Mondai Bài 17 [Minna Trung Cấp 2]

123456

Mondai Nghe

問題1

1.1)(  )2)(  )3)(  )

2.1)__________________

  2)__________________

  3)__________________

  4)__________________

☞ Đáp Án

1.1)② 2)② 3)②

2.1)案内所(あんないじょ)()れていった。

  2)いいえ、実際(じっさい)()たことはなかった。

  3)お(まつ)り(天神祭(てんじんまつり))の(かね)(おと)()こえてくるとき。

  4)お(とう)さんとお風呂(ふろ)(はい)る。

☞ Script + Dịch
場面ばめん想像そうぞうしながら会話かいわいてください。
Hãy tưởng tượng tình huống và nghe đoạn hội thoại.

男の子きながらび)おかあさーん、おかあさーん・・・・。
(vừa khóc vừa gọi) Mẹ ơi! Mẹ ơi!...

男の人ぼく、どうしたの?
Cháu sao vậy?

男の子(しゃくりあげながら)おかあさんがね、いなくなっちゃった。
(vừa nức nở) Mẹ cháu… mẹ cháu không thấy đâu nữa.

男の人そう、いなくなっちゃったの。こまったね。
À, mẹ cháu đi mất rồi à. Thế thì khó rồi.

男の子かあさん・・・・・(ヒック ヒック いているがすこしおさまった)
Mẹ ơi… (nấc nấc, vẫn khóc nhưng đã dịu lại một chút)

男の人大丈夫だいじょうぶだよ。あっちに案内所あんないじょがあるからおじさんがれてってあげるよ。あそこでおかあさんをっていようね。
Không sao đâu. Đằng kia có quầy thông tin, chú sẽ đưa cháu đến đó. Chúng ta cùng đợi mẹ cháu ở đó nhé.

男の子うん。
Vâng.

母親ちょっとすみません。どもが迷子まいごになってしまったんですけど。4さいおとこです。
Xin lỗi một chút. Có một đứa trẻ bị lạc mất rồi. Là bé trai 4 tuổi.

男の子あ、おかあさん!
À, mẹ ơi!

母親あ、大樹たいき! どこへってたの。心配しんぱいしたじゃない。ジュースってるからっててってったでしょう。
A, Taiki! Con đi đâu vậy? Mẹ lo lắm đấy. Mẹ đã bảo là mẹ đi mua nước trái cây rồi con đợi ở đây mà, đúng không?

男の子かあさん、かえってないんだもん… おじちゃんがここにれててくれたんだよ。
Tại mẹ không quay lại mà… Chú này đã đưa con đến đây đó.

母親そう。どうもお世話せわをおかけしました。ありがとうございました。
Vậy à. Thật cảm ơn vì đã giúp đỡ cháu. Xin cảm ơn rất nhiều.

男の人いいえ。大樹たいきくんといろいろおはなしてたのしかったですよ。大樹たいきくん、おかあさんはやさしくてきれいだって。
Không có gì đâu. Tôi nói chuyện với bé Taiki cũng rất vui. Bé Taiki còn nói mẹ vừa hiền vừa đẹp nữa.

母親まあ、大樹たいきったら。
Ôi chà, Taiki này.

男の人うちの近所きんじょにも4さいおとこがいますが、大樹たいきくん、4さいにしてはとてもしっかりしていますね。
Ở gần nhà tôi cũng có một bé trai 4 tuổi, nhưng bé Taiki đúng là rất chững chạc so với tuổi lên 4 đấy.

母親いえいえ、あまえんぼうで。それにしてもすごいひとですねえ。
Không đâu, cháu còn hay nhõng nhẽo lắm. Mà nói đi cũng phải nói lại, đông người thật nhỉ.

男の人天神祭てんじんまつ日本にほん三大祭さんだいまつりのひとつですからね。
Vì lễ Tenjin là một trong ba lễ hội lớn nhất Nhật Bản mà.

母親毎年まいとし、テレビではるんですけど、大阪おおさかんでいるからには、一度いちど実際じっさいなきゃとおもってこのたんです。
Năm nào tôi cũng xem trên tivi, nhưng vì đã sống ở Osaka thì nghĩ rằng ít nhất phải một lần xem trực tiếp, nên hôm nay tôi dẫn cháu đến đây.

男の人そうですか。ぼくなんかあかぼうときからあの太鼓たいこおといておおきくなりましたからね。これをかないと、なつたってがしないんですよ。
Vậy à. Còn tôi thì từ lúc còn bé xíu đã lớn lên cùng tiếng trống ấy rồi. Không nghe âm thanh đó thì tôi không có cảm giác là mùa hè đã đến.

母親それにあの太鼓たいこかねのリズム、元気げんきますよね。あ、すっかりおしゃべりしてしまって。大樹たいきかえろうか。きょうはおとうさんとお風呂ふろはいるんでしょ。
Với lại nhịp điệu của trống và chiêng đó cũng làm người ta thấy phấn chấn nhỉ. A, mải nói chuyện quá rồi. Taiki, về thôi nào. Hôm nay con sẽ tắm với bố đúng không?

男の子うん。
Vâng.

母親ほんとにありがとうございました。じゃ、失礼しつれいします。
Thật sự cảm ơn rất nhiều. Vậy xin phép nhé.

男の人失礼しつれいします。大樹たいきくん、バイバイ。
Xin chào nhé. Taiki, tạm biệt.

男の子おじちゃん、バイバイ。
Chú ơi, tạm biệt.

1 質問しつもんのあとでこたえを3ついます。いちばん適当てきとうなものはどれですか。
Sau câu hỏi sẽ có ba đáp án. Đáp án nào là thích hợp nhất?

1) おとこったのはどんなひとですか。
Cậu bé đã gặp người như thế nào?

おとこらない高校生こうこうせいぐらいの男性だんせい
Một nam thanh niên cỡ học sinh cấp ba mà cậu bé không quen.

おとこらない50だいぐらいの男性だんせい
Một người đàn ông khoảng ngoài 50 tuổi mà cậu bé không quen.

おとこ親戚しんせきのおじさん
Một ông chú họ hàng của cậu bé.

2) 母親ははおやは、息子むすこが「おかあさんはやさしくてきれいだ」とはなしたといてどんな気持きもちでしたか。
Người mẹ cảm thấy thế nào khi nghe con trai nói rằng “mẹ hiền và đẹp”?

とてもびっくりした。
Rất ngạc nhiên.

ちょっとずかしかった。
Hơi ngượng.

いや気持きもちになった。
Cảm thấy khó chịu.

3) おとこひとおとこについてどうおもいましたか
Người đàn ông nghĩ gì về cậu bé?

一般的いっぱんてきな4さいどもほどしっかりしていないとおもった。
Ông nghĩ rằng cậu bé không chững chạc bằng một đứa trẻ 4 tuổi bình thường.

一般的いっぱんてきな4さいどもよりしっかりしているとおもった。
Ông nghĩ rằng cậu bé chững chạc hơn một đứa trẻ 4 tuổi bình thường.

一般的いっぱんてきな4さいどもとおなじくらいにしっかりしているとおもった。
Ông nghĩ rằng cậu bé chững chạc ngang với một đứa trẻ 4 tuổi bình thường.

2 もう一度いちどいて、質問しつもんこたえてください。
Nghe lại một lần nữa và trả lời câu hỏi.

1) おとこひといているおとこつけてどうしましたか。
Người đàn ông đã làm gì khi phát hiện cậu bé đang khóc?

2) 母親ははおやいままでに実際じっさい天神祭てんじんまつたことがありますか。
Người mẹ trước đây đã từng xem trực tiếp lễ Tenjin chưa?

3) おとこひとなつたとかんじるのはどんなときですか。
Người đàn ông cảm thấy mùa hè đã đến vào lúc nào?

4) おとこはこれからうちへかえって、なにをしますか。
Bây giờ cậu bé sẽ về nhà và làm gì?

Mondai Đọc Hiểu

   1週間しゅうかんは「にちげつすいもくきん」と7つの曜日ようび(➀   )が、この曜日ようびにルーツは古代国家こだいこっかバビロニア王国おうこくにある。バビロニアにはすぐれた天文学者てんもんがくしゃがいて、太陰太陽暦たいいんたいようれきし、また1日いちにち時間じかんを24にけるという24時間じかんほうした。はやくからほし観測かんそくはじめていたバビロニアの天文学者てんもんがくしゃたちは、普通ふつう星々ほしぼしとはまったちがうごきをするほし(②   )、水星すいせい金星きんせい火星かせい木星もくせい土星どせいおよびつき太陽たいようの7つの特別とくべつほしがあることにづき、この7つのほし時間じかん支配しはいしているとしんじていた。かれらは7つのほし地球ちきゅうからはやじゅんならべ、その順番じゅんばんしたがって特定とくていほしが1時間じかんごとにその時間じかん支配しはいしており、一日いちにちはじまりの時間じかん支配しはいしているほしがその一日いちにち支配しはいするほしであるとかんがえたのだ。
   7つのほしはやじゅんならべると、土星どせい木星もくせい火星かせい太陽たいよう金星きんせい水星すいせいつきというふうになる。これを1時間じかんごと時間じかんっていくと、だいにちの1時間目じかんめ土星どせい、2時間目じかんめ木星もくせい、3時間じかん火星かせい、そして7時間目じかんめにはつきになるが、そうしたらつぎ土星どせいもどる。すると、24時間じかんるのは火星かせい火星かせいつぎ太陽たいようだから、だい日目ふつかめの1時間じかん太陽たいようになる。
   1にち時間目じかんめ土星どせい 2時間目じかんめ木星もくせい……23時間じかん:(➂) 24時間じかん火星かせいにち時間じかん太陽たいよう 2時間目じかんめ:(➃)……23時間目:金星きんせい 24時間目じかんめ水星すいせい3日目にちめ時間じかんつき   2時間目じかんめ土星どせい・・・・・・・・・・・・・・
   となる。そしてそれぞれの1時間じかん支配しはいするほし、つまりその一日いちにち支配しはいするほしじゅんならべるとにち太陽たいよう)、げつ、……。わたしたちが現在げんざい使つかっている曜日ようびは、こうしてまれた。
☞ Đáp Án + Dịch Đoạn Văn
   1週間しゅうかんは「にちげつすいもくきん」と7つの曜日ようび(➀からなっている)が、この曜日ようびにルーツは古代国家こだいこっかバビロニア王国おうこくにある。
Một tuần gồm 7 ngày “Thứ hai đến Chủ nhật”, và nguồn gốc của các ngày này là từ vương quốc Babylon cổ đại.
バビロニアにはすぐれた天文学者てんもんがくしゃがいて、太陰太陽暦たいいんたいようれきし、また1日いちにち時間じかんを24にけるという24時間じかんほうした。
Ở Babylonia có những nhà thiên văn học xuất sắc, họ đã tạo ra âm dương lịch, đồng thời cũng tạo ra phương pháp chia một ngày thành 24 giờ.
はやくからほし観測かんそくはじめていたバビロニアの天文学者てんもんがくしゃたちは、普通ふつう星々ほしぼしとはまったちがうごきをするほし(②として)、水星すいせい金星きんせい火星かせい木星もくせい土星どせいおよびつき太陽たいようの7つの特別とくべつほしがあることにづき、この7つのほし時間じかん支配しはいしているとしんじていた。
Các nhà thiên văn học Babylon, vốn đã quan sát các vì sao từ sớm, nhận ra có 7 ngôi sao đặc biệt chuyển động khác hẳn các ngôi sao thông thường và tin rằng chúng chi phối thời gian.
かれらは7つのほし地球ちきゅうからはやじゅんならべ、その順番じゅんばんしたがって特定とくていほしが1時間じかんごとにその時間じかん支配しはいしており、一日いちにちはじまりの時間じかん支配しはいしているほしがその一日いちにち支配しはいするほしであるとかんがえたのだ。
Họ sắp xếp 7 ngôi sao theo thứ tự nhanh dần nhìn từ Trái Đất, và cho rằng theo thứ tự ấy, mỗi ngôi sao sẽ chi phối từng giờ một; ngôi sao chi phối giờ bắt đầu của một ngày cũng chính là ngôi sao chi phối cả ngày hôm đó.

   7つのほしはやじゅんならべると、土星どせい木星もくせい火星かせい太陽たいよう金星きんせい水星すいせいつきというふうになる。
Nếu sắp xếp 7 ngôi sao theo thứ tự nhanh dần thì sẽ là: sao Thổ, sao Mộc, sao Hỏa, Mặt Trời, sao Kim, sao Thủy và Mặt Trăng.
これを1時間じかんごと時間じかんっていくと、だいにちの1時間目じかんめ土星どせい、2時間目じかんめ木星もくせい、3時間じかん火星かせい、そして7時間目じかんめにはつきになるが、そうしたらつぎ土星どせいもどる。
Nếu phân chia vào từng giờ theo cách này, thì giờ thứ nhất của ngày thứ nhất là sao Thổ, giờ thứ hai là sao Mộc, giờ thứ ba là sao Hỏa, và đến giờ thứ bảy sẽ là Mặt Trăng; sau đó lại quay về sao Thổ.
すると、24時間じかんるのは火星かせい
Khi đó, giờ thứ 24 sẽ rơi vào sao Hỏa.
火星かせいつぎ太陽たいようだから、だい日目ふつかめの1時間じかん太陽たいようになる。
Sau sao Hỏa là Mặt Trời, vì vậy giờ thứ nhất của ngày thứ hai sẽ là Mặt Trời.

   1にち時間目じかんめ土星どせい 2時間目じかんめ木星もくせい……23時間じかん:(➂木星もくせい) 24時間じかん火星かせい
Giờ thứ 23: sao Mộc
にち時間じかん太陽たいよう 2時間目じかんめ:(➃金星きんせい)……23時間目:金星きんせい 24時間目じかんめ水星すいせい
Giờ thứ 2: sao Kim
3日目にちめ時間じかんつき   2時間目じかんめ土星どせい・・・・・・・・・・・・・・
Giờ thứ nhất ngày thứ ba: Mặt Trăng; giờ thứ hai: sao Thổ...

   となる。
Cứ như vậy.
そしてそれぞれの1時間じかん支配しはいするほし、つまりその一日いちにち支配しはいするほしじゅんならべるとにち太陽たいよう)、げつ、……。
Và nếu lần lượt sắp xếp các ngôi sao chi phối giờ thứ nhất của mỗi ngày, tức là ngôi sao chi phối cả ngày đó, thì sẽ thành Thổ, Nhật (Mặt Trời), Nguyệt,...
わたしたちが現在げんざい使つかっている曜日ようびは、こうしてまれた。
Các ngày trong tuần mà ngày nay chúng ta đang dùng đã ra đời như vậy.

1.

➀、②に(もっと)適切(てきせつ)言葉(ことば)(えら)んでください。

 ➀ によっている  からなっている  としている

 ② にとって  として  とともに

☞ Đáp Án

 ➀ によっている  からなっている  としている

 ② にとって  として  とともに

☞ Đáp Án + Dịch

 ➀ によっている  からなっている  としている

           Được cấu thành từ / gồm có

 ② にとって  として  とともに

           Với tư cách là / với vai trò là / như là


2.

➂、➃に(ほし)名前(なまえ)()いてください。

 (➂   )  (➃   )  

☞ Đáp Án
  • ➂ 木星(もくせい)

    ➃ 金星(きんせい)

  • ☞ Đáp Án + Dịch

    ➂ 木星もくせい

            Mộc tinh

    ➃ 金星きんせい

            Kim tinh


    3.

    4日目(よっかもく)最初(さいしょ)の1時間(じかん)支配(しはい)する(ほし)(なんに)ですか。(  )

    ☞ Đáp Án

    火星(かせい)

    ☞ Đáp Án + Dịch

    火星(かせい)

    Hỏa tinh

    )


    4.

    本文(ほんぶん)内容(ないよう)()っていればO、(ちが)っていればXを()いてください。

     ➀ (  )バビロニアでは(こよみ)使(つか)われていなかった。

     ② (  )バビロニアでは1週間(しゅうかん)(はじ)まりは土曜日(どようび)だった。

     ➂ (  )曜日(ようび)順番(じゅんばん)は、バビロニア(じん)地球(ちきゅう)から()た7つの特別(とくべつ)(ほし)(なら)(じゅん)(おな)じである。

    ☞ Đáp Án

    本文ほんぶん内容ないようっていればO、ちがっていればXをいてください。

     ➀ ( ✕ )バビロニアではこよみ使つかわれていなかった。

     ② ( 〇 )バビロニアでは1週間しゅうかんはじまりは土曜日どようびだった。

     ➂ ( ✕ )曜日ようび順番じゅんばんは、バビロニアじん地球ちきゅうからた7つの特別とくべつほしならじゅんおなじである。

    ☞ Đáp Án + Dịch

    本文ほんぶん内容ないようっていればO、ちがっていればXをいてください。

    Nếu nội dung phù hợp với bài đọc thì ghi O, nếu khác thì ghi X.

     ➀ ( ✕ )バビロニアではこよみ使つかわれていなかった。

                                Ở Babylon, lịch đã không được sử dụng.

     ② ( 〇 )バビロニアでは1週間しゅうかんはじまりは土曜日どようびだった。

                                Ở Babylon, ngày bắt đầu của một tuần là thứ Bảy.

     ➂ ( ✕ )曜日ようび順番じゅんばんは、バビロニアじん地球ちきゅうからた7つの特別とくべつほしならじゅんおなじである。

                                Thứ tự các ngày trong tuần giống với thứ tự sắp xếp của bảy ngôi sao đặc biệt mà người Babylon quan sát từ Trái Đất.


       5月ごがつ5日いつかは「こどもの」、旧暦きゅうれきの「端午たんご節句せっく」です。
       現在げんざいの「こどもの」はどもの健康けんこう成長せいちょうねがにちですが、もともとはおとこのいる家庭かてい武者人形むしゃにんぎょうかざり、こいのぼりをてておいわいをしました。このこいのぼりは中国ちゅうごく伝説でんせつからています。昔々中国むかしむかしちゅうごくやまに「竜門りゅうもん」というながれのはげしいたきがありました。あるとき一匹いっぴきこいはげしくちるたきさからいながら、それでも懸命けんめいたきのぼったまさにそのときこいからだひかりかがやたきへと変身へんしんし、てんのぼっていきました。この(   )、人生じんせいなか困難こんなん出合であっても、このこいのようにたくましくち向かい、最後は成功することをねがってこいのぼりがまれたとわれます。
    ☞ Đáp Án + Dịch Đoạn Văn
       5月ごがつ5日いつかは「こどもの」、旧暦きゅうれきの「端午たんご節句せっく」です。

       現在げんざいの「こどもの」はどもの健康けんこう成長せいちょうねがにちですが、もともとはおとこのいる家庭かてい武者人形むしゃにんぎょうかざり、こいのぼりをてておいわいをしました。
    このこいのぼりは中国ちゅうごく伝説でんせつからています。
    昔々中国むかしむかしちゅうごくやまに「竜門りゅうもん」というながれのはげしいたきがありました。
    あるとき一匹いっぴきこいはげしくちるたきさからいながら、それでも懸命けんめいたきのぼったまさにそのときこいからだひかりかがやたきへと変身へんしんし、てんのぼっていきました。
    この(ことから)、人生じんせいなか困難こんなん出合であっても、このこいのようにたくましくち向かい、最後は成功することをねがってこいのぼりがまれたとわれます。

    1.

    (  )に(もっと)適切(てきせつ)言葉(ことば)(えら)んでください。

    ことに(おう)じて  ことから  ことに(かん)して
    ☞ Đáp Án

    ことに(おう)じて  ことから  ことに(かん)して

    ☞ Đáp Án + Dịch

    ことにおうじて  ことから  ことにかんして

    Từ việc đó, chính vì thế


    2.

    「こどもの()」は本来(ほんらい)どんな行事(ぎょうじ)でしたか。

     ___________

    ☞ Đáp Án

    (おとこ)()のいる家庭(かてい)で、武者人形(むしゃにんぎょう)(かざ)り、(こい)のぼりを()てて(いわ)いをする行事(ぎょうじ)だった。

    ☞ Đáp Án + Dịch

    おとこのいる家庭かていで、武者人形むしゃにんぎょうかざり、こいのぼりをてていわいをする行事ぎょうじだった。

    Đó là một ngày lễ được tổ chức trong các gia đình có con trai, bằng cách trưng bày búp bê võ sĩ và treo cờ cá chép để chúc mừng.


    3.

    本文(ほんぶん)内容(ないよう)()っていればO、(ちが)っていればXを()いてください。

     ➀ (  )中国(ちゅうごく)伝説(でんせつ)によると、(こい)(たき)のように(たき)(のぼ)った。

     ② (  )中国(ちゅうごく)伝説(でんせつ)によると、(たき)(のぼ)った(こい)(たき)になった。

     ➂ (  )(なが)れの(はげ)しい(たき)人生(じんせい)出会(であ)(くる)しいことや大変(たいへん)なことを意味(いみ)している。

    ☞ Đáp Án

     ➀ ( ✕ )中国ちゅうごく伝説でんせつによると、こいたきのようにたきのぼった。

     ② ( ✕ )中国ちゅうごく伝説でんせつによると、たきのぼったこいたきになった。

     ➂ ( 〇 )ながれのはげしいたき人生じんせい出会であくるしいことや大変たいへんなことを意味いみしている。

    ☞ Đáp Án + Dịch

    本文ほんぶん内容ないようっていればO、ちがっていればXをいてください。

    Nếu nội dung phù hợp với bài đọc thì ghi O, nếu khác thì ghi X.

     ➀ ( ✕ )中国ちゅうごく伝説でんせつによると、こいたきのようにたきのぼった。

                                  Theo truyền thuyết Trung Quốc, cá chép đã leo lên thác như chính thác nước.

     ② ( ✕ )中国ちゅうごく伝説でんせつによると、たきのぼったこいたきになった。

                                  Theo truyền thuyết Trung Quốc, con cá chép leo lên thác đã biến thành thác nước.

     ➂ ( 〇 )ながれのはげしいたき人生じんせい出会であくるしいことや大変たいへんなことを意味いみしている。

                                  Thác nước chảy xiết tượng trưng cho những khó khăn và thử thách mà con người gặp phải trong cuộc sống.


    👋 Chỉ từ 39k để mở VIP
    Đầy đủ nội dung - Không quảng cáo
    Nâng cấp →
    🔍Tra từ VNJPDict