「もしもし、5271の1251でしょうか?と
女の
声が
言った。
「そうです。5271の1251です」「
突然ごめんなさい。
実は
私、5721の1251に
電話をかけてたんです」「はあ」と
私は
言った。「
朝からもう
三十回くらいずううっとかけているんです。でも
出ないんです。ええーと、たぶん
旅行にでも
出かけているのかもしれませんね」「それで?と
私は
聞いてみた。「それでですね、まあいわばお
隣みたいなものだから、ちょっと5721の1251にかけてみようかなあって
思ったんです」「はあ」
女は
小さな
咳払いをした。「
私、
昨夜バンコックから
戻ってきたばかりなんです。とおおおおってもすごいことがバンコックであったんですよ。
超信じられないようなこと。ものすごおおおおおいこと。それであっちに
一週間いる
予定だったのを
三日で
切り
上げて
帰って
来たわけ。それで、その
話をしようと
思ってずっと1252にかけていたの。
誰かに
話さないととても
寝られそうにないし、かといって
誰にでもできる
話じゃないし。それでひょっとしたら1251の
人が
聞いてくれるかなあって
思ったりしてえ」「なるほど」「でも
私、ほんとうは
女の
人が
出るんじゃないかなあって
思ってたんです。
女の
人のほうがこういう
話ってしやすいんじゃないかなあって
思うし」「
それはどうも」と
私は
言った。「あなた、おいくつ?」
先月で
三十七になりました」「うーん、
三十七か。もう
少し
若いほうがいいような
気もしちゃうんだなあ。ごめんなさいね。こんなこと
言って」「いえ、いいですよべつに」「ごめんなさいね」と
彼女は
言った。「5721の1253を
試してみることにします。じゃあね」というわけで、バンコックで
何か
起こったのか、
私にはとうとうわからずじまいだった。
(村上春樹『村上朝日堂超短編小説 夜のくもざる』「バンコック・サプライズ」新潮文庫)
☞ Đáp Án + Dịch Đoạn Văn
「もしもし、5271の1251でしょうか?と女の声が言った。
“A lô, có phải số 5271-1251 không ạ?” một giọng phụ nữ nói.
「そうです。5271の1251です」
“Đúng rồi. 5271-1251 đây.”
「突然ごめんなさい。実は私、5721の1251に電話をかけてたんです」
“Xin lỗi vì gọi đột ngột. Thật ra tôi định gọi cho số 5721-1251.”
「朝からもう三十回くらいずううっとかけているんです。でも出ないんです。
“Từ sáng đến giờ tôi đã gọi liên tục chừng ba mươi lần rồi. Nhưng không ai bắt máy cả.
ええーと、たぶん旅行にでも出かけているのかもしれませんね」
À, có lẽ họ đi du lịch đâu đó cũng nên.”
「それで?と私は聞いてみた。
“Rồi sao nữa?” tôi thử hỏi.
「それでですね、まあいわばお隣みたいなものだから、ちょっと5721の1251にかけてみようかなあって思ったんです」
“Thì đó, vì số này kiểu như hàng xóm vậy, nên tôi nghĩ thử gọi sang số 5721-1251 xem sao.”
女は小さな咳払いをした。
Người phụ nữ khẽ hắng giọng.
「私、昨夜バンコックから戻ってきたばかりなんです。とおおおおってもすごいことがバンコックであったんですよ。
“Tôi vừa mới từ Bangkok trở về tối qua. Và ở Bangkok đã xảy ra một chuyện cự kỳyyyy ghê gớm.
超信じられないようなこと。
Một chuyện khó mà tin nổi.
ものすごおおおおおいこと。
Một chuyện kinh khủnggggg lắm.
それであっちに一週間いる予定だったのを三日で切り上げて帰って来たわけ。
Vì thế, đáng lẽ dự định ở bên đó một tuần, tôi đã cắt ngắn còn ba ngày rồi quay về.
それで、その話をしようと思ってずっと1252にかけていたの。
Và vì muốn kể chuyện đó nên tôi đã cứ gọi mãi cho số 1252.
誰かに話さないととても寝られそうにないし、かといって誰にでもできる話じゃないし。
Nếu không kể cho ai đó nghe thì chắc tôi không ngủ nổi, mà đây lại không phải chuyện có thể kể với bất kỳ ai.
それでひょっとしたら1251の人が聞いてくれるかなあって思ったりしてえ」
Nên tôi chợt nghĩ biết đâu người ở số 1251 sẽ chịu nghe chăng.”
「でも私、ほんとうは女の人が出るんじゃないかなあって思ってたんです。女の人のほうがこういう話ってしやすいんじゃないかなあって思うし」
“Nhưng thật ra tôi cứ nghĩ sẽ là phụ nữ bắt máy cơ. Tôi thấy những chuyện kiểu này chắc sẽ dễ nói với phụ nữ hơn.”
「それはどうも」と私は言った。
“Thế thì thật cảm ơn nhỉ.” tôi nói.
「あなた、おいくつ?」
“Anh bao nhiêu tuổi rồi?”
先月で三十七になりました」
“Tháng trước tôi vừa tròn ba mươi bảy.”
「うーん、三十七か。もう少し若いほうがいいような気もしちゃうんだなあ。ごめんなさいね。こんなこと言って」
“Ừm, ba mươi bảy à. Tôi lại có cảm giác trẻ hơn một chút thì tốt hơn. Xin lỗi nhé, nói vậy.”
「いえ、いいですよべつに」
“Không sao đâu, chẳng vấn đề gì.”
「ごめんなさいね」と彼女は言った。「5721の1253を試してみることにします。じゃあね」というわけで、バンコックで何か起こったのか、私にはとうとうわからずじまいだった。
“Xin lỗi nhé,” cô ta nói. “Tôi sẽ thử gọi số 5721-1253 vậy. Thế nhé.” Thành ra, rốt cuộc tôi vẫn không biết ở Bangkok đã xảy ra chuyện gì.
(村上春樹『村上朝日堂超短編小説 夜のくもざる』「バンコック・サプライズ」新潮文庫)
(Haruki Murakami, “Bangkok Surprise”, trong Murakami Asahidō Chōtanpen Shōsetsu: Yoru no Kumozaru, NXB Shinchō Bunko)
1.
この話の中の「会話」の場面は次のどれですか。

☞ Đáp Án + Dịch
Trong bài có đoạn hội thoại mở đầu:
「もしもし、5271の1251でしょうか?」
「そうです。5271の1251です」
→ Đây là cuộc hội thoại qua điện thoại, người nhận cuộc gọi trả lời:
「はい、5271の1251です」
So với các hình:
-
①: tình huống không khớp rõ vai người nghe
-
②: sai số điện thoại (1252)
-
③: đúng người nghe điện thoại + đúng số 1251
2.
下線部「それはどうも」のあとに「私」は何と言いたかったでしょうか。
➀ 「私」に話してみてはどうですか。
② 「私」が男でも女でも同じだと思いますよ。
➂ 「私」が男であいにくでしたね。
☞ Đáp Án + Dịch
下線部「それはどうも」のあとに「私」は何と言いたかったでしょうか。
Sau cụm từ được gạch chân “それはどうも”, “tôi” đã muốn nói điều gì?
➀ 「私」に話してみてはどうですか。
Hay là bạn thử nói chuyện với tôi xem sao?
② 「私」が男でも女でも同じだと思いますよ。
Tôi nghĩ dù tôi là nam hay nữ thì cũng như nhau thôi.
➂ 「私」が男であいにくでしたね。
Tiếc là tôi lại là đàn ông.
3.
本文の内容と合っていればO、違っていればXを書いてください。
➀ ( ) 電話をかけた人は誰でもいいからバンコックのことを話したかったのだ。
② ( ) 電話をかけた人は次に 5721 の 1253 に電話をかけるだろう。
➂ ( ) 5721 の 1251 の人はバンコックであったことに興味を持ったにちがいない。
☞ Đáp Án
本文の内容と合っていればO、違っていればXを書いてください。
➀ ( ✕ ) 電話をかけた人は誰でもいいからバンコックのことを話したかったのだ。
② ( 〇 ) 電話をかけた人は次に 5721 の 1253 に電話をかけるだろう。
➂ ( ✕ ) 5721 の 1251 の人はバンコックであったことに興味を持ったにちがいない。
☞ Đáp Án + Dịch
本文の内容と合っていればO、違っていればXを書いてください。
Nếu nội dung phù hợp với bài đọc thì ghi O, nếu khác thì ghi X.
➀ ( ✕ ) 電話をかけた人は誰でもいいからバンコックのことを話したかったのだ。
Người gọi điện muốn nói về chuyện ở Bangkok với bất kỳ ai cũng được.
② ( 〇 ) 電話をかけた人は次に 5721 の 1253 に電話をかけるだろう。
Người gọi điện tiếp theo sẽ gọi đến số 5721-1253.
➂ ( ✕ ) 5721 の 1251 の人はバンコックであったことに興味を持ったにちがいない。
Người ở số 5721-1251 hẳn là đã quan tâm đến chuyện đã xảy ra ở Bangkok.