Nghe Nói Bài 17 [Minna Trung Cấp 2]

Mã quảng cáo 1

Mở Đầu

1)友人(ゆうじん)のうちで、友人(ゆうじん)歓談(かんだん)しているところへ6さい息子むすこさんがお(ちゃ)(はこ)んで()ました。(はな)しかけて、お手伝(てつだ)いしていることを()めてください。

2)日本人(にほんじん)のうちを訪問(ほうもん)しました。(つぎ)のような場面(ばめん)でどう()いますか。

 ① 挨拶(あいさつ)する(しばらく()っていない)

 ② お土産(みやげ)(わた)

 ③ いすを(すす)められる

☞ Dịch

1)友人(ゆうじん)のうちで、友人(ゆうじん)歓談(かんだん)しているところへ6(さい)息子(むすこ)さんがお(ちゃ)(はこ)んで()ました。(はな)しかけて、お手伝(てつだ)いしていることを()めてください。

        Ở nhà của bạn, đứa bé trai 6 tuổi mang trà đến khi đang trò chuyện với người bạn.  Hãy bắt chuyện và khen ngợi sự giúp đỡ.

2)日本人(にほんじん)のうちを訪問(ほうもん)しました。(つぎ)のような場面(ばめん)でどう()いますか。

        Tôi đã đến thăm nhà người Nhật. Nói như thế nào trong bối cảnh như dưới đây.

 ① 挨拶(あいさつ)する(しばらく()っていない)

           Chào hỏi (một thời gian không gặp)

 ② お土産(みやげ)(わた)

            Trao quà

 ③ いすを(すす)められる

            Được chỉ dẫn chỗ ngồi


Khái Quát

1)内容(ないよう)()()りましょう。

  ① 優太(ゆうた)(くん)はサントスさんに(なに)()せましたか。

  ② 「節分(せつぶん)」はどんな行事(ぎょうじ)ですか。

  ③ サントスさんはどうして「節分(せつぶん)」のことを()っていたのですか。

  ④ 優太(ゆうた)(くん)(いま)から(なに)をしますか。

2)表現(ひょうげん)()()りましょう。

(1)どう()いましたか。

  ① サントスさんがミランダさんに挨拶(あいさつ)するとき

  ② サントスさんがお土産(みやげ)(わた)すとき

  ③ 優太(ゆうた)(くん)(はな)すときに、サントスさんが自分(じぶん)のことを()して()うとき

(2)どんな(はな)(かた)をしていますか。

  ① サントスさんとミランダさん

  ② サントスさんと池田(いけだ)さん

  ③ サントスさん優太(ゆうた)(くん)

☞ Đáp Án

1)内容(ないよう)()()りましょう。

  ① 優太(ゆうた)(くん)はサントスさんに(なに)()せましたか。

  ② 「節分(せつぶん)」はどんな行事(ぎょうじ)ですか。

  ③ サントスさんはどうして「節分(せつぶん)」のことを()っていたのですか。

  ④ 優太(ゆうた)(くん)(いま)から(なに)をしますか。

  解答(かいとう)

  ①    節分(せつぶん)(おに)のお(めん)

       ➁    「(おに)(そと)」と()いながら(まめ)をまいて、病気(びょうき)(わる)いことを()(はら)行事(ぎょうじ)

       ➂    日本(にほん)()んでいるからには日本(にほん)行事(ぎょうじ)()らないといけないと(おも)って勉強(べんきょう)しているから

  ➃ サッカーの練習(れんしゅう)

2)表現(ひょうげん)()()りましょう。

(1)どう()いましたか。

  ① サントスさんがミランダさんに挨拶(あいさつ)するとき

  ② サントスさんがお土産(みやげ)(わた)すとき

  ③ 優太(ゆうた)(くん)(はな)すときに、サントスさんが自分(じぶん)のことを()して()うとき

  解答(かいとう)

  ①    こんにちは。ご無沙汰(ぶさた)しています。

       ➁    これ、お(くち)()うかどうか()かりませんが、(みな)さんでどうぞ。

       ➂    おじさん

(2)どんな(はな)(かた)をしていますか。

  ① サントスさんとミランダさん

  ② サントスさんと池田(いけだ)さん

  ③ サントスさん優太(ゆうた)(くん)

  解答(かいとう)

  ①    丁寧(ていねい)(はな)(かた)

       ➁    (した)しい(かん)じの友達(ともだち)同士(どうし)(はな)(かた)

       ➂   大人(おとな)(ちい)さい()どもとの(はな)(かた)

☞ Đáp Án + Dịch

1)内容(ないよう)()()りましょう。

        Hãy lắng nghe nội dung.

  ① 優太(ゆうた)(くん)はサントスさんに(なに)()せましたか。

                Bé Yuuta đã cho Santos xem cái gì?

  ② 「節分(せつぶん)」はどんな行事(ぎょうじ)ですか。

                "Setsubun" là sự kiện như thế nào?

  ③ サントスさんはどうして「節分(せつぶん)」のことを()っていたのですか。

                Santos vì sao biết đến "Setsubun"?

  ④ 優太(ゆうた)(くん)(いま)から(なに)をしますか。

                Bé Yuuta từ giờ sẽ làm gì?

  解答(かいとう)

  ①    節分(せつぶん)(おに)のお(めん)

                Mặt nạ quỷ Setsubun

       ➁    「(おに)(そと)」と()いながら(まめ)をまいて、病気(びょうき)(わる)いことを()(はら)行事(ぎょうじ)

                Là sự kiện mà người ta vừa nói "Quỷ ra ngoài" vừa rắc hạt đậu để xua đuổi bệnh tật và những điều xấu

       ➂    日本(にほん)()んでいるからには日本(にほん)行事(ぎょうじ)()らないといけないと(おも)って勉強(べんきょう)しているから

                Bởi vì nghĩ rằng một khi sống ở Nhật Bản thì không thể không biết các sự kiện ở Nhật

  ➃ サッカーの練習(れんしゅう)

                Luyện tập bóng đá

2)表現(ひょうげん)()()りましょう。

        Hãy lắng nghe cách diễn đạt

(1)どう()いましたか。

        Đã nói như thế nào?

  ① サントスさんがミランダさんに挨拶(あいさつ)するとき

                Khi Santos chào hỏi Miranda

  ② サントスさんがお土産(みやげ)(わた)すとき

                Khi Santos tặng quà

  ③ 優太(ゆうた)(くん)(はな)すときに、サントスさんが自分(じぶん)のことを()して()うとき

                Khi Santos tự xưng về mình khi nói chuyện với bé Yuuta

  解答(かいとう)

  ①    こんにちは。ご無沙汰(ぶさた)しています。

                Xin chào. Lâu ngày không gặp.

       ➁    これ、お(くち)()うかどうか()かりませんが、(みな)さんでどうぞ。

                Cái này tôi không biết có hợp khẩu vị mọi người không, mời mọi người thưởng thức nhé.

       ➂    おじさん

                Chú

(2)どんな(はな)(かた)をしていますか。

        Cách nói chuyện như thế nào?

  ① サントスさんとミランダさん

                Santos và Miranda

  ② サントスさんと池田(いけだ)さん

                Santos và Ikeda

  ③ サントスさん優太(ゆうた)(くん)

                Santos và bé Yuuta

  解答(かいとう)

  ①    丁寧(ていねい)(はな)(かた)

              Cách nói chuyện lịch sự

       ➁    (した)しい(かん)じの友達(ともだち)同士(どうし)(はな)(かた)

              Cách nói chuyện của bạn bè có cảm giác thân mật

       ➂   大人(おとな)(ちい)さい()どもとの(はな)(かた)

              Cách nói chuyện của người lớn và đứa trẻ nhỏ


Chi Tiết

【池田家のリビングルーム】
サントス:こんにちは。①______。
ミランダ:よくいらっしゃいました。おひさしぶりですね。
サントス:あの、これ、②____________、みなさんでどうぞ。
ミランダ:ありがとうございます。じゃ、遠慮えんりょなくいただきます。
あ、どうぞおかけください。
サントス:はい。失礼しつれいします。今日きょうは③______、お邪魔じゃましてすみません。
ミランダ:いいえ。④____________が、どうぞごゆっくりなさってください。
サントス:ありがとうございます。
池田:あ、優太ゆうた、こっちにおいで。
⑤______のサントスさんだよ。ご挨拶あいさつしなさい。
優太:こんにちは。
サントス:こんにちは。優太君ゆうたくん、いくつ?
優太:さい
サントス:そう。もう⑥______だね。6さいにしてはおおきいね。
池田:おおきいほうかな。このはるから1年生ねんせいなんだけど。はやいもんだよ、子供こども成長せいちょうするのは。
サントス:優太君ゆうたくん、そのおめん節分せつぶんおにだね?
優太:うん、幼稚園ようちえんつくったんだ。
サントス:優太君ゆうたくんいたの?上手じょうずだねえ。
ミランダ:サントスさんは節分せつぶん、ごぞんじなんですか。わたし優太ゆうた幼稚園ようちえんくようになってはじめて・・・。
サントス:たしか「おにそと」っていながらまめをまいて、病気びょうきわるいことをはらうんですよね。
池田:サントスさん、いまどきの日本にほん若者わかものなんかより、よっぽどくわしいんじゃない?
サントス:まあ、日本にほんんでるからには、日本にほん四季折々の行事しきおりおりのぎょうじらないといけないとおもって、勉強べんきょうしているんです。むすめ日本にほん小学校しょうがっこうかよってますし、ね。
優太:⑦______、あしたまめまきするんだ。おとうさんがおにになるんだよ。
サントス:へえ、⑧______。おとうさんはこわいんだ。
優太:ううん。おとうさんはやさしいよ。おかあさんのほうがこわい。
ミランダ:優太ゆうたったら。
さあ、サッカーの練習れんしゅうくんでしょ。
サントス:優太君ゆうたくん、サッカーしてるの?
⑨______も子供こどもとき、ユースにはいってたんだよ。こうえても、「5人抜にんぬきのジョゼ」ってばれてたんだ。ペレほどじゃないけどね。
優太:すごい!おじさん、今度こんどいっしょにサッカー、やろうよ!
サントス:よし、やろうか。
優太:うん!

☞ Đáp Án + Dịch
【池田家のリビングルーム】
サントス:
こんにちは。①無沙汰ぶさたしています
Xin chào. Lâu ngày không gặp.
ミランダ:
よくいらっしゃいました。おひさしぶりですね。
Cảm ơn anh đã đến chơi. Lâu ngày không gặp nhỉ.
サントス:
あの、これ、②くちうかどうかわかりませんが、みなさんでどうぞ。
Cái này tôi không biết có hợp khẩu vị mọi người không, mời mọi người thưởng thức nhé.
ミランダ:
ありがとうございます。じゃ、遠慮えんりょなくいただきます。
あ、どうぞおかけください。
Cảm ơn chị. Vậy thì tôi không khách sáo nữa. À, mời anh ngồi.
サントス:
はい。失礼しつれいします。今日きょうは③やすみのところ、お邪魔じゃましてすみません。
Vâng. Tôi xin phép. Hôm nay là ngày nghỉ, tôi xin lỗi vì đã làm phiền gia đình chị nhé.
ミランダ:
いいえ。④なにのおかまいもできませんが、どうぞごゆっくりなさってください。
Không đâu. Không có vấn đề gì cả. Anh cứ thong thả nhé.
サントス:
ありがとうございます。
Cảm ơn chị.
池田:
あ、優太ゆうた、こっちにおいで。
とうさんのお友達ともだちのサントスさんだよ。ご挨拶あいさつしなさい。
Này, Yuta, lại đây. Đây là chú Santos bạn của bố. Con hãy chào chú đi.
優太:
こんにちは。
Con chào chú ạ.
サントス:
こんにちは。優太君ゆうたくん、いくつ?
Chào con. Bé Yuta, con mấy tuổi rồi?
優太:
さい
Con 6 tuổi ạ.
サントス:
そう。もう⑥にいちゃんだね。6さいにしてはおおきいね。
Vậy à. Đã là anh rồi nhỉ. 6 tuổi mà trông cao lớn nhỉ.
池田:
おおきいほうかな。このはるから1年生ねんせいなんだけど。はやいもんだよ、子供こども成長せいちょうするのは。
Trông lớn hơn so với tuổi nhỉ. Mùa xuân này là học sinh lớp 1 rồi đấy. Trẻ con bây giờ lớn nhanh thật.
サントス:
優太君ゆうたくん、そのおめん節分せつぶんおにだね?
Bé Yuta, chiếc mặt nạ đó là quỷ Setsubun phải không?
優太:
うん、幼稚園ようちえんつくったんだ。
Vâng, con đã làm nó ở trường mẫu giáo.
サントス:
優太君ゆうたくんいたの?上手じょうずだねえ。
Bé Yuta đã vẽ chiếc mặt nạ này à? Giỏi nhỉ.
ミランダ:
サントスさんは節分せつぶん、ごぞんじなんですか。わたし優太ゆうた幼稚園ようちえんくようになってはじめて・・・。
Anh Santos có biết quỷ Setsubun không? Tôi biết khi lần đầu tiên Yuta tới trường mẫu giáo.
サントス:
たしか「おにそと」っていながらまめをまいて、病気びょうきわるいことをはらうんですよね。
Đó là việc rắc hạt đậu và hô "quỷ ra ngoài" để xua đuổi bệnh tật và những điều xấu xa nhỉ?
池田:
サントスさん、いまどきの日本にほん若者わかものなんかより、よっぽどくわしいんじゃない?
Anh Santos còn biết nhiều hơn những người trẻ bây giờ nữa nhỉ.
サントス:
まあ、日本にほんんでるからには、日本にほん四季折々の行事しきおりおりのぎょうじらないといけないとおもって、勉強べんきょうしているんです。むすめ日本にほん小学校しょうがっこうかよってますし、ね。
À, bởi vì tôi nghĩ rằng một khi sống ở Nhật Bản thì không thể không biết các sự kiện theo từng mùa ở Nhật nên tôi đã nghiên cứu. Và con gái tôi cũng đang theo học ở trường tiểu học của Nhật Bản nữa đấy.
優太:
あのね、あしたまめまきするんだ。おとうさんがおにになるんだよ。
Chả là ngày mai là ngày rắc đậu. Bố con sẽ diễn vai con quỷ đấy.
サントス:
へえ、⑧とうさんがおになの。おとうさんはこわいんだ。
Bố con là quỷ ư. Bố đáng sợ quá.
優太:
ううん。おとうさんはやさしいよ。おかあさんのほうがこわい。
Không. Bố con rất hiền lành. Mẹ đáng sợ hơn.
ミランダ:
優太ゆうたったら。
さあ、サッカーの練習れんしゅうくんでしょ。
Yuta,con sẽ đi tập bóng đá đúng không.
サントス:
優太君ゆうたくん、サッカーしてるの?
おじさん子供こどもとき、ユースにはいってたんだよ。こうえても、「5人抜にんぬきのジョゼ」ってばれてたんだ。ペレほどじゃないけどね。
Bé Yuta chơi bóng đá hả? Chú hồi còn nhỏ đã tham gia câu lạc bộ thanh niên đấy. Trông như thế này thôi,nhưng chú từng được gọi là "Jose vượt qua 5 người". Chỉ là không giỏi bằng Pele thôi.
優太:
すごい!おじさん、今度こんどいっしょにサッカー、やろうよ!
Chú giỏi quá. Chú ơi, lần tới chơi bóng cùng con nhé!
サントス:
よし、やろうか。
Được thôi, cùng chơi nhỉ.
優太:
うん!
Vâng.


Luyện Tập

練習1

(はな)相手(あいて)状況(じょうきょう)によって、(はな)すスタイルを()えます。

☞ Dịch

(はな)相手(あいて)状況(じょうきょう)によって、(はな)すスタイルを()えます。

Thay đổi cách nói chuyện tùy vào trạng thái hay tùy váo đối phươn trò chuyện.


例:

美術館(びじゅつかん)でアルバイトをしている。展示(てんじ)(ひん)(さわ)らないよう、大人(おとな)注意(ちゅうい)する。

(つぎ)()どもに注意(ちゅうい)する(A: 大人(おとな)()ども)

B: 展示(てんじ)(ひん)(さわ)らないようにお(ねが)いします

A: あ、すみません。

B: あ、(ぼく)(かざ)ってあるものに(さわ)らないでね

A: はーい。

☞ Dịch

美術館(びじゅつかん)でアルバイトをしている。展示(てんじ)(ひん)(さわ)らないよう、大人(おとな)注意(ちゅうい)する。

Làm thêm ở bảo tàng mỹ thuật. Nhắc nhở người lớn sao cho họ không sờ vào hiện vật.

(つぎ)()どもに注意(ちゅうい)する(A: 大人(おとな)()ども)

Tiếp theo thì nhắc nhở trẻ em. (A: Người lớn / trẻ em)

B: 展示(てんじ)(ひん)(さわ)らないようにお(ねが)いします

        Xin phép không được sờ vào hiện vật.

A: あ、すみません。

        A, tôi xin lỗi.

B: あ、(ぼく)(かざ)ってあるものに(さわ)らないでね

        A, cậu bé, đừng sờ vào những đồ được trưng bày.

A: はーい。

        Vâng.


(1)

(あさ)散歩(さんぽ)(ちゅう)近所(きんじょ)親子(おやこ)出会(であ)う。母親(ははおや)挨拶(あいさつ)する。(つぎ)()どもに(こえ)をかける(A: 近所(きんじょ)のお(かあ)さん/()ども)

B: おはようございます。お()かけですか。

A: ええ、今日(きょう)はこの()運動会(うんどうかい)なんです。

☞ Đáp Án

(あさ)散歩(さんぽ)(ちゅう)近所(きんじょ)親子(おやこ)出会(であ)う。母親(ははおや)挨拶(あいさつ)する。(つぎ)()どもに(こえ)をかける(A: 近所(きんじょ)のお(かあ)さん/()ども)

B: おはようございます。お()かけですか。

A: ええ、今日(きょう)はこの()運動会(うんどうかい)なんです。

B: へえ。運動会(うんどうかい)なんだ。いいねえ。

A: うん。

☞ Đáp Án + Dịch

(あさ)散歩(さんぽ)(ちゅう)近所(きんじょ)親子(おやこ)出会(であ)う。母親(ははおや)挨拶(あいさつ)する。(つぎ)()どもに(こえ)をかける(A: 近所(きんじょ)のお(かあ)さん/()ども)

Vào buổi sáng, gặp mẹ con hàng xóm trong lúc đi dạo. Chào hỏi người mẹ. Tiếp theo bắt chuyện người con (A: Người mẹ hàng xóm / đứa con)

B: おはようございます。お()かけですか。

        Chào buổi sáng. Chị đi ra ngoài à?

A: ええ、今日(きょう)はこの()運動会(うんどうかい)なんです。

        Vâng, hôm nay là hội thi thể thao của cậu bé này.

B: へえ。運動会(うんどうかい)なんだ。いいねえ。

        Ồ. Hội thi thể thao nhỉ. Tốt quá rồi.

A: うん。

        Vâng.


(2)

水族館(すいぞくかん)でアルバイトをしている。親子連(おやこづ)れの父親(ちちおや)注意(ちゅうい)する。(つぎ)()どもに注意(ちゅうい)する(A: 父親(ちちおや)()ども)

B: 大変(たいへん)混雑(こんざつ)しておりますので、お子様(こさま)()(はな)さないようにお(ねが)いします。

A: はい。

☞ Đáp Án

水族館(すいぞくかん)でアルバイトをしている。親子連(おやこづ)れの父親(ちちおや)注意(ちゅうい)する。(つぎ)()どもに注意(ちゅうい)する(A: 父親(ちちおや)()ども)

B: 大変(たいへん)混雑(こんざつ)しておりますので、お子様(こさま)()(はな)さないようにお(ねが)いします。

A: はい。

B: (ひと)(おお)いから、お(とう)さんの()(はな)さないでね。

A: はーい。

☞ Đáp Án + Dịch

水族館(すいぞくかん)でアルバイトをしている。親子連(おやこづ)れの父親(ちちおや)注意(ちゅうい)する。(つぎ)()どもに注意(ちゅうい)する(A: 父親(ちちおや)()ども)

Làm thêm ở Thủy cung. Nhắc nhở người bố dẫn đứa con. Tiếp theo nhắc nhở đứa bé (A: người bố / đứa bé)

B: 大変(たいへん)混雑(こんざつ)しておりますので、お子様(こさま)()(はな)さないようにお(ねが)いします。

        Vì rất là đông đúc nên đừng rời khỏi đứa con.

A: はい。

        Vâng.

B: (ひと)(おお)いから、お(とう)さんの()(はな)さないでね。

        Vì nhiều người nên đừng có rời khỏi bố nhé!

A: はーい。

        Vâng.


練習2

()どもと(はな)すとき、自分(じぶん)のことを()どもから()()(かた)()います。

☞ Dịch

()どもと(はな)すとき、自分(じぶん)のことを()どもから()()(かた)()います。

Xưng hô khi nói chuyện với đứa con bằng cách gọi của đứa nhỏ gọi mình.


例:

自分(じぶん)母親(ははおや))はあとで()く(A: (むすめ) 7(さい)

A: お(かあ)さん、一緒(いっしょ)()かないの?

B: (かあ)さんはあとで()くから、(さき)()ってね。

☞ Dịch

自分(じぶん)母親(ははおや))はあとで()く(A: (むすめ) 7(さい)

Tự mình (người mẹ) sẽ đi sau đó (A: con gái  7 tuổi)

A: お(かあ)さん、一緒(いっしょ)()かないの?

        Mẹ không đi cùng à?

B: (かあ)さんはあとで()くから、(さき)()ってね。

        Mẹ sẽ đi sau, con đi trước đi nhé!


(1)

自分(じぶん)母親(ははおや))もカレーライスを()べたい(A: 息子(むすこ) 4(さい)

A: お(とう)さんがカレーライス(つく)ってくれたんだよ。おいしいよ。

☞ Đáp Án

自分(じぶん)母親(ははおや))もカレーライスを()べたい(A: 息子(むすこ) 4(とし)

A: お(とう)さんがカレーライス(つく)ってくれたんだよ。おいしいよ。

B: へえ。お(かあ)さんも()べたいなあ。

☞ Đáp Án + Dịch

自分(じぶん)母親(ははおや))もカレーライスを()べたい(A: 息子(むすこ) 4(さい)

Tự mình (người mẹ) cũng muốn ăn cơm cà ri. (A: con trai 4 tuổi)

A: お(とう)さんがカレーライス(つく)ってくれたんだよ。おいしいよ。

        Bố đã nấu cơm cà ri cho con ăn đó. Ngon lắm ấy.

B: へえ。お(かあ)さんも()べたいなあ。

        Thế à. Mẹ cũng muốn ăn.


(2)

自分(じぶん)(30(だい)男性(だんせい))が()どものときは「ポケモン」はなかった(A: (おとこ)() 5(さい)

A: これ、ポケモン。()ってる?

☞ Đáp Án

自分(じぶん)(30(だい)男性(だんせい))が()どものときは「ポケモン」はなかった(A: (おとこ)() 5(とし)

A: これ、ポケモン。()ってる?

B: うん。でも、おじさんが()どものころはなかったなあ。

☞ Đáp Án + Dịch

自分(じぶん)(30(だい)男性(だんせい))が()どものときは「ポケモン」はなかった(A: (おとこ)() 5(さい)

Tự mình (người đàn ông 3x tuổi) lúc còn nhỏ không có "Pokemon" (A: bé trai 5 tuổi)

A: これ、ポケモン。()ってる?

        Cái này, Pokemon, chú có biết không?

B: うん。でも、おじさんが()どものころはなかったなあ。

        Có biết. Nhưng mà, lúc còn nhỏ chú không có nơi.


練習3

()どもと(はな)すとき、あいづちで()どもが()ったことを()(かえ)すことがあります。(A: ()ども)

☞ Dịch

()どもと(はな)すとき、あいづちで()どもが()ったことを()(かえ)すことがあります。(A: ()ども)

Khi nói chuyện với đứa con, hưởng ứng cà có lúc lặp lại điều đứa con đã nói. (A: đứa con)


例:

A: 昨日(きのう)、ケーキ(つく)ったんだよ。

B: へえ、ケーキ(つく)った。/へえ、ケーキ(つく)ったんだ。おいしかった?

☞ Dịch

A: 昨日(きのう)、ケーキ(つく)ったんだよ。

        Hôm qua con đã làm bánh ngọt đó.

B: へえ、ケーキ(つく)った。/へえ、ケーキ(つく)ったんだ。おいしかった?

        Ồ, đã làm bánh ngọt cơ. /Ồ, đã làm bánh ngọt cơ à. Có ngon không?


(1)

A: 運動会(うんどうかい)のリレーで1(ばん)になったんだよ。

☞ Đáp Án

A: 運動会(うんどうかい)のリレーで1(ばん)になったんだよ。

B: へえ、リレーで1(ばん)になったの。

☞ Đáp Án + Dịch

A: 運動会(うんどうかい)のリレーで1(ばん)になったんだよ。

       Con đã đạt giải nhất chạy tiếp sức ở hội thi thể thao ấy.

B: へえ、リレーで1(ばん)になったの。

        Ồ, giải nhất chạy tiếp sức luôn.


(2)

A: 夏休(なつやす)みに家族(かぞく)みんなでハワイへ()くの。

☞ Đáp Án

A: 夏休(なつやす)みに家族(かぞく)みんなでハワイへ()くの。

B: へえ、みんなでハワイへ()くんだ。

☞ Đáp Án + Dịch

A: 夏休(なつやす)みに家族(かぞく)みんなでハワイへ()くの。

        Cả gia đình sẽ đi Hawaii vào kỳ nghỉ hè đó.

B: へえ、みんなでハワイへ()くんだ。

        Ồ, mọi người cùng đi Hawaii luôn à.


Mở Rộng

1)友人(ゆうじん)のうちへ()きます。お(たが)いに挨拶(あいさつ)したあと、友人(ゆうじん)と5(さい)(むすめ)さんの3(にん)でおしゃべりをしてください(役割(やくわり)()めてください)。あさってはひな(まつ)りで、部屋(へや)にはひな人形(にんぎょう)(かざ)ってあります。

2)身近(みぢか)()どもがいる(ひと)は、その()とおしゃべりをしてみてください。

☞ Dịch

1)友人ゆうじんのうちへきます。おたがいに挨拶あいさつしたあと、友人ゆうじんと5さいむすめさんの3にんでおしゃべりをしてください(役割やくわりめてください)。あさってはひなまつりで、部屋へやにはひな人形にんぎょうかざってあります。

        Đi đến nhà người bạn thân. Sau khi chào hỏi lẫn nhau, thì hãy nói chuyện với đứa con gái 5 tuổi và người bạn (Hãy phân vai trò). Ngày kia là lễ hội búp bê, ở trong phòng có trang trí búp bê.

2)身近みぢかどもがいるひとは、そのとおしゃべりをしてみてください。

        Những ai có những đứa trẻ thân cận, thì hãy nói chuyện với đứa bé đó.


Mã quảng cáo 2
👋 Chỉ từ 39k để mở VIP
Đầy đủ nội dung - Không quảng cáo
Nâng cấp →
🔍Tra từ VNJPDict