Nghe Nói Bài 4 [Minna Trung Cấp]

Mã quảng cáo 1

Mở Đầu

1)    今日(きょう)日本語(にほんご)教室(きょうしつ)()()ですが、都合(つごう)(わる)くなりました。

           (やす)むことを電話(でんわ)連絡(れんらく)します。

           先生(せんせい)はまだ()ていないので、受付(うけつけ)(ひと)伝言(でんごん)(たの)んでください。

2)    友達(ともだち)山田(やまだ)さんと(やく)(つか)がありますが、30(ぷん)ほど(おく)れそうです。

           山田(やまだ)さんの携帯(けいたい)電話(でんわ)留守番(るすばん)電話(でんわ)になっているので、メッセージを()れてください。

☞ Dịch

1)    今日(きょう)日本語(にほんご)教室(きょうしつ)()()ですが、都合(つごう)(わる)くなりました。

            Hôm nay là ngày bạn đi đến lớp học tiếng Nhật, nhưng có việc bận nên không đi được.

           (やす)むことを電話(でんわ)連絡(れんらく)します。

            Liên lạc về việc nghỉ học bằng điện thoại.

           先生(せんせい)はまだ()ていないので、受付(うけつけ)(ひと)伝言(でんごん)(たの)んでください。

            Vì thầy giáo vẫn chưa đến nên hãy nhờ tiếp tân truyền lại lời nhắn.

2)    友達(ともだち)山田(やまだ)さんと(やく)(つか)がありますが、30(ぷん)ほど(おく)れそうです。

           Có cuộc hẹn với người bạn Yamada nhưng mà có vẻ sẽ trễ đến 30 phút.

           山田(やまだ)さんの携帯(けいたい)電話(でんわ)留守番(るすばん)電話(でんわ)になっているので、メッセージを()れてください。

           Điện thoại di động của anh Yamada đang ở chế độ tin nhắn thoại, nên hãy để lại lời nhắn.


Khái Quát

    ()くポイントを確認(かくにん)してから、()きましょう。

会話(かいわ)

1)    内容(ないよう)()()りましょう。

           ①    松本(まつもと)部長(ぶちょう)今日(きょう)会社(がいしゃ)()ていますか。

           ➁    松本(まつもと)部長(ぶちょう)今日(きょう)シュミットさんに電話(でんわ)をしますか。

           ➂    シュミットさんはあさって松本(まつもと)部長(ぶちょう)()いますか。

2)    表現(ひょうげん)()()りましょう。どう()いましたか。

           ①    シュミットさんが伝言(でんごん)(たの)むとき

           ➁    会社(かいしゃ)(ひと)伝言(でんごん)()けて、確認(かくにん)するとき

会話(かいわ)

1)    内容(ないよう)()()りましょう。

           だれがどんなメッセージを()れましたか。

2)    表現(ひょうげん)()()りましょう。

           留守番(るすばん)電話(でんわ)にメッセージを()れるとき、最初(さいしょ)(なに)()いましたか。

☞ Đáp Án

会話(かいわ)

1)    内容(ないよう)()()りましょう。

           ①    松本(まつもと)部長(ぶちょう)今日(きょう)会社(がいしゃ)()ていますか。

           ➁    松本(まつもと)部長(ぶちょう)今日(きょう)シュミットさんに電話(でんわ)をしますか。

           ➂    シュミットさんはあさって松本(まつもと)部長(ぶちょう)()いますか。

           解答(かいとう)

           ①    いいえ、()ていません。

           ➁    いいえ、しません。

           ➂    いいえ、()いません。

2)    表現(ひょうげん)()()りましょう。どう()いましたか。

           ①    シュミットさんが伝言(でんごん)(たの)むとき

           ➁    会社(かいしゃ)(ひと)伝言(でんごん)()けて、確認(かくにん)するとき

           解答(かいとう)

           ①    (おそ)れは(はい)りますが、伝言(でんごん)、お(ねが)いできますか。

           ➁    はい。あさっての金曜日(きんようび)はご都合(つごう)(わる)くなったということですね。

会話(かいわ)

1)    内容(ないよう)()()りましょう。

           だれがどんなメッセージを()れましたか。

           解答(かいとう)

1)    けいこさんが、今日(きょう)(きゅう)仕事(しごと)(はい)って(おそ)くなりそうなので、晩御飯(ばんごはん)(さき)()べるようにというメッセージを()れました。

2)    表現(ひょうげん)()()りましょう。

           留守番(るすばん)電話(でんわ)にメッセージを()れるとき、最初(さいしょ)(なに)()いましたか。

           解答(かいとう)

2)    自分(じぶん)(メッセージを()れている(ひと))の名前(なまえ)()いました。

☞ Đáp Án + Dịch

会話(かいわ)

1)    内容(ないよう)()()りましょう。

            Hãy lắng nghe nội dung.

           ①    松本(まつもと)部長(ぶちょう)今日(きょう)会社(がいしゃ)()ていますか。

                  Trưởng bộ phận Matsumoto hôm nay có đến công ty không?

           ➁    松本(まつもと)部長(ぶちょう)今日(きょう)シュミットさんに電話(でんわ)をしますか。

                  Trưởng bộ phận Matsumoto hôm nay gọi điện thoại cho Schmidt không?

           ➂    シュミットさんはあさって松本(まつもと)部長(ぶちょう)()いますか。

                   Schmidt có gặp trưởng bộ phận Matsumoto vào ngày kia không?

           解答(かいとう)

           ①    いいえ、()ていません。

                   Không, không đến.

           ➁    いいえ、しません。

                   Không, không gọi điện.

           ➂    いいえ、()いません。

                   Không, không gặp.

2)    表現(ひょうげん)()()りましょう。どう()いましたか。

           Hãy lắng nghe cách diễn đạt. Họ đã nói thế nào?

           ①    シュミットさんが伝言(でんごん)(たの)むとき

                    Khi Schmidt nhờ truyền đạt lời nhắn

           ➁    会社(かいしゃ)(ひと)伝言(でんごん)()けて、確認(かくにん)するとき

                    Khi người trong công ty nhận lời nhắn và xác nhận.

           解答(かいとう)

           ①    (おそ)れは(はい)りますが、伝言(でんごん)、お(ねが)いできますか。

                   Thật làm phiền chị, có thể truyền đạt lời nhắn giúp tôi được không?

           ➁    はい。あさっての金曜日(きんようび)はご都合(つごう)(わる)くなったということですね。

                    Vâng. Nội dung là thứ 6 ngày hôm kia không thuận tiện nhỉ.

会話(かいわ)

1)    内容(ないよう)()()りましょう。

            Hãy lắng nghe nội dung.

           だれがどんなメッセージを()れましたか。

            Ai đã để lại lời nhắn, và lời nhắn như thế nào?

           解答(かいとう)

1)    けいこさんが、今日(きょう)(きゅう)仕事(しごと)(はい)って(おそ)くなりそうなので、晩御飯(ばんごはん)(さき)()べるようにというメッセージを()れました。

            Keiko hôm nay vì có việc công việc đột xuất, có vẻ sắp muộn, nên đã để lại lời nhắn là hãy ăn cơm tối trước đi.

2)    表現(ひょうげん)()()りましょう。

            Hãy lắng nghe cách diễn đạt.

           留守番(るすばん)電話(でんわ)にメッセージを()れるとき、最初(さいしょ)(なに)()いましたか。

            Khi để lại lời nhắn vào hộp tin nhắn thoại, đã nói gì đầu tiên vậy?

           解答(かいとう)

2)    自分(じぶん)(メッセージを()れている(ひと))の名前(なまえ)()いました。

            Đã nói tên (người để lại lời nhắn) của mình.


Chi Tiết

昼間ひるま 会社かいしゃで」
佐藤:IMCでございます。
シュミット:パワー電気でんきのシュミットともうしますが、松本部長まつもとぶちょうはいらっしゃいますか。
佐藤:あ、いつもお世話せわになっております。①______、松本まつもと出張しゅっちょうしておりますが。
シュミット:そうですか。いつごろおかえりになりますか。
佐藤:明日の午後の予定あすのごごのよていです。おどりましたら、こちらからお電話差でんわさげましょうか。
シュミット:いいえ。あのう、②______、③______。
佐藤:はい。どうぞ。
シュミット:わたくし、あさっての金曜日きんようび部長ぶちょうにおいすることになっていましたが、都合つごうきゅうに1週間しゅうかんほど帰国きこくすることになりました・・・。
佐藤:はい。
シュミット:もうわけありませんが、そのように④______。
佐藤:はい。あさっての金曜日きんようびはご都合つごうわるくなった⑤______。
シュミット:はい。
佐藤:かしこまりました。
シュミット:よろしくおねがいいたします。失礼しつれいします。
佐藤:失礼しつれいいたします。
昼休ひるやすみ 携帯電話けいたいでんわで」
留守番電話サービス:ただいま電話でんわることができません。メッセージをどうぞ。
佐藤:わたし、けい今日きょうね、きゅう仕事しごとはいっちゃて、おそくなりそうなの。ばんはんさきべといて。じゃね。
留守番電話サービス:このままでよろしければ1を、したい場合ばあいは2をしてください。・・・・・・・・・・ ただいまのメッセージをおあずかりました。

☞ Đáp Án + Dịch
昼間ひるま 会社かいしゃで」
佐藤:
IMCでございます。
Công ty IMC xin nghe ạ.
シュミット:
パワー電気でんきのシュミットともうしますが、松本部長まつもとぶちょうはいらっしゃいますか。
Tôi là Schmidt từ công ty điện Power, có trưởng bộ phận Matsumoto không ạ?
佐藤:
あ、いつもお世話せわになっております。①あいにく松本まつもと出張しゅっちょうしておりますが。
A, cảm ơn ngài lúc nào cũng quan tâm về chúng tôi. Thật không may Matsumoto đang công tác rồi ạ.
シュミット:
そうですか。いつごろおかえりになりますか。
Vậy à. Lúc nào thì quay trở về ạ?
佐藤:
明日の午後の予定あすのごごのよていです。おどりましたら、こちらからお電話差でんわさげましょうか。
Dự định sáng ngày mai ạ. Sau khi trở về, bên chúng tôi xin phép gọi lại được không ạ?
シュミット:
いいえ。あのう、②おそりますが、③伝言でんごん、おねがいできますか
Không được đâu. Thật xin lỗi, nhưng mà có thể truyền đạt lại lời nhắn được không ạ?
佐藤:
はい。どうぞ。
Vâng. Xin mời.
シュミット:
わたくし、あさっての金曜日きんようび部長ぶちょうにおいすることになっていましたが、都合つごうきゅうに1週間しゅうかんほど帰国きこくすることになりました・・・。
Vào ngày thứ 6 hôm kia tôi có lịch gặp trưởng bộ phận nhưng mà vì lý do cá nhân nên phải đột ngột về nước khoảng 1 tuần…
佐藤:
はい。
Vâng.
シュミット:
もうわけありませんが、そのように④つたえいただけますか
Thật xin lỗi, có thể truyền đạt lại như thế giúp tôi được không ạ?
佐藤:
はい。あさっての金曜日きんようびはご都合つごうわるくなった⑤ということですね
Vâng. Là ngày thứ 6 hôm kia không thuận tiện nhỉ.
シュミット:
はい。
Vâng.
佐藤:
かしこまりました。
Tôi hiểu rồi ạ.
シュミット:
よろしくおねがいいたします。失礼しつれいします。
Mong bạn giúp đỡ. Tôi xin phép.
佐藤:
失礼しつれいいたします。
Tôi xin phép.
昼休ひるやすみ 携帯電話けいたいでんわで」
留守番電話サービス:
ただいま電話でんわることができません。メッセージをどうぞ。
Bây giờ tôi không thể trả lời điện thoại. Hãy để lại lời nhắn.
佐藤:
わたし、けい今日きょうね、きゅう仕事しごとはいっちゃて、おそくなりそうなの。ばんはんさきべといて。じゃね。
Tôi, Keiko. Hôm nay nhé, vì có công việc đột xuất, sẽ về muộn. Hãy ăn cơm tối trước đi nhé. Tạm biệt.
留守番電話サービス:
このままでよろしければ1を、したい場合ばあいは2をしてください。・・・・・・・・・・ ただいまのメッセージをおあずかりました。
Nếu bạn đồng ý với điều này thì hãy nhấn phím 1, trường hợp muốn hủy hãy nhấn phím 2………………………hiện tại tôi đã ghi nhận lời nhắn của bạn.


Luyện Tập

練習1

例:

山田(やまだ)さんはお(きゃく)さんと(はな)している(B:部長(ぶちょう)

B:山田(やまだ)(くん)山田(やまだ)(くん)、いませんか。

A:あいにく来客(らいきゃく)(ちゅう)なんですが、・・・。

B:ああ、そう

☞ Dịch

山田(やまだ)さんはお(きゃく)さんと(はな)している(B:部長(ぶちょう)

Yamada đang nói chuyện với khách hàng (B: Trưởng bộ phận)

B:山田(やまだ)(くん)山田(やまだ)(くん)、いませんか。

       Yamada, Yamada, có đó không.

A:あいにく来客(らいきゃく)(ちゅう)なんですが、・・・。

       Thật không may tôi đang tiếp khách...

B:ああ、そう。

        A, vậy à.


(1)

(しょく)パンは売切(うりき)れだ(B:お(きゃく)さん)

B:すみません、(しょく)パンはありませんか。

A:                                                            

B:そうですか。

☞ Đáp Án

(しょく)パンは売切(うりき)れだ(B:お(きゃく)さん)

B:すみません、(しょく)パンはありませんか。

A: あいにく()()れてしまったんですが、・・・

B:そうですか。

☞ Đáp Án + Dịch

しょくパンは売切うりきれだ(B:おきゃくさん)

    Bánh mỳ đã bán hết (B: Khách hàng)

B:すみません、しょくパンはありませんか。

       Xin lỗi, có bánh mỳ không ạ?

A: あいにくれてしまったんですが、・・・

        Thật không may là đã bán hết rồi...

B:そうですか。

        Vậy à.


(2)

(いま)千円札(せんえんさつ)しか()っていない(B:友達(ともだち)

A:ごめん。(こま)かいお(かね)があったら、()してもらえない?

B:                                                                

A:そう。じゃ、いいよ。

☞ Đáp Án

(いま)千円札(せんえんさつ)しか()っていない(B:友達(ともだち)

A:ごめん。(こま)かいお(かね)があったら、()してもらえない?

B:あいにく千円札(せんえんさつ)しか()っていないんだ。

A:そう。じゃ、いいよ。

☞ Đáp Án + Dịch

(いま)千円札(せんえんさつ)しか()っていない(B:友達(ともだち)

    Bây giờ, tôi chỉ có tờ tiền giấy 1000 yên thôi.(B: bạn bè)

A:ごめん。(こま)かいお(かね)があったら、()してもらえない?

       Xin lỗi. Nếu có tiền lẻ có thể cho tôi mượn không?

B:あいにく千円札(せんえんさつ)しか()っていないんだ。

       Thật không may tôi chỉ có tiền giấy 1000 Yên thôi.

A:そう。じゃ、いいよ。

       Vậy à. Vậy, khi khác được.


練習2

例:

(いま)準備(じゅんび)(ちゅう)だ(B:レストランの(きゃく)さん)

A:ただいま準備(じゅんび)(ちゅう)ですので、(おそ)()りますが、30(ぷん)ほど(あと)でいらっしゃっていただけませんか。

B:わかりました。

☞ Dịch

(いま)準備(じゅんび)(ちゅう)だ(B:レストランの(きゃく)さん)

Bây giờ tôi đang chuẩn bị. (B: Khách ở nhà hàng)

A:ただいま準備(じゅんび)(ちゅう)ですので、(おそ)()りますが、30(ぷん)ほど(あと)でいらっしゃっていただけませんか。

      Vì bây giờ tôi đang chuẩn bị, thật làm phiền quý khách, ngài có thể quay lại sau 30 phút được không ạ?

B:わかりました。

       Tôi hiểu rồi ạ.


(1)

バーゲンセールの案内(あんない)(じょう)(おく)りたい(B:デパートの(きゃく)さん)

A:                                                                                        

B:はい。


☞ Đáp Án

バーゲンセールの案内(あんない)(じょう)(おく)りたい(B:デパートの(きゃく)さん)

A: あのう、バーゲンセールのご案内(あんない)(じょう)をお(おく)りしたいので、(おそ)()りますが、ご住所(じゅうしょ)をとちらにお()きいただけませんか。

B:はい。


☞ Đáp Án + Dịch

バーゲンセールの案内(あんない)(じょう)(おく)りたい(B:デパートの(きゃく)さん)

Muốn gửi bản hướng dẫn về bán giảm giá (B: Khách hàng của bách hóa)

A: あのう、バーゲンセールのご案内(あんない)(じょう)をお(おく)りしたいので、(おそ)()りますが、ご住所(じゅうしょ)をとちらにお()きいただけませんか。

       À thì, vì tôi muốn gửi bản hướng dẫn về bán giảm giá, làm phiền quý khách, ngài có thể viết địa chỉ vào bên đây được không ạ?

B:はい。

       Vâng ạ.



(2)

電話(でんわ)(とお)い(B:取引(とりひき)(さき)(ひと)

A:                                                                         

B:あ、わかりました。もしもし、・・・。

☞ Đáp Án

電話(でんわ)(とお)い(B:取引(とりひき)(さき)(ひと)

A:もしもし、電話(でんわ)(とお)いので、(おそ)()りますが、もう(すこ)(おお)きい(こえ)(はな)していただけませんか。

B:あ、わかりました。もしもし、・・・。

☞ Đáp Án + Dịch

電話でんわとおい(B:取引とりひきさきひと

Điện thoại không nghe rõ (B: Đối tác)

A:もしもし、電話でんわとおいので、おそりますが、もうすこおおきいこえはなしていただけませんか。

       Alo alo, vì không nghe rõ, làm phiền anh, anh có thể nói to hơn một chút được không ạ?

B:あ、わかりました。もしもし、・・・。

       A, tôi hiểu rồi ạ. Alo alo,...


Mở Rộng

会話(かいわ)しましょう

チャレンジしましょう

電話(でんわ)をかけましたが、相手(あいて)はいませんでした。

1)    電話(でんわ)()(ひと)丁寧(ていねい)伝言(でんごん)(たの)んでください。また、電話(でんわ)()(ひと)伝言(でんごん)()けてください。

            ((れい): 子供(こども)(ねつ)()したので、今日(きょう)学校(がっこう)(やす)ませる。)

2)    留守番(るすばん)電話(でんわ)にメッセージを()れてください。

            ((れい): 今晩(こんばん)(かえ)るのが(おそ)くなる)

☞ Dịch

電話(でんわ)をかけましたが、相手(あいて)はいませんでした。

Đã gọi điện thoại nhưng đối phương không có mặt.

1)    電話(でんわ)()(ひと)丁寧(ていねい)伝言(でんごん)(たの)んでください。また、電話(でんわ)()(ひと)伝言(でんごん)()けてください。

            Hãy lịch sự nhờ người bắt máy truyền lại lời nhắn. Thêm nữa, người bắt điện thoại hãy nhận lời nhắn.

            ((れい): 子供(こども)(ねつ)()したので、今日(きょう)学校(がっこう)(やす)ませる。)

                            Vì con tôi bị sốt, nên hôm nay cho phép con tôi nghỉ học.

2)    留守番(るすばん)電話(でんわ)にメッセージを()れてください。

            Hãy cho lời nhắn vào hộp thư thoại.

            ((れい): 今晩(こんばん)(かえ)るのが(おそ)くなる)

                            Tối nay tôi về muộn.


Mã quảng cáo 2
👋 Chỉ từ 39k để mở VIP
Đầy đủ nội dung - Không quảng cáo
Nâng cấp →
🔍Tra từ VNJPDict