản thân vẫn chỉ nghĩ đến chuyện kiếm tiền.

Mondai Đọc Hiểu

   最近さいきん、「共生きょうせい」という言葉ことばをよくみみにする。新聞しんぶん雑誌ざっしでもときどきかける。「きょう」と「せい」の漢字かんじればだいたいの意味いみ想像そうぞうできるが、どうもそれだけの意味いみではないようだ。(➀   )、「共生きょうせい」を辞書じしょ調しらべてみると「おなところとも生活せいかつすること」とある。(②   )、ちが種類しゅるい生物せいぶつがおたがいに利益りえきかちいながらきることを意味いみする。ヤドカリとイソギンチャクも共生きょうせいしているとうらしい。
   (➂   )、最近さいきん、「共生きょうせい」という用語ようご社会科学しゃかいかがく分野ぶんやでもよく使つかわれるようになった。そこにはつぎのような意味いみめられている。
   「さまざまな言語げんご文化ぶんか習慣しゅうかんった人々ひとびとが、そのちがいをえておたがいに理解りかいい、たすいながらきること」
☞ Đáp Án + Dịch Đoạn Văn
   最近さいきん、「共生きょうせい」という言葉ことばをよくみみにする。
Gần đây, tôi thường nghe thấy từ “cộng sinh”.
新聞しんぶん雑誌ざっしでもときどきかける。
Thỉnh thoảng cũng bắt gặp từ này trên báo và tạp chí.
きょう」と「せい」の漢字かんじればだいたいの意味いみ想像そうぞうできるが、どうもそれだけの意味いみではないようだ。
Nếu nhìn vào hai chữ Hán “共” và “生” thì có thể đoán được đại khái ý nghĩa, nhưng hình như nó không chỉ có nghĩa đơn giản như vậy.
(➀そこで)、「共生きょうせい」を辞書じしょ調しらべてみると「おなところとも生活せいかつすること」とある。
Vì vậy, khi tra từ “cộng sinh” trong từ điển thì thấy nghĩa là “cùng sống tại một nơi”.
(②つまり)、ちが種類しゅるい生物せいぶつがおたがいに利益りえきかちいながらきることを意味いみする。
Tức là, nó có nghĩa là những sinh vật khác loài sống cùng nhau trong khi chia sẻ lợi ích với nhau.
ヤドカリとイソギンチャクも共生きょうせいしているとうらしい。
Người ta cũng nói rằng cua ẩn sĩ và hải quỳ sống cộng sinh với nhau.

   (➂一方いっぽう)、最近さいきん、「共生きょうせい」という用語ようご社会科学しゃかいかがく分野ぶんやでもよく使つかわれるようになった。
Mặt khác, gần đây, thuật ngữ “cộng sinh” cũng được sử dụng nhiều trong lĩnh vực khoa học xã hội.
そこにはつぎのような意味いみめられている。
Trong đó hàm chứa ý nghĩa như sau.

   「さまざまな言語げんご文化ぶんか習慣しゅうかんった人々ひとびとが、そのちがいをえておたがいに理解りかいい、たすいながらきること」
“Những con người có ngôn ngữ, văn hóa và tập quán khác nhau vượt qua những khác biệt ấy để cùng thấu hiểu lẫn nhau, giúp đỡ lẫn nhau và cùng sống.”

1.

➀~➂に(もっと)適切(てきせつ)言葉(ことば)(えら)び、(うえ)文章(ぶんしょう)完成(かんせい)させてください。

すると  一方(いっぽう)  そこで  それでは  つまり
☞ Đáp Án
  • ➀ そこで

  • ② つまり

  • ➂ 一方(いっぽう)

  • ☞ Đáp Án + Dịch
  • ➀~➂にもっと適切てきせつ言葉ことばえらび、うえ文章ぶんしょう完成かんせいさせてください。
    Hãy chọn những từ ngữ phù hợp nhất cho các chỗ trống từ ➀ đến ➂ và hoàn thành đoạn văn bên trên.

    ➀ そこで

  • ② つまり

  • ➂ 一方


  • 2.

    動物(どうぶつ)植物(しょくぶつ)が「共生(きょうせい)する」ということ(A)と人間(にんげん)が「共生(きょうせい)する」ということ(B)はどのように(ちが)う。それぞれの意味(いみ)()いてください。

    (A)__________

    (B)__________

    ☞ Đáp Án

    (A)(ちが)種類(しゅるい)生物(せいぶつ)が、(おな)(ところ)でお(たが)いに利益(りえき)()かち()いながら()きること。

    (B)さまざまな言語(げんご)文化(ぶんか)習慣(しゅうかん)()った(ひと)々が、その(ちが)いを()()えて、理解(りかい)()い、(たす)()いながら()きること。

    ☞ Đáp Án + Dịch

    動物どうぶつ植物しょくぶつが「共生きょうせいする」ということ(A)と人間にんげんが「共生きょうせいする」ということ(B)はどのようにちがう。それぞれの意味いみいてください。

    Việc động vật và thực vật ‘cộng sinh’ (A) và việc con người ‘cộng sinh’ (B) khác nhau như thế nào? Hãy viết ý nghĩa của từng trường hợp.

    (A)ちが種類しゅるい生物せいぶつが、おなところでおたがいに利益りえきかちいながらきること。

               Các loài sinh vật khác nhau cùng sống chung một nơi, chia sẻ lợi ích cho nhau và cùng tồn tại.

    (B)さまざまな言語げんご文化ぶんか習慣しゅうかんったひと々が、そのちがいをえて、理解りかいい、たすいながらきること。

               Những con người có ngôn ngữ, văn hóa và tập quán khác nhau vượt qua sự khác biệt, thấu hiểu và giúp đỡ lẫn nhau để cùng chung sống.


       「なまもの」(➀   )、真面目まじめはたらかないひとのことをまずおもかべるのではないだろうか。しかし、「ナマケモノ」という動物どうぶつがいる。このナマケモノは、一日いちにち生活せいかつのほとんどをえだにぶらがってごす。ものべるときも、移動いどうするときもその動作どうさおどろく(②   )おそい。つまり、いつもなまけているようにえるので、この名前なまえがつけられた(➂   )。ところが、実際じっさいにはなまけている(➃   )。無駄むだなエネルギーを使つかわないように、できるだけゆっくり身体からだうごかしているのだ。ナマケモノは、もりなか自分じぶんかたにちょうどった生活せいかつをしている、じつかしこ動物どうぶつなのだ。
    ☞ Đáp Án + Dịch Đoạn Văn
       「なまもの」(➀といえば)、真面目まじめはたらかないひとのことをまずおもかべるのではないだろうか。
    しかし、「ナマケモノ」という動物どうぶつがいる。
    このナマケモノは、一日いちにち生活せいかつのほとんどをえだにぶらがってごす。
    ものべるときも、移動いどうするときもその動作どうさおどろく(②ほどおそい。
    つまり、いつもなまけているようにえるので、この名前なまえがつけられた(➂のだ)。
    ところが、実際じっさいにはなまけている(➃わけではない)。
    無駄むだなエネルギーを使つかわないように、できるだけゆっくり身体からだうごかしているのだ。
    ナマケモノは、もりなか自分じぶんかたにちょうどった生活せいかつをしている、じつかしこ動物どうぶつなのだ。

    1.

    ➀~➃に(もっと)適切(てきせつ)言葉(ことば)(えら)んでください。

     ➀ といえば  といった  というのは  という

     ② まで  ほど  より  だけ

     ➂ のではない  からだ  のだ  つもりだ

     ➃ はずがない  だけではない  ことではない  わけではない

    ☞ Đáp Án

     ➀ といえば  といった  というのは  という

     ② まで  ほど  より  だけ

     ➂ のではない  からだ  のだ  つもりだ

     ➃ はずがない  だけではない  ことではない  わけではない

    ☞ Đáp Án + Dịch

     ➀ といえば  といった  というのは  という

               Dùng để nêu lên hình ảnh/ý niệm thường được liên tưởng đến

     ② まで  ほど  より  だけ

               Chậm đến mức đáng kinh ngạc

     ➂ のではない  からだ  のだ  つもりだ

               Dùng để giải thích, kết luận lý do

     ➃ はずがない  だけではない  ことではない  わけではない

               Không hẳn là / không phải là


    2.

    「ナマケモノ」という名前(なまえ)がつけられた理由(りゆう)(なん)ですか。

     _________________

     _________________

    ☞ Đáp Án

    一日(いちにち)生活(せいかつ)のほとんどを()(えだ)にぶらさがって()ごし、動作(どうさ)(おそ)くて、いつも(なま)けているように()えるから。

    ☞ Đáp Án + Dịch

    一日いちにち生活せいかつのほとんどをえだにぶらさがってごし、動作どうさおそくて、いつもなまけているようにえるから。
    Vì nó dành phần lớn cuộc sống trong ngày để treo mình trên cành cây, các động tác lại chậm chạp, nên trông lúc nào cũng như đang lười biếng.


    3.

    「ナマケモノ」は実際(じっさい)には(かしこ)動物(どうぶつ)だと(かんが)えられる理由(りゆう)(なに)ですか。

     __________________

     __________________

    ☞ Đáp Án

    無駄(むだ)なエネルギーを使(つか)わないように、(もり)(なか)()(かた)にちょうど()った生活(せいかつ)をしているから。 

    ☞ Đáp Án + Dịch

    無駄むだなエネルギーを使つかわないように、もりなかかたにちょうどった生活せいかつをしているから。 

    Vì để không lãng phí năng lượng, nó sống một cuộc sống phù hợp vừa vặn với cách sinh tồn của chính mình trong rừng.


    👋 Chỉ từ 39k để mở VIP
    Đầy đủ nội dung - Không quảng cáo
    Nâng cấp →
    🔍Tra từ VNJPDict