Nghe Nói Bài 18 [Minna Trung Cấp 2]

Mã quảng cáo 1

Mở Đầu

1)あなたの友人ゆうじんはいつもわすものをして、あなたにいろいろなものります。

  今日きょうもそんな友人ゆうじんにあなたはいらいらして、文句もんくいます。らないてんをたくさんってください。

2)友人ゆうじんきそうなかおをしています。ぎたことにがつきました。相手あいて仲直なかなおりしてください。

☞ Dịch

1)あなたの友人ゆうじんはいつもわすものをして、あなたにいろいろなものります。

        Bạn của bạn thường quên đồ và mượn nhiều thứ từ bạn.

  今日きょうもそんな友人ゆうじんにあなたはいらいらして、文句もんくいます。らないてんをたくさんってください。

        Hôm nay cũng vậy, bạn cay cú với người bạn như thế rồi phàn nàn. Hãy nói nhiều về điều mà bạn không vừa ý.

2)友人ゆうじんきそうなかおをしています。ぎたことにがつきました。相手あいて仲直なかなおりしてください。

        Người bạn sắp khóc. Bạn nhận ra rằng bạn đã quá lời. Hãy làm lành với đối phương.


Khái Quát

1)内容(ないよう)()()りましょう。

  ① 最初(さいしょ)不満(ふまん)()ったのはどちらですか。どんなことを()いましたか。

  ② 相手(あいて)はそれに(かん)してどんな()(わけ)をしましたか。

  ③ (もの)をとっておくことについて2(ふたり)はどう(かんが)えていますか。

  ④ いずみさんは(なに)についてワットさんを非難(ひなん)しましたか。

  ⑤ 最後(さいご)二人(ふたり)仲直(なかなお)りしましたか。

2)表現(ひょうげん)()()りましょう。

  どう()いましたか。

  ① ワットさんがはじめにいずみさんに皮肉(ひにく)()うとき

  ② ワットさんがいずみさんに文句(もんく)()うとき

  ③ いずみさんがワットさんに()(かえ)すとき

  ④ ワットさんが(あやま)るとき

  ⑤ いずみさんが(あやま)るとき

☞ Đáp Án

1)内容(ないよう)()()りましょう。

  ① 最初(さいしょ)不満(ふまん)()ったのはどちらですか。どんなことを()いましたか。

  ② 相手(あいて)はそれに(かん)してどんな()(わけ)をしましたか。

  ③ ものをとっておくことについて2ふたりはどうかんがえていますか。

  ④ いずみさんは(なに)についてワットさんを非難(ひなん)しましたか。

  ⑤ 最後(さいご)二人(ふたり)仲直(なかなお)りしましたか。

  解答(かいとう)

  ①   ワットさん 食器(しょっき)(おお)すぎること

       ➁    (おも)()品物(しなもの)だから

       ➂    ワットさんは、使(つか)わないものは()てたほうがいいと(かんが)えている。いずみさんは、(おも)()のあるものは大事(だいじ)だし、()いておけば(やく)()つかもしれないと(かんが)えている。

  ➃ ワットさんが(ほん)をたくさん()んでいること

  ⑤ 仲直(なかなお)りした

2)表現(ひょうげん)()()りましょう。

  どう()いましたか。

  ① ワットさんがはじめにいずみさんに皮肉(ひにく)()うとき

  ② ワットさんがいずみさんに文句(もんく)()うとき

  ③ いずみさんがワットさんに()(かえ)すとき

  ④ ワットさんが(あやま)るとき

  ⑤ いずみさんが(あやま)るとき

  解答(かいとう)

  ①   また(さが)(もの)? しょっちゅう(なに)(さが)してるね。

       ➁    ちょっと食器(しょっき)(おお)すぎるんじゃないの?こんなにたくさん()らないだろう。

       ➂    あなたこそあの(ほん)(やま)はいったい(なん)なの! お(たが)いさまなんじゃない?

  ➃ ごめん、ちょっと()()ぎたみたい。いずみ(ぶつ)大事(だいじ)にするってことはよくわかってるよ。

  ⑤ (わたし)こそ、ごめん。あなたの()うとおり、上手(じょうず)()てるってとこも(たし)かに必要(ひつよう)かもね。

☞ Đáp Án + Dịch

1)内容(ないよう)()()りましょう。

        Hãy lắng nghe nội dung.

  ① 最初(さいしょ)不満(ふまん)()ったのはどちらですか。どんなことを()いましたか。

                Người trước tiên nói về những bất mãn là ai? Đã nói điều gì?

  ② 相手(あいて)はそれに(かん)してどんな()(わけ)をしましたか。

                Đối phương đã biện bạch như thế nào về điều đó?

  ③ (もの)をとっておくことについて2(ふたり)はどう(かんが)えていますか。

                Hai người suy nghĩ như thế nào về việc lưu trữ đồ đạc?

  ④ いずみさんは(なに)についてワットさんを非難(ひなん)しましたか。

                Izumi đã trách móc Watt về điều gì?

  ⑤ 最後(さいご)二人(ふたり)仲直(なかなお)りしましたか。

                Cuối cùng 2 người đã làm lành?

  解答(かいとう)

  ①   ワットさん 食器(しょっき)(おお)すぎること

                Watt      Việc có quá nhiều chén bát

       ➁    (おも)()品物(しなもの)だから

                Vì là những đồ vật mang những kỷ niệm

       ➂    ワットさんは、使(つか)わないものは()てたほうがいいと(かんが)えている。いずみさんは、(おも)()のあるものは大事(だいじ)だし、()いておけば(やく)()つかもしれないと(かんが)えている。

                Watt nghĩ rằng nên vứt những đồ không sử dụng. Còn Izumi thì nghĩ rằng những đồ vật mang những kỷ niệm thì nên trân trọng, giữ đó có khi nó sẽ có ích.

  ➃ ワットさんが(ほん)をたくさん()んでいること

                Việc Watt chồng chất nhiều sách

  ⑤ 仲直(なかなお)りした

                Đã làm lành

2)表現(ひょうげん)()()りましょう。

        Hãy lắng nghe cách diễn đạt.

  どう()いましたか。

        Đã nói như thế nào?

  ① ワットさんがはじめにいずみさんに皮肉(ひにく)()うとき

                Khi Watt đầu tiên nói ra lời mỉa mai Izumi

  ② ワットさんがいずみさんに文句(もんく)()うとき

                Khi Watt phàn nàn với Izumi

  ③ いずみさんがワットさんに()(かえ)すとき

                Khi Izumi đối đáp lại Watt

  ④ ワットさんが(あやま)るとき

                Khi Watt xin lỗi

  ⑤ いずみさんが(あやま)るとき

                Khi Izumi xin lỗi

  解答(かいとう)

  ①   また(さが)(もの)? しょっちゅう(なに)(さが)してるね。

                Lại kiếm đồ? Em tìm kiếm đồ hoài nhỉ.

       ➁    ちょっと食器(しょっき)(おお)すぎるんじゃないの?こんなにたくさん()らないだろう。

                Chẳng phải là quá nhiều chén đĩa hay sao? Đâu cần nhiều như thế này đâu à?

       ➂    あなたこそあの(ほん)(やま)はいったい(なん)なの! お(たが)いさまなんじゃない?

                Anh mới đáng trách, đống sách kia rốt cuộc là sao đây! Chẳng phải là chúng ta giống nhau hay sao?

  ➃ ごめん、ちょっと()()ぎたみたい。いずみ(ぶつ)大事(だいじ)にするってことはよくわかってるよ。

                Xin lỗi, anh nói hơi quá lời. Anh biết rõ rằng Izumi trân trọng những đồ vật.

  ⑤ (わたし)こそ、ごめん。あなたの()うとおり、上手(じょうず)()てるってとこも(たし)かに必要(ひつよう)かもね。

                Em mới là người phải nói xin lỗi. Đúng như lời anh nói, giỏi về việc vứt đồ cũng là một điều cần thiết nhỉ.  


Chi Tiết

【ワットのダイニングキッチンで】
いずみ:あれっ、このまえメキシコでってきたワインガラス、どこにしまったかな。
たしかこのへんれたはずだけど。
ワット:またさがもの?①______。
いずみ:あ、あった、あった。
ワット:ねえ、いずみ。②____________?こんなにたくさんらないだろう。あっ、このコーヒーカップなんか、かけてるじゃないか。てたら?
いずみ:ああ、それ? それは結婚けっこんしてはじめてったものなのよ。
これをるたびに、あのころのことおもすの・・・。てられないわ・・・。
ワット:しまいんだまんま一度いちど使つかってないものもいっぱいあるじゃない。
いずみ:③______、このおさらもお茶碗ちゃわん新婚時代しんこんじだいおもがいっぱいなんだ④______。
ワット:その気持きもち、わからないわけじゃないけど・・・。もうちょっと整理せいりすれば?⑤____________、ここにあるスーパーのふくろやま、⑥______。
いずみ:あら、ふくろだって必要ひつようなのよ。
ワット:うーん。あれも大切たいせつ、これも必要ひつようだからってとっていて、結局捨けっきょくすてちゃうってことになるんじゃないの? だったら、おもっててたほうがいいよ。
いずみ:そんな、もったいない。いとけば、なにかのときやくつかもしれないし。
⑦______、あのほんやまは⑧______!⑨______?
ワット:それとこれとははなしちがうだろ! そもそも、ふだん使つかわないものをしまっといたところで、場所ばしょをとるだけだよ。⑩____________よ。
いずみ:⑪____________!!
・・・・・・・・・・
ワット:⑫____________。いずみがもの大事だいじにするってことはよくわかってるよ。
いずみ:ううん、⑬______。あなたのうとおり、上手じょうずてるってこともたしかに必要ひつようかもね。
ワット:そうだね。・・・今度こんど日曜にちように、一緒いっしょ整理せいりしてみよう。
いずみ:うん、そうね。さあ、食事しょくじにしましょう。ワインのせんいてくれる?

☞ Đáp Án + Dịch
【ワットのダイニングキッチンで】
いずみ:
あれっ、このまえメキシコでってきたワインガラス、どこにしまったかな。
たしかこのへんれたはずだけど。
Này, cái ly uống rượu vang đã mua ở Mexico hôm trước, anh cất nó ở đâu rồi ? Chắc là anh đã cất vào chỗ này mà.
ワット:
またさがもの?①しょっちゅうなにさがしてるね
Lại kiếm đồ? Em tìm kiếm đồ hoài nhỉ.
いずみ:
あ、あった、あった。
À, em thấy rồi, thấy rồi.
ワット:
ねえ、いずみ。②ちょっと食器しょっきおおすぎるんじゃないの?こんなにたくさんらないだろう。あっ、このコーヒーカップなんか、かけてるじゃないか。てたら?
Nè, Izumi. Chẳng phải là quá nhiều chén đĩa hay sao? Đâu cần nhiều như thế này đâu à? À, cái ly cà phê này chẳng phải bị mẻ rồi hay sao. Hay là vứt nó đi?
いずみ:
ああ、それ? それは結婚けっこんしてはじめてったものなのよ。
これをるたびに、あのころのことおもすの・・・。てられないわ・・・。
A, cái này à. Đây là đồ vật đầu tiên em đã mua sau khi kết hôn đấy. Cứ mỗi lần nhìn thấy nó, em lại nhớ về khoảng thời gian lúc đó. Không thể vứt nó được đâu...
ワット:
しまいんだまんま一度いちど使つかってないものもいっぱいあるじゃない。
Cứ cất giữ như vậy thì chẳng phải có đầy những thứ mà chúng ta không sử dụng dù chỉ một lần hay sao.
いずみ:
だって、このおさらもお茶碗ちゃわん新婚時代しんこんじだいおもがいっぱいなんだ④もの
Bởi, cái bát cũng như cái đĩa này là những vật chứa đầy kỉ niệm ngày mới cưới.
ワット:
その気持きもち、わからないわけじゃないけど・・・。もうちょっと整理せいりすれば?⑤だいたい食器しょっきだけじゃなくて、ここにあるスーパーのふくろやま、⑥なにだよ
Cảm giác đó không phải là anh không hiểu nhưng mà...Nếu sắp xếp lại một chút thì thế nào? Đại khái không chỉ là bát chén mà ở đây còn có một đống túi siêu thị nữa, gì thế này.
いずみ:
あら、ふくろだって必要ひつようなのよ。
Nè, túi thì cũng là vật cần thiết mà.
ワット:
うーん。あれも大切たいせつ、これも必要ひつようだからってとっていて、結局捨けっきょくすてちゃうってことになるんじゃないの? だったら、おもっててたほうがいいよ。
Ừm, cái kia cũng quan trọng, cái này cũng cần thiết, nhưng cuối cùng thì chẳng phải sẽ vứt hết sao? Nếu thế thì nên quyết tâm vứt chúng đi thì tốt hơn.
いずみ:
そんな、もったいない。いとけば、なにかのときやくつかもしれないし。
あなたこそ、あのほんやまは⑧いったいなになの!⑨たがいさまなんじゃない
Như vậy thì thật lãng phí. Nếu để lại thì có lẽ sẽ có ích vào một lúc nào đó. Anh mới đáng trách, đống sách kia rốt cuộc là sao đây? Chẳng phải là chúng ta giống nhau hay sao?
ワット:
それとこれとははなしちがうだろ! そもそも、ふだん使つかわないものをしまっといたところで、場所ばしょをとるだけだよ。⑩だいたいきみ整理せいり下手へたなんだよ。
Cái đó và cái này là hai chuyện khác nhau. Vốn dĩ là cái việc cất giữ những thứ mà bình thường không sử dụng thì chỉ là đang chiếm chỗ mà thôi. Đại khái là khả năng sắp xếp của em kém đấy.
いずみ:
そんなにわなくたっていいじゃない!!
・・・・・・・・・・
Chẳng phải là không cần thiết để nói như thế hay sao?
ワット:
ごめん、ちょっとぎたみたい。いずみがもの大事だいじにするってことはよくわかってるよ。
Xin lỗi, anh nói hơi quá lời. Anh biết rõ rằng Izumi trân trọng những đồ vật.
いずみ:
ううん、⑬わたしこそ、ごめん。あなたのうとおり、上手じょうずてるってこともたしかに必要ひつようかもね。
Không, em mới là người phải nói xin lỗi. Đúng như lời anh nói, giỏi về việc vứt đồ cũng là một điều cần thiết nhỉ.
ワット:
そうだね。・・・今度こんど日曜にちように、一緒いっしょ整理せいりしてみよう。
Đúng vậy nhỉ. Chủ nhật tuần này chúng ta cùng nhau sắp xếp nhé.
いずみ:
うん、そうね。さあ、食事しょくじにしましょう。ワインのせんいてくれる?
Vâng, đi ăn cơm thôi. Giúp em mở nút chai rượu vang nhé.


Luyện Tập

練習1

AとBはお(たが)いに相手(あいて)のすることが()()らないので、不満(ふまん)文句(もんく)()ってけんかしますが、最後(さいご)には(あやま)って、仲直(なかなお)りします。

☞ Dịch

AとBはお(たが)いに相手(あいて)のすることが()()らないので、不満(ふまん)文句(もんく)()ってけんかしますが、最後(さいご)には(あやま)って、仲直(なかなお)りします。

A và B đều không thích đối phương, đã nói những lời bất mãn và phàn nàn rồi tranh cãi nhau, những mà cuối cùng thì xin lỗi rồi làm lành.


例:

Aはよく約束(やくそく)時間(じかん)(おく)れて()る。今日(きょう)も30(ぷん)遅刻(ちこく)した。

しかし、Bもよく(きゅう)仕事(しごと)約束(やくそく)をキャンセルする(AB:恋人(こいびと)同士(どうし)

場面(ばめん)1〉

   A: ごめんね。(おく)れちゃって。

   B: しょっちゅう(おく)れる。ケータイで連絡(れんらく)ぐらいできるんじゃない?

   A: 連絡(れんらく)しようと(おも)ったんだけど、ケータイ、(わす)れちゃって・・・。

   B: え、また? この(まえ)電池(でんち)()れてたって()ったよね。

     だいたい(きみ)はいつも遅刻(ちこく)して平気(へいき)んだ。おまけに連絡(れんらく)する()もないんだ。

   A: そんなに()わなくたっていいじゃない(わたし)だって、(いそ)いで仕事しごとかたづけてんできたのに。あなたこそ、急用きゅうようができたからって、何回なんかい約束やくそくをキャンセルしたかからない。たがいさまなんじゃない?

場面(ばめん)2〉

   B: ごめん。・・・・ちょっといい()ぎたみたいだね。(きみ)()えるのをすごく(たの)しみにしていたんだ。この(まえ)(ぼく)都合(つごう)()えなかったんだし・・・。

   A: うん、(わたし)こそ、(おく)て、ごめん。ケータイを(わす)れちゃうなんて、バカだよね。

   B: ところで、今日(きょう)(なに)()べようか。

   A: そうね。(なに)がいいかな。

☞ Dịch

Aはよく約束(やくそく)時間(じかん)(おく)れて()る。今日(きょう)も30(ぷん)遅刻(ちこく)した。

A thường xuyên đến trễ thời gian cuộc hẹn. Hôm nay cũng trễ 30 phút. 

しかし、Bもよく(きゅう)仕事(しごと)約束(やくそく)をキャンセルする(AB:恋人(こいびと)同士(どうし)

Tuy nhiên, B cũng thường xuyên có công việc đột xuất nên hủy hẹn (AB: là người yêu của nhau) 

場面(ばめん)1〉Bối cảnh 1

   A: ごめんね。(おく)れちゃって。

                    Xin lỗi nhé. Em đến trễ mất.

   B: しょっちゅう(おく)れる。ケータイで連絡(れんらく)ぐらいできるんじゃない?

                    Thường xuyên trễ nhỉ. Có thể liên lạc bằng điện thoại di động cơ mà sao không gọi?

   A: 連絡(れんらく)しようと(おも)ったんだけど、ケータイ、(わす)れちゃって・・・。

                    Định liên lạc nhưng mà em quên mất điện thoại di động....

   B: え、また? この(まえ)電池(でんち)()れてたって()ったよね。

                    Ồ, lại nữa? Trước đây em nói điện thoại hết pin nhỉ.

     だいたい(きみ)はいつも遅刻(ちこく)して平気(へいき)んだ。おまけに連絡(れんらく)する()もないんだ。

                    Nói chung là, em thường xuyên trễ mà bình thản. Hơn nữa cũng không quan tâm đến việc liên lạc.

   A: そんなに()わなくたっていいじゃない(わたし)だって、(いそ)いで仕事しごとかたづけてんできたのに。あなたこそ、急用きゅうようができたからって、何回なんかい約束やくそくをキャンセルしたかからない。たがいさまなんじゃない?

                    Không đến nỗi phải nói như thế. Em, hối hả làm việc rồi nhanh chóng đến đây mà ... Chính anh, anh không biết nhiêu lần a hủy hẹn bởi có việc gấp. Không phải chúng ta đều như nhau sao?

場面(ばめん)2〉Bối cảnh 2

   B: ごめん。・・・・ちょっといい()ぎたみたいだね。(きみ)()えるのをすごく(たの)しみにしていたんだ。この(まえ)(ぼく)都合(つごう)()えなかったんだし・・・。

                    Xin lỗi dường như anh đã nói hơi quá lời. Bởi anh rất mong chờ gặp em. Đợt trước không thể gặp được do việc bận của anh.

   A: うん、(わたし)こそ、(おく)て、ごめん。ケータイを(わす)れちゃうなんて、バカだよね。

                    Vâng, chính em, em trễ, xin lỗi. Quên điện thoại di động thật sự là ngốc nhỉ.

   B: ところで、今日(きょう)(なに)()べようか。

                    Mà, hôm nay ăn gì nhỉ?

   A: そうね。(なに)がいいかな。

                    Xem sao. Cái gì ngon ta.


(1)

デート(ちゅう)だが、Aはケータイを()てばかりいる。Bも電話(でんわ)()けて(はなし)中断(ちゅうだん)することが(おお)い(AB:恋人(こいびと)同士(どうし)

B: いつまでケータイ(さわ)ってるつもり? しょっちゅうケータイのぞいてるって失礼(しつれい)だよ。

☞ Đáp Án

デート(ちゅう)だが、Aはケータイを()てばかりいる。Bも電話(でんわ)()けて(はなし)中断(ちゅうだん)することが(おお)い(AB:恋人(こいびと)同士(どうし)

場面(ばめん)1〉

   B: いつまでケータイ(さわ)ってるつもり? しょっちゅうケータイのぞいてるって失礼(しつれい)だよ。

   A: いや、メールが()るかもしれないし。

   B: そんな緊急(きんきゅう)のメールなんて()るの? だいたい、(わたし)よりメールのほうが大事(だいじ)なんだ。

   A: そんなに()わなくたっていいじゃないか。(きみ)こそ、友達(ともだち)からって()って、(はなし)途中(とちゅう)でも長電話(ながでんわ)することがよくあるじゃないか。お(たが)(さま)なんじゃない?

場面(ばめん)2〉

   B: ごめん。・・・ちょっと()()ぎたみたいだね。一緒(いっしょ)時間(じかん)にもっと(はな)したいなって(おも)って。

   A: うん、(ぼく)こそごめん。メールなんてあとでも()られるよね。

   B: ところで、今日(きょう)(なに)()べようか。

   A: そうだね。(なに)がいいかな。

☞ Đáp Án + Dịch

デート(ちゅう)だが、Aはケータイを()てばかりいる。Bも電話(でんわ)()けて(はなし)中断(ちゅうだん)することが(おお)い(AB:恋人(こいびと)同士(どうし)

Đang hẹn hò, A thì nhìn điện thoại miết. B cũng nhiều lúc nhận cuộc gọi điện thoại rồi gián đoạn cuộc hội thoại (AB : là người yêu của nhau) 

場面(ばめん)1〉Bối cảnh 1

   B: いつまでケータイ(さわ)ってるつもり? しょっちゅうケータイのぞいてるって失礼(しつれい)だよ。

                    Anh định lướt điện thoại đến bao giờ? Cứ nhìn điện thoại hoài, như vậy thất lễ đó.

   A: いや、メールが()るかもしれないし。

                    Không phải đâu, có thể mail sẽ đến mà.

   B: そんな緊急(きんきゅう)のメールなんて()るの? だいたい、(わたし)よりメールのほうが大事(だいじ)なんだ。

                    Mail gấp đến thế gửi đến sao? Nhìn chung là mail quan trọng hơn em rồi đó.

   A: そんなに()わなくたっていいじゃないか。(きみ)こそ、友達(ともだち)からって()って、(はなし)途中(とちゅう)でも長電話(ながでんわ)することがよくあるじゃないか。お(たが)(さま)なんじゃない?

                    Không đến nỗi phải nói vậy.  Chính em, chả phải em bảo rằng là có cuộc gọi từ bạn, rồi thường gọi điện hồi lâu cho dù đang trong lúc trò chuyện. Không phải chúng ta đều như nhau sao?

場面(ばめん)2〉Bối cảnh 2

   B: ごめん。・・・ちょっと()()ぎたみたいだね。一緒(いっしょ)時間(じかん)にもっと(はな)したいなって(おも)って。

                    Xin lỗi ... dường như em đã nói hơi quá lời. Em muốn nói chuyện nhiều hơn nữa vào lúc 

   A: うん、(ぼく)こそごめん。メールなんてあとでも()られるよね。

                    Ừm, chính anh mới là người xin lỗi.  Mail thì có thể xem sau mà nhỉ.

   B: ところで、今日(きょう)(なに)()べようか。

                    Mà, hôm nay ăn gì nhỉ?

   A: そうだね。(なに)がいいかな。

                    Xem sao. Cái gì ngon ta.


(2)

シェアハウスにんでいるが、Aはいつも自分じぶんもの居間いまらかしっぱなしにしてかたづけないので、居間いま乱雑らんざつだ。Bはほん雑誌ざっしをたくさんっていて、廊下ろうかにもならべている。とおるのに邪魔じゃまだ(AB:恋人こいびと同士どうし

B: ちょっと、このかばん、いつも()きっぱなしだけど、(かた)づけてくれない。

☞ Đáp Án

シェアハウスにんでいるが、Aはいつも自分じぶんもの居間いまらかしっぱなしにしてかたづけないので、居間いま乱雑らんざつだ。Bはほん雑誌ざっしをたくさんっていて、廊下ろうかにもならべている。とおるのに邪魔じゃまだ(AB:恋人こいびと同士どうし

場面(ばめん)1〉

   B: ちょっと、このかばん、いつも()きっぱなしだけど、(かた)づけてくれない。

   A: だって、ここで使(つか)うものだから。

   B: これも、それにあれも(いま)使(つか)ってないじゃない。だいたい居間(いま)はみんなで使(つか)場所(ばしょ)だって(きみ)()かってないんだ。

   A: そんなに()わなくたっていいじゃない。Bだって、廊下(ろうか)(ほん)雑誌(ざっし)(なに)なの? (とお)るのにいつも邪魔(じゃま)だよ。お(たが)(さま)なんじゃない?

場面(ばめん)2〉

   B: ごめん。・・・ちょっと()()ぎたみたいだね。Aの(もの)居間(いま)使(つか)わせてもらってみんな便利(べんり)なのもわかってるよ。

   A: うん、こっちこそごめん。やっぱり、もう(すこ)整理(せいり)したほうがいいよね。

   B: あ、そろそろ7()だ。ドラマが(はじ)まるよ。

   A: ほんとだ。一緒(いっしょ)()よう。

☞ Đáp Án + Dịch

シェアハウスにんでいるが、Aはいつも自分じぶんもの居間いまらかしっぱなしにしてかたづけないので、居間いま乱雑らんざつだ。Bはほん雑誌ざっしをたくさんっていて、廊下ろうかにもならべている。とおるのに邪魔じゃまだ(AB:恋人こいびと同士どうし

Sống trong nhà ở ghép, A thường cứ bày bố đồ đạc của mình ở phòng khách mà không dọn dẹp, nên phòng khách bừa bãi. B thì có nhiều sách và tạp chí, bài trí đến tận hành lang. Cản trở việc đi lại. (AB: là người yêu của nhau)

場面(ばめん)1〉Bối cảnh 1

   B: ちょっと、このかばん、いつも()きっぱなしだけど、(かた)づけてくれない。

                    Này em, cái túi này, thường để bừa bãi, dọn nó giúp đi.

   A: だって、ここで使(つか)うものだから。

                    Bởi, nó là đồ dùng ở chổ này.

   B: これも、それにあれも(いま)使(つか)ってないじゃない。だいたい居間(いま)はみんなで使(つか)場所(ばしょ)だって(きみ)()かってないんだ。

                    Cái này nữa, và cái kia nữa, bây giờ có dùng nó đâu.  Nhìn chung thì em chưa hiểu được rằng phòng khách là nơi mọi người cùng sử dụng.

   A: そんなに()わなくたっていいじゃない。Bだって、廊下(ろうか)(ほん)雑誌(ざっし)(なに)なの? (とお)るのにいつも邪魔(じゃま)だよ。お(たが)(さま)なんじゃない?

                    Không đến nổi phải nói vậy. Anh B, sách và tạp chí ở hành lang là thế nào?  Nó thường gây cản trở đi lại đó. Không phải chúng ta đều như nhau sao?

場面(ばめん)2〉Bối cảnh 2

   B: ごめん。・・・ちょっと()()ぎたみたいだね。Aの(もの)居間(いま)使(つか)わせてもらってみんな便利(べんり)なのもわかってるよ。

                    Xin lỗi ... dường như anh đã nói hơi quá lời. Đồ của A để ở phòng khách cho phép mọi người sử dụng cũng tiện lợi đó. 

   A: うん、こっちこそごめん。やっぱり、もう(すこ)整理(せいり)したほうがいいよね。

                    Ừm, chính em mới là người xin lỗi. Quả thật, nên sắp xếp một tí nhỉ.

   B: あ、そろそろ7()だ。ドラマが(はじ)まるよ。

                    A, sắp 7 giờ rồi. Phim truyền hình sắp chiếu rồi đó.

   A: ほんとだ。一緒(いっしょ)()よう。

                    Ồ, thật luôn. Cùng xem thôi.


Mở Rộng

夫婦(ふうふ)げんかをします。最後(さいご)仲直(なかなお)りしてください。

 (つま)(おっと)(いま)までいた部屋(へや)()るとき、いつもテレビや電気(でんき)をつけっぱなしにしておきます。今日(きょう)(おっと)居間(いま)のテレビをつけっぱなしで(ほか)部屋(へや)()こうとしました。文句(もんく)()ってください。文句(もんく)()いながら、(おっと)()(みが)くとき(みず)しっぱなし、着替きがえるときはふくぎっぱなしにすることもおもしてください。

 (おっと)(つま)()(もの)()きで必要(ひつよう)ないものまで(やす)いからといって()ってくるのが()()りません。文句(もんく)()ってください。(あた)りを()ると、()ってきたまま、全然(ぜんぜん)使(つか)っていないものがたくさんあります。

☞ Dịch

夫婦ふうふげんかをします。最後さいご仲直なかなおりしてください。

Vợ chồng cãi nhau. Và sau cuối hãy làm hòa.

 つまおっといままでいた部屋へやるとき、いつもテレビや電気でんきをつけっぱなしにしておきます。今日きょうおっと居間いまのテレビをつけっぱなしでほか部屋へやこうとしました。文句もんくってください。文句もんくいながら、おっとみがくときみずしっぱなし、着替きがえるときはふくぎっぱなしにすることもおもしてください。

    Vợ: Chồng thì cho tới bây giờ, lúc đi ra khỏi phòng cứ thường để điện và Tivi. Hôm nay cũng thế, người chồng bật Tivi ở phòng khách rồi định đi sang phòng khác. Hãy phàn nàn. Hãy vừa phàn nàn vừa nhớ đến việc người chồng để nước chảy hoài lúc đánh răng, không dọn áo quần lúc thay đồ.

 おっとつまものきで必要ひつようないものまでやすいからといってってくるのがりません。文句もんくってください。あたりをると、ってきたまま、全然ぜんぜん使つかっていないものがたくさんあります。

    Chồng: Không vừa ý người vợ thích mua sắm, cứ mua về những đồ không cần thiết bởi vì giá rẻ. Hãy phàn nàn. Nhìn xung quanh thì thấy có nhiều đồ mua về để đó mà hoàn toàn không hề sử dụng. 


Mã quảng cáo 2
👋 Chỉ từ 39k để mở VIP
Đầy đủ nội dung - Không quảng cáo
Nâng cấp →
🔍Tra từ VNJPDict