「~もせずに」là cách nói cũ, biểu thị ý nghĩa rằng "không làm điều mà được cho là đương nhiên sẽ làm".
① 父は具合が悪いのに、医者に行きもせずに仕事を続けている。
Bố tôi không khỏe thế nhưng lại không đi bác sĩ mà tiếp tục làm việc.
② 彼は上司の許可を得もせずに、新しいプロジェクトを進めた。
Anh ta đã xúc tiến dự án mới mà không xin phép cấp trên.
a or b
どんなことでも事実かどうか確かめもせずに、そのよしあしを
(a. 判断したほうがいい b. 判断してはいけない)。
b
どんなことでも事実かどうか確かめもせずに、そのよしあしを
(a. 判断したほうがいい b. 判断してはいけない)。
Sự việc nào nếu như chưa xác nhận được là sự thật, thì không được phán định tốt xấu.
「~といえども」là cách nói cũ, biểu thị nghĩa「~といっても」、「~ではあるが」.
① どんな大金持ちといえども、お金で解決できない悩みがあるはずだ。
Dù có giàu có đến cỡ nào thì chắc chắn cũng có những nỗi khổ mà không thể giải quyết được bằng tiền.
② 名医といえども、すべての患者を救うことはできない。
Dù có là danh y thì cũng không thể cứu chữa được hết cho tất cả mọi người.
a or b
(a. 狭い日本 b. 広い日本)といえども、旅行したいところはたくさんある。
a
(a. 狭い日本 b. 広い日本)といえども、旅行したいところはたくさんある。
Cho dù Nhật Bản chật hẹp, nhưng lại có nhiều nơi muốn đi du lịch.
「よほど~でも」biểu thị nghĩa「非常に~であっても」、「どんなに~であっても」.
① よほどけちな人でも、あの吉本さんには勝てないだろう。
Có lẽ kể cả người rất keo kiệt cũng không thể hơn được anh Yoshimoto.
② よほど不器用な人でも、この機械を使えば、きちんとしたものが作れるはずだ。
Kể cả là người rất vụng về thì nếu sử dụng máy này cũng sẽ chắc chắn làm ra được sản phẩm tươm tất.
a or b
よほど日本語が(a. 得意な b. 苦手な)人でも俳句を理解するのは難しい。
a
よほど日本語が(a. 得意な b. 苦手な)人でも俳句を理解するのは難しい。
Kể cả người giỏi tiếng Nhật, thì cũng khó khăn trong việc lý giải Haiku.
「いかに~か」là cách nói nhấn mạnh ý nghĩa của「非常に~である」
① 朝のラッシュを見ると、日本人がいかに我慢強いかが分かる。
Nếu bạn nhìn vào giờ cao điểm buổi sáng, bạn sẽ hiểu được người Nhật nhẫn nại đến nhường nào.
② 自然の力の前では人間の存在などいかに小さなものかを知った。
Trước sức mạnh của thiên nhiên, tôi đã biết sự tồn tại của con người thật nhỏ bé biết bao.
a or b
節電をしてみて、今までいかに無駄に電気を使っていたかに気づいた。
a. 節電してから、電気の使い方に気をつけるようになった。
b. 節電しても、節電前と電気の使用量はあまり変わらない。
a
節電をしてみて、今までいかに無駄に電気を使っていたかに気づいた。
Thử tiết kiệm điện, thì tôi nhận ra cho tới nay tôi đã sử dụng điện thật lãng phí.
a. 節電してから、電気の使い方に気をつけるようになった。
Từ khi tiết kiệm điện, thôi đã nhận ra được cách sử dụng.
b. 節電しても、節電前と電気の使用量はあまり変わらない。
Cho dù tiết kiệm điện, thì lượng sử dụng điện so với trước khi tiết kiệm điện không thay đổi mấy.
Thể thông thường + とか
「・・・とか。」là biểu đạt văn viết mềm mại của nét nghĩa「~そうだ(nói lại thông tin nghe được)」,「はっきりとではないが~と聞いた。」.
① 隣のご主人、最近見かけないと思ったら、2週間前から入院しているとか。
Tôi vừa nghĩ rằng gần đây không thấy người hàng xóm bên cạnh thì nghe rằng anh ấy đã nhập viện từ 2 tuần trước.
② お嬢さんが近々結婚なさるとか。おめでとうございます。
Tôi nghe rằng con gái chị chuẩn bị làm đám cưới. Xin chúc mừng chị.
③ 先週のゴルフ大会では社長が優勝なさったとか。
Tôi nghe nói ông giám đốc bên anh đã vô địch giải golf tuần trước.
練習1
例:今朝 新聞 首相 風邪 ひく / 来週 アメリカ訪問 大丈夫
→ 今朝の新聞によると首相が風邪をひいたとか。来週のアメリカ訪問は大丈夫だろうか。
1)今年 花火大会 天候 悪い 中止 / 残念 →
2)ネットの記事 多くのファン 彼の コンサート 集まった / テレビ どうして 報道しない 不思議だ →
3)祖父母 節電 早寝早起き 簡単 できるそうだ →
例:今朝 新聞 首相 風邪 ひく / 来週 アメリカ訪問 大丈夫
→ 今朝の新聞によると首相が風邪をひいたとか。来週のアメリカ訪問は大丈夫だろうか。
1)今年 花火大会 天候 悪い 中止 / 残念
→ 今年の花火大会は天候が悪くて中止だとか。残念だ。
2)ネットの記事 多くのファン 彼の コンサート 集まった / テレビ どうして 報道しない 不思議だ
→ ネットの記事によると多くのファンが彼のコンサートに集まったたとば。テレビでどうして報道しないのか不思議だ。
例:今朝 新聞 首相 風邪 ひく / 来週 アメリカ訪問 大丈夫
→ 今朝の新聞によると首相が風邪をひいたとか。来週のアメリカ訪問は大丈夫だろうか。
Theo tờ báo sáng nay, tôi đọc được thủ tướng bị cảm. Việc viếng thăm nước Mỹ vào tuần sau có sao không nhỉ?
1)今年 花火大会 天候 悪い 中止 / 残念
→ 今年の花火大会は天候が悪くて中止だとか。残念だ。
Tôi nghe rằng lễ hội bắn pháo hoa năm nay đình chỉ so thời tiết xấu. Thật đáng tiếc.
2)ネットの記事 多くのファン 彼の コンサート 集まった / テレビ どうして 報道しない 不思議だ
→ ネットの記事によると多くのファンが彼のコンサートに集まったたとか。テレビでどうして報道しないのか不思議だ。
Theo bài báo trên mạng, nghe nói nhiều người hâm mộ tập trung ở buổi hòa nhạc của anh ấy. Thật kỳ lạ không hiểu sao không đưa tin trên Tivi.
練習2
最近、人から聞いた話を伝えてください。感想も述べてください。
例:50歳の女性が双子の赤ちゃんを出産したとか。おめでたい話だけど、子育てが大変でしょうね。
最近、人から聞いた話を伝えてください。感想も述べてください。
例:50歳の女性が双子の赤ちゃんを出産したとか。おめでたい話だけど、子育てが大変でしょうね。
(省略)
最近、人から聞いた話を伝えてください。感想も述べてください。
例:50歳の女性が双子の赤ちゃんを出産したとか。おめでたい話だけど、子育てが大変でしょうね。
(省略)
Hãy kể về câu chuyện đã nghe từ người khác dạo gần đây.
Người phụ nữ 50 tuổi đã sinh cặp song sinh. Là câu chuyện đáng mừng, nhưng mà chăm sóc trẻ thì vất vả nhỉ.
N + に + と言わせれば/言わせると/言わせたら/言わせるなら
「~に言わせれば」đi cùng với danh từ chỉ người, biểu thị ý nghĩa「その人の意見では」. Cách nói này biểu đạt ý nghĩa rằng đang nói ý kiến riêng của chính người đó, khác với người khác.
① 経済の専門家に言わせれば、円はこれからもっと高くなるらしい。
Theo các chuyên gia kinh tế thì từ nay đồng yên sẽ còn cao hơn.
② 口の悪い弟に言わせると、「長」がつく人間は信用してはいけないそうだ。
Theo lời thằng em trai "thối mồm" của tôi thì không được tin những người mà có chức danh "Trưởng".
③ 200年前の日本人に言わせたら、現在の若者が話している日本語は外国語みたいだというだろう。
Đối với người Nhật của 200 năm trước thì có lẽ họ sẽ thấy tiếng Nhật mà giới trẻ ngày nay đang dùng giống như tiếng nước ngoài.
練習1
例:野球評論家 イチロー選手 打ち方 基本 全く 外れる らしい
→ 野球評論家に言わせれば、イチロー選手の打ち方は基本から全く外れているらしい。
1)父 母 みそ汁 日本一 おいしい らしい →
2)パンダ 人間 列 つくって 並ぶ 好き 動物 ということになる →
3)祖父母 発電 早寝早起き 簡単 できるそうだ →
例:野球評論家 イチロー選手 打ち方 基本 全く 外れる らしい
→ 野球評論家に言わせれば、イチロー選手の打ち方は基本から全く外れているしい。
1)父 母 みそ汁 日本一 おいしい らしい
→ 父に言わせると、母のみそ汁は日本一おいしいらしい。
2)パンダ 人間 列 つくって 並ぶ 好き 動物 ということになる
→ パンダに言われせると人間は列を作って並ぶのが好きな動物ということになるだろう。
3)祖父母 発電 早寝早起き 簡単 できるそうだ
→ 祖父母に言わせると節電は早寝早起きすれば簡単にできるそうだ。
例:野球評論家 イチロー選手 打ち方 基本 全く 外れる らしい
→ 野球評論家に言わせれば、イチロー選手の打ち方は基本から全く外れているしい。
Theo lời của nhà bình luận bóng chày, thì cách đánh của tuyển thủ Ichiro hoàn toàn lệch so với cơ bản.
1)父 母 みそ汁 日本一 おいしい らしい
→ 父に言わせると、母のみそ汁は日本一おいしいらしい。
Theo lời bố tôi, thì món canh Miso của mẹ tôi là ngon nhất thế giới.
2)パンダ 人間 列 つくって 並ぶ 好き 動物 ということになる
→ パンダに言われせると人間は列を作って並ぶのが好きな動物ということになるだろう。
Đối với những con gấu trúc thì con người là loài động vật thích xếp hàng.
3)祖父母 発電 早寝早起き 簡単 できるそうだ
→ 祖父母に言わせると節電は早寝早起きすれば簡単にできるそうだ。
Theo lời ông bà tôi, tiết kiệm có thể thực hiện một cách đơn giản nếu như ta ngủ sớm dậy sớm.
練習2
あなたの意見を言ってください。
例:年より若く見えること
→ 私に言わせれば、年より若く見られて喜ぶ人は単純なのではないかと思います。年を積み重ねたなら、それなりの年輪を感じさせるのが自然で美しいと思います。
1)男子が化粧すること →
2)ダイエットをすること →
あなたの意見を言ってください。
例:年より若く見えること
→ 私に言わせれば、年より若く見られて喜ぶ人は単純なのではないかと思います。年を積み重ねたなら、それなりの年輪を感じさせるのが自然で美しいと思います。
1)男子が化粧すること
→ 私に言わせれば、男子が化粧することは不思議でもなんでもない。動物の世界を見ると、オスが美しさでメスを引きつけることはよくある。
2)ダイエットをすること
→ 私に言わせれば、ダイエットをすることは本当の美しさに通じるかどうか疑問です。健康であれば、あまりダイエットをしないほうがいい思います。
あなたの意見を言ってください。
Hãy nói lên ý kiến của bạn.
例:年より若く見えること
Nhìn trẻ hơn so với tuổi
→ 私に言わせれば、年より若く見られて喜ぶ人は単純なのではないかと思います。年を積み重ねたなら、それなりの年輪を感じさせるのが自然で美しいと思います。
Theo tôi thì, những người vui vẻ nhìn trẻ hơn so với tuổi phải chăng họ đơn thuần. Tôi nghĩ họ trẻ đẹp bởi vì càng lớn tuổi, thì tự nhiện họ sẽ khiến cho ta cảm nhận được kinh nghiệm cuộc đời tương đương với tuổi.
1)男子が化粧すること
→ 私に言わせれば、男子が化粧することは不思議でもなんでもない。動物の世界を見ると、オスが美しさでメスを引きつけることはよくある。
Theo tôi thì việc con trai trang điểm không có gì là kỳ lạ cả. Khi nhìn vào động vật, ta thường thấy con đực dùng vẻ đẹp để thu hút con mái.
2)ダイエットをすること
→ 私に言わせれば、ダイエットをすることは本当の美しさに通じるかどうか疑問です。健康であれば、あまりダイエットをしないほうがいい思います。
Theo tôi thì việc ăn kiêng có thật sự khiến cho mình xinh đẹp không đó là điều chấm hỏi. Để khỏe mạnh, thì ta không nên ăn kiêng lắm.
N + に基づいて
「~に基づいて」biểu thị ý nghĩa "lấy「~」làm căn cứ". Khi bổ ngữ cho danh từ thì sẽ trở thành「~に基づいた」.
① この映画は、事実に基づいて作られている。
Bộ phim này được xây dựng dựa trên sự vật.
② デパートでは、調査結果に基づいた新しいサービスを導入した。
Trung tâm thương mại đã đưa vào các dịch vụ mới dựa trên kết quả điều tra khách hàng.
③ 予想ではなく、経験に基づいて判断しました。
Tôi đã đưa ra quyết định dựa vào kinh nghiệm chứ không dựa vào tiên đoán.
練習1
例:アンケート 結果 メニュー 考えた
→ アンケートの結果に基づいて、メニューを考えた。
1)予算 購入する 物 検討した →
2)災害時 信頼できる 情報 行動 →
3)専門家 意見 建築 安全基準 決定 →
例:アンケート 結果 メニュー 考えた
→ アンケートの結果に基づいて、メニューを考えた。
1)予算 購入する 物 検討した
→ 予算に基づいて購入するものを検討した。
2)災害時 信頼できる 情報 行動
→ 災害時には信頼できる情報に基づいて行動しましょう。
3)専門家 意見 建築 安全基準 決定
→ 専門家の意見に基づいて建築の安全基準が決定された。
例:アンケート 結果 メニュー 考えた
→ アンケートの結果に基づいて、メニューを考えた。
Tôi đã suy nghĩ cho đặt menu dựa trên kết quả của việc khảo sát.
1)予算 購入する 物 検討した
→ 予算に基づいて購入するものを検討した。
Đã bàn thảo mua sắm dựa vào dự toán.
2)災害時 信頼できる 情報 行動
→ 災害時には信頼できる情報に基づいて行動しましょう。
Lúc xảy ra hỏa hoạn, thì cùng hành động dựa vào thông tin tin cậy.
3)専門家 意見 建築 安全基準 決定
→ 専門家の意見に基づいて建築の安全基準が決定された。
Tiêu chuẩn an toàn của kiến trúc được quyết định dựa vào ý kiến của nhà chuyên môn.
練習2
例:ユーザーの二ーズに基づいて、新しい携帯電話を開発した。
1)世論調査の結果に基づいて、___。
2)事実に基づいて、___。
例:ユーザーのユーズに基づいて、新しい携帯電話を開発した。
1)世論調査の結果に基づいて、政策を決定することがあるのだろうか。
2)事実に基づいて、説明していきたいと思います。
例:ユーザーのユーズに基づいて、新しい携帯電話を開発した。
Đã phát minh ra điện thoại di động mới dựa theo nhu cầu của người dùng.
1)世論調査の結果に基づいて、政策を決定することがあるのだろうか。
Đưa ra quyết định chính sách dựa trên kết quả thăm dò dư luận không nhỉ?
2)事実に基づいて、説明していきたいと思います。
Tôi muốn thuyết minh dựa trên sự thật.
V い A | thể thông thường | + と言えます |
な A N | thể thông thường ーだ |
「~と言える」biểu thị ý nghĩa「~と判断できる」.
① 日本の経済力を考えると、国際社会における日本の責任は大きいと言える。
Khi chúng ta nghĩ đến sức mạnh kinh tế của Nhật Bản thì có thể nói trách nhiệm của Nhật Bản đối với cộng đồng quốc tế là rất lớn.
② 人口増加によって、地球温暖化はますます進むと言えるのではないでしょうか。
Chúng ta có thể nói rằng trái đất ngày càng nóng lên do hệ quả của sự gia tăng dân số.
③ お金があれば幸せだと言えるのでしょうか。
Liệu chúng ta có thể nói rằng tiền đem lại hạnh phúc?
練習1
例:美しい 自然 私たち 子ども 残せる 大きな 遺産
→ 美しい自然は私たちが子どもに残せる大きな遺産だと言える。
1)留学生 それぞれの国 外交官 →
2)一家 そろう とる 夕食 家族 きずな 深める 場 →
例:美しい 自然 私たち 子ども 残せる 大きな 遺産
→ 美しい自然は私たちが子どもに残せる大きな遺産だと言える。
1)留学生 それぞれの国 外交官
→ 留学生はそれぞれの国に外交官だと言える。
2)一家 そろう とる 夕食 家族 きずな 深める 場
→ 一家そろってとる夕食は家族のきずなを深める場であると言える。
例:美しい 自然 私たち 子ども 残せる 大きな 遺産
→ 美しい自然は私たちが子どもに残せる大きな遺産だと言える。
Có thể nói rằng thiên nhiên xinh đẹp là di sản lớn mà chúng ta để lại cho những đứa trẻ.
1)留学生 それぞれの国 外交官
→ 留学生はそれぞれの国に外交官だと言える。
Có thể nói rằng du học sinh là cơ quan ngoại giao cho quốc gia của họ.
2)一家 そろう とる 夕食 家族 きずな 深める 場
→ 一家そろってとる夕食は家族のきずなを深める場であると言える。
Có thể nói rằng bữa tối cả gia đình cùng nhau ăn cơm, là dịp để thắt chặt tình cảm gia đình.
練習2
例:このデータを見ると、日本の高齢化は急速に進んできたと言える。
1)この10年で世界は___と言えるのではないでしょうか。
2)美しい音楽を聞くことは、___と言える。
3)この結果を見ると、___と言える。
例:このデータを見ると、日本の高齢化は急速に進んできたと言える。
1)この10年で世界はますます狭くなったと言えるのではないでしょうか。
2)美しい音楽を聞くことは、心と体をリラックマさせる何よりの時間と言える。
3)この結果を見ると、現在のやり方は十分効果があると言える。
例:このデータを見ると、日本の高齢化は急速に進んできたと言える。
Nhìn vào dữ liệu này, ta có thể nói rằng việc già hóa dân số Nhật Bản đã tiến triển một cách nhanh chóng.
1)この10年で世界はますます狭くなったと言えるのではないでしょうか。
Phải chăng ta có thể nói rằng 10 năm qua thế giới đã hẹp dần.
2)美しい音楽を聞くことは、心と体をリラックマさせる何よりの時間と言える。
Có thể nói rằng thời gian nghe âm nhạc hay là thời gian thư giãn cho cơ thể và tâm hồn hơn hết.
3)この結果を見ると、現在のやり方は十分効果があると言える。
Nhìn vào kết quả này, có thể cho rằng cách làm hiện tại có đầy đủ hiệu quả.
・・・が、一方で
Thể thông thường + 一方で
「一方で」dùng khi nói về nội dung có đánh giá trái ngược với điều đã trình bày ở trước. Cũng có khi được dùng với hình thức「一方では」「一方」.
① 日本は技術が進んだ国だが、一方で古い伝統文化も大切にしている。
Nhật Bản là đất nước có nền kỹ thuật phát triển, nhưng mặt khác cũng là đất nước coi trọng văn hóa truyền thống ngày xưa.
② 英語は小さい時から学ばせた方がいいという意見もある一方で、きちんと母語を学んでからにした方がいいという意見もある。
Có những ý kiến cho rằng nên cho trẻ em học tiếng Anh từ lúc còn nhỏ thì sẽ tốt hơn, nhưng ngược lại cũng có những ý kiến cho rằng học tốt tiếng mẹ đẻ trước rồi học tiếng Anh thì tốt hơn.
③ コレステロール値が高いのは問題だが、一方ではあまり低すぎるのも長生きできないという調査結果がある。
Chỉ số cholesterol cao là vấn đề, nhưng ngược lại cũng có kết quả điều tra cho thấy rằng nếu chỉ số này quá thấp chúng ta sẽ không thể sống thọ.
練習1
例:食べ物 捨てる 国 ある 飢え 苦しむ 国 ある
→ 食べ物を捨てている国がある一方で、飢えに苦しんでいる国がある。
1)彼 医者として 活躍する 文学者として 有名 →
2)あの会社 莫大な 利益 得る 数多く 社会貢献も 行う →
例:食べ物 捨てる 国 ある 飢え 苦しむ 国 ある
→ 食べ物を捨てている国がある一方で、飢えに苦しんでいる国がある。
1)彼 医者として 活躍する 文学者として 有名
→ 彼は医者として活躍する一方で、文学者としても有名だ。
2)あの会社 莫大な 利益 得る 数多く 社会貢献も 行う
→ あの会社は莫大な利益を得る一方で、数多くの社会貢献も行っている。
例:食べ物 捨てる 国 ある 飢え 苦しむ 国 ある
→ 食べ物を捨てている国がある一方で、飢えに苦しんでいる国がある。
Có đất nước vứt thức ăn đi, ngược lại có đất nước thống khổ vì đói.
1)彼 医者として 活躍する 文学者として 有名
→ 彼は医者として活躍する一方で、文学者としても有名だ。
Anh ấy hoạt động với tư cách là một bác sĩ, mặc khác cũng nổi tiếng với tư cách là nhà văn.
2)あの会社 莫大な 利益 得る 数多く 社会貢献も 行う
→ あの会社は莫大な利益を得る一方で、数多くの社会貢献も行っている。
Công ty kia thu lợi ích lớn, mặc khác cũng cống hiến nhiều cho xã hội.
練習2
例:子どもに厳しく叱ることも必要だが、一方で褒めることも大切だ。
1)このブランドの製品は品質が優れている一方で、デザインは___という評判がある。
2)彼は上司からの評価は高いが、一方で部下___。
例:子どもに厳しく叱ることも必要だが、一方で褒めることも大切だ。
1)このブランドの製品は品質が優れている一方で、デザインはおもしろみがないという評判がある。
2)彼は上司からの評価は高いが、一方で部下からの人気はあまりない。
例:子どもに厳しく叱ることも必要だが、一方で褒めることも大切だ。
Việc la mắng nghiêm khắc những đứa trẻ cũng cần thiết, mặt khác việc khen ngợi cũng quan trọng.
1)このブランドの製品は品質が優れている一方で、デザインはおもしろみがないという評判がある。
Sản phẩm thương hiệu này có chất lượng ưu việt, mặt khác cũng có ý kiến cho rằng thiết kế không có tính hài hước.
2)彼は上司からの評価は高いが、一方で部下からの人気はあまりない。
Anh ấy được đánh giá cao từ cấp trên, nhưng mặt khác lại không được yêu thích từ cấp dưới cho mấy.
練習3
物事の良い点と悪い点を比べて、述べてください。
例:インターネットはさまざまな情報が得られる便利なものだが、その一方で人は情報を探すだけで、自分で考え、判断する力を失ってしまったと言われている。
物事の良い点と悪い点を比べて、述べてください。
例:インターネットはさまざまな情報が得られる便利なものだが、その一方で人は情報を探すだけで、自分で考え、判断する力を失ってしまったと言われている。
(省略)
物事の良い点と悪い点を比べて、述べてください。
Hãy so sánh và nêu lên điểm tốt, điểm xấu của sự vật.
例:インターネットはさまざまな情報が得られる便利なものだが、その一方で人は情報を探すだけで、自分で考え、判断する力を失ってしまったと言われている。
(省略)
Internet tiện lợi, có thể thu thập nhiều thông tin, nhưng mặt khác, người ta cho rằng chỉ tìm kiếm thông tin thì con người mất đi khả năng tự mình suy nghĩ và phán đoán.
N + に限らず
「~に限らず」biểu thị ý nghĩa「~だけでなく(他にも)」.
① このキャラクターは、子どもに限らず大人にも人気がある。
Nhân vật này được yêu chuộng trong cả người lớn chứ không riêng gì trẻ con.
② 海外ではお寿司やてんぷらに限らず、豆腐料理なども人気がある。
Ở nước ngoài không chỉ Sushi và Tempura mà cả những món khác như Tofu,v.v.. cũng rất được ưa chuộng.
③ バリアフリーとは障害を持った人やお年寄りに限らず、誰でもが快適に利用できるということです。
"Barrier-free" có nghĩa là ai cũng có thể sử dụng một cách thoải mái chứ không riêng gì người tàn tật hay người cao tuổi.
練習1
例:ダイビングは夏しかできないのですか。
…いいえ、夏に限らず、一年中できます。
1)このケータイは国内しか使えないのですか。→
2)このコンテストは日本人しか参加できないのですか。→
例:ダイビングは夏しかできないのですか。
…いいえ、夏に限らず、一年中できます。
1)このケータイは国内しか使えないのですか。
→ いいえ、国内に限らず、海外でも使えます。
2)このコンテストは日本人しか参加できないのですか。
→ いいえ、日本人に限らず、誰でも参加できます。
例:ダイビングは夏しかできないのですか。
Việc lặn xuống biển chỉ có thể trong mùa hè phải không?
…いいえ、夏に限らず、一年中できます。
Không, không chỉ mùa hè, có thể thực hiện trong năm.
1)このケータイは国内しか使えないのですか。
Điện thoại di động này chỉ có thể sử dụng trong nước phải không?
→ いいえ、国内に限らず、海外でも使えます。
Không, không chỉ trong nước, mà cũng có thể sử dụng ở nước ngoài.
2)このコンテストは日本人しか参加できないのですか。
Cuộc thì này chỉ người Nhật mới có thể tham gia phải không?
→ いいえ、日本人に限らず、誰でも参加できます。
Không, không chỉ người Nhật, mà ai cũng có thể tham gia.
練習2
あなたのお勧めものや場所について説明してください。
例:私はスピルバーグの映画が大好きで、ほとんど全部見ています。ぜひ皆さんにも見ていただきたいと思います。彼の作品は単なる娯楽映画ではなく、人生や社会について考えさせる深い内容を持ったもので、子どもに限らず、大人も十分楽しめるものだと思います。
あなたのお勧めものや場所について説明してください。
例:私はスピルバーグの映画が大好きで、ほとんど全部見ています。ぜひ皆さんにも見ていただきたいと思います。彼の作品は単なる娯楽映画ではなく、人生や社会について考えさせる深い内容を持ったもので、子どもに限らず、大人も十分楽しめるものだと思います。
(省略)
あなたのお勧めものや場所について説明してください。
Hãy giải thích về nơi, hay đồ vật mà bạn đề xuất.
例:私はスピルバーグの映画が大好きで、ほとんど全部見ています。ぜひ皆さんにも見ていただきたいと思います。彼の作品は単なる娯楽映画ではなく、人生や社会について考えさせる深い内容を持ったもので、子どもに限らず、大人も十分楽しめるものだと思います。
(省略)
Tôi rất thích phim của Steven Spielberg, tôi xem hầu như toàn bộ. Tôi muốn mọi người nhất định xem. Tác phẩm của anh ấy, không chỉ là phim giải trí, mà nó còn có nội dung sâu sắc khiến cho ta suy nghĩ về con người và xã hội, nên không chỉ riêng trẻ em, mà người lớn cũng hoàn toàn có thể tận hưởng.