V thể ない いA なA N | ーい → く で | + なくてはならない/いけない なくてもかまわない |
(1)「~なくてはならない/いけない」biểu thị rằng「~」là nghĩa vụ, nhất định cần phải thế. Nó giống với cách nói「~なければならない」.
① この薬は一日2回飲まなくてはならない。
Thuốc này mỗi ngày phải uống 2 lần.
➁ レポートは日本語でなくてはなりません。
Báo cáo phải viết bằng tiếng Nhật.
(2)「~なくてもかまわない」biểu thị rằng「~」là không cần thiết. Nó là cách nói lịch sự hơn「~なくてもいいです」.
➂ 熱が下がったら、薬を飲まなくてもかまわない。
Khi đã hạ sốt thì không cần phải uống thuốc nữa.
④ 作文は長くてもかまいません。
Bài tập làm văn không cần thiết phải quá dài.
Tham chiếu 「~なければならない (buộc phải làm dù cho người thực hiện hành vi có muốn hay không)」:薬を飲まなければなりません。
「~なくてもいい (không cần thiết phải thực hiện hành vi)」:あした来なくてもいいです。 (Minna 1 bài 17)
Đọc dịch những câu dưới đây:
1)招待されたときは、出された料理を全部食べなくてはなりませんか。
・・・いいえ、食べられないものがあったら、食べなくてもかまいません。
2)この部屋はシャワーだけでおふろがないんですが。
・・・シャワーがあれば、おふろはなくてもかまいません
3)図書館で借りた本は2週間以内に返さなくてはいけない。
1)招待されたときは、出された料理を全部食べなくてはなりませんか。
・・・いいえ、食べられないものがあったら、食べなくてもかまいません。
Lúc được chiêu đãi thì phải ăn toàn bộ những món đã được mang ra à?
...Không, nếu có món không thể ăn thì không ăn cũng không có vấn đề gì.
2)この部屋はシャワーだけでおふろがないんですが。
・・・シャワーがあれば、おふろはなくてもかまいません
Căn phòng này thì chỉ có vòi hoa sen, không có bồn tắm...
...Nếu có vòi sen thì bồn tắm không có cũng chả sao.
3)図書館で借りた本は2週間以内に返さなくてはいけない。
Sách đã mượn ở thư viện thì phải trả nội trong 2 tuần.
練習1
例: あしたは忙しいんですが、歓迎会に出席しなくてはなりませんか。(いいえ)
・・・いいえ、時間がなかったら、出席しなくてもかまいませんよ。
1) スピーチ大会に出なくてはなりませんか。(いいえ)・・・
2) あのレストランには、上着を着ていかなくてはいけませんか。(いいえ)・・・
3) カリナさんの展覧会に行きたいんですが、招待状がなくてもかまいませんか。(はい)・・・
例: あしたは忙しいんですが、歓迎会に出席しなくてはなりませんか。(いいえ)
・・・いいえ、時間がなかったら、出席しなくてもかまいませんよ。
1) スピーチ大会に出なくてはなりませんか。(いいえ)
・・・いいえ、出たくなかったら、出なくてもかまいません。
2) あのレストランには、上着を着て行かなくてはいけませんか。(いいえ)
・・・いいえ、Tシャツでなければ上着を着て行かなくてもかまいません(よ)
3) カリナさんの展覧会に行きたいんですが、招待状がなくてもかまいませんか。(はい)
・・・はい、わたしといっしょなら、招待状がなくてもかまいません(よ)
例: あしたは忙しいんですが、歓迎会に出席しなくてはなりませんか。(いいえ)
・・・いいえ、時間がなかったら、出席しなくてもかまいませんよ。
Ngày mai tôi bận, nhưng mà phải tham gia tiệc chào mừng à?
...Không, nếu không có thời gian thì không tham gia cũng không sao cả.
1) スピーチ大会に出なくてはなりませんか。(いいえ)
・・・いいえ、出たくなかったら、出なくてもかまいません。
Phải tham gia đại hội hùng biện à?
...Không, nếu không muốn tham gia thì không tham gia cũng không sao cả.
2) あのレストランには、上着を着て行かなくてはいけませんか。(いいえ)
・・・いいえ、Tシャツでなければ上着を着て行かなくてもかまいません(よ)
Ở nhà hàng đó phải mặc áo khoác à?
...Không, Nếu không phải là áo thun thì không mặc áo khoác cũng không sao cả.
3) カリナさんの展覧会に行きたいんですが、招待状がなくてもかまいませんか。(はい)
・・・はい、わたしといっしょなら、招待状がなくてもかまいません(よ)
Tôi muốn đi hội triển lãm của chị Karina, mà không có thiệp mời cũng được à?
...Vâng, nếu đi cùng tôi thì không có thiệp mời cũng không sao.
〈Cách tạo hình thức này〉
Vなくてはいけない → Vなくちゃ [いけない] Vなければいけない → Vなきゃ [いけない] |
Trong hội thoại không trang trọng thì「なくてはいけない」có thể nói thành「なくちゃいけない」, và「なければいけない」có thể nói thành「なくきゃいけない」. Ngoài ra, 「いけない」cũng có thể được lược bỏ.
Đọc dịch những câu dưới đây:
1)今晩、食事に行かない?
・・・ごめん、明日までにレポートを書かなくちゃいけなんだ。
2)あっ。授業に遅れちゃう。急がなきゃ。
1)今晩、食事に行かない?
・・・ごめん、明日までにレポートを書かなくちゃいけなんだ。
Tối nay đi ăn không?
...Tớ xin lỗi, tớ phải viết xong báo cáo trước ngày mai.
2)あっ。授業に遅れちゃう。急がなきゃ。
Á. Trễ học mất rồi. Phải nhanh lên thôi.
練習1
Aさんは友達を誘ってください。Bさんは理由を言って断ってください。
Aさんは友達を誘ってください。Bさんは理由を言って断ってください。
例: A:土曜日、映画に行かない?
B:ごめん。土曜日は用事があるから、早く帰らなくちゃいけないんだ。
Aさんは友達を誘ってください。Bさんは理由を言って断ってください。
A hãy rủ bạn. B hãy nói lý do rồi từ chối.
例: A:土曜日、映画に行かない?
B:ごめん。土曜日は用事があるから、早く帰らなくちゃいけないんだ。
Thứ 7 đi xem phim không?
Xin lỗi. Thứ 7 tôi có công chuyện nên phải về nhà sớm.
| (1) N | +だけ |
(2) V いA なA | thể thông thường thể thông thường ーだ → な | + だけだ だけでいい |
(1)「~だけ」đi cùng danh từ và biểu thị ý nghĩa giới hạn. (Minna 1 bài 11)
① 外国人の社員は一人だけいます。
Nhân viên người nước ngoài chỉ có một người.
➁ 休みは日曜日だけです。
Chỉ có ngày chủ nhật là ngày nghỉ.
(2) Động từ hoặc tính từ có thể đứng trước「...だけ」và tạo thành một vị ngữ.
➂ 何をしているの? ...ただ、本を読んでいるだけです。
Chị đang làm gì thế? Tôi chỉ đang đọc sách thôi.
④ 病気ですか? ...ちょっと気分が悪いだけです。
Anh bị ốm à? Không, tôi chỉ thấy hơi khó chịu thôi.
(3)「...するだけでいい」biểu thị rằng việc cần làm chỉ là「...すること」, ngoài ra không cần gì khác.
⑤ 申し込みはどうするんですか? ...この紙に名前を書くだけでいいんです。
Đăng ký thì phải làm thế nào ạ? Anh chỉ cần em ghi tên vào tờ giấy này.
Đọc dịch những câu dưới đây:
1)お客様、こちらはいかがでしょうか。
・・・すみません。ちょっと見ているだけですから。
2)この携帯電話、操作が簡単ですか。
・・・はい。ただこのボタンを押すだけでいいんです。
1)お客様、こちらはいかがでしょうか。
・・・すみません。ちょっと見ているだけですから。
Dạ quý khách, cái này có được không ạ.
...Xin lỗi. Tôi chỉ xem một chút thôi.
2)この携帯電話、操作が簡単ですか。
・・・はい。ただこのボタンを押すだけでいいんです。
Chiếc điện thoại di động này, thao tác dễ dàng phải không?
...Vâng. Chỉ cần ấn cái nút này là được ạ.
練習1
例: 勉強しているんですか。・・・いいえ、ちょっと雑誌を読んでいるだけです。
1) 気分が悪いんですか。・・・
2) 時計、買うの?・・・
3) 何か考えているの?・・・

例: 勉強しているんですか。
・・・いいえ、ちょっと雑誌を読んでいるだけです。
1) 気分が悪いんですか。
・・・いいえ、ちょっと休んでいるだけです。
2) 時計、買うの?
・・・ううん、ちょっと見ているだけ。
3) 何か考えているの?
・・・ううん、ちょっと(窓の)外を見ているだけ。
例: 勉強しているんですか。
・・・いいえ、ちょっと雑誌を読んでいるだけです。
Bạn đang học à?
...Không, tôi chỉ đang đọc tạp chí một chút.
1) 気分が悪いんですか。
・・・いいえ、ちょっと休んでいるだけです。
Bạn không khỏe à?
...Không, tôi chỉ đang nghỉ ngơi một chút.
2) 時計、買うの?
・・・ううん、ちょっと見ているだけ。
Bạn mua đồng hồ à?
...Không, tôi chỉ đang xem một chút thôi.
3) 何か考えているの?
・・・ううん、ちょっと(窓の)外を見ているだけ。
Bạn đang nghĩ điều gì đó à?
...Không, tôi chỉ ngắm bên ngoài (cửa sổ) một chút thôi.
練習2
例: A:この①ラーメン、おいしそうですね。どうやって作るんですか。
B:ただ➁お湯を入れるだけでいいんです。
1) ① 料理、難しい ➁ ご飯と材料を混ぜる。
2) ① 折り紙、複雑 ➁ この図の通りにおる。
例: A:この①ラーメン、おいしそうですね。どうやって作るんですか。
B:ただ➁お湯を入れるだけでいいんです。
1) ① 料理、難しい ➁ ご飯と材料を混ぜる。
A:この料理、難しそうですね。どうやって作るんですか。
B:ただご飯と材料を混ぜるだけでいいんです。
2) ① 折り紙、複雑 ➁ この図の通りにおる。
A:この折り紙、複雑そうですね。どうやって作るんですか。
B:ただこの図のとおりに折るだけでいいんです。
例: A:この①ラーメン、おいしそうですね。どうやって作るんですか。
B:ただ➁お湯を入れるだけでいいんです。
Mì Ramen này trông ngon nhỉ. Nấu bằng cách nào vậy?
Chỉ cần cho nước sôi vào là được thôi.
1) ① 料理、難しい ➁ ご飯と材料を混ぜる。
A:この料理、難しそうですね。どうやって作るんですか。
B:ただご飯と材料を混ぜるだけでいいんです。
Món ăn này trông khó nhỉ. Nấu bằng cách nào thế?
Chỉ cần trộn nguyên liệu với cơm là được.
2) ① 折り紙、複雑 ➁ この図の通りにおる。
A:この折り紙、複雑そうですね。どうやって作るんですか。
B:ただこの図のとおりに折るだけでいいんです。
Origami này trông có vẻ phức tạp nhỉ. Làm bằng cách nào?
Chỉ gấp theo như hình này là được thôi.
V いA なA N | thể thông thường thể thông thường -だ | + かな |
(1)「...かな」được dùng trong câu hỏi không bắt buộc người nghe phải trả lời.「...」ở thể thông thường.
① A:お父さんの誕生日のプレゼントは何がいいかな。
Quà sinh nhật cho bố thì nên tặng gì nhỉ?
B:セーターはどうかな。
Áo len thì không biết thế nào nhỉ?
(2) Trong tình huống mời rủ hoặc nhở vả, khi dùng「...ないかな」sẽ có hiệu quả làm mềm mại câu văn mà không cần nói rõ ra.
➁ A:明日みんなで桜を見に行くんですが、先生もいっしょにいらっしゃらないからと思いまして。
Ngày mai chúng em sẽ đi ngắm hoa anh đào, và em không biết là thấy có đi được cùng với chúng em không.
B:桜ですか。いいですね。
Hoa anh đào à? Được đấy.
➂ A:3時までにこの資料を全部コピーしなければならないんだけど、手伝ってくれないかな。
Tôi phải photo tất cả tài liệu này xong trước 3 giờ, không biết liệu anh có thể giúp tôi không.
B:いいよ。
Không vấn đề gì.
Đọc dịch những câu dưới đây:
1)お父さんの誕生日のプレゼントは何がいいかな。
・・・ピンクのセーターはどうかな。
2)お祭りに行こうかな。どうしようかな。
1)お父さんの誕生日のプレゼントは何がいいかな。
・・・ピンクのセーターはどうかな。
Quà sinh nhật cho bố thì lên chọn quà gì nhỉ?
...Chiếc áo len màu hồng thì thế nào?
2)お祭りに行こうかな。どうしようかな。
Có nên đi lễ hội hay không đây. Làm thế nào đây nhỉ.
練習1
例: A:リーさんの送別会だけど、①いつがいいかな。
B:➁来週の土曜日はどうかな。
1) ① 場所はどこがいい ➁ 駅の前の中華レストラン
2) ① プレゼントは何がいい ➁ みんなの写真をはったアルバム
例: A:リーさんの送別会だけど、①いつがいいかな。
B:➁来週の土曜日はどうかな。
1) ① 場所はどこがいい ➁ 駅の前の中華レストラン
A:リーさんの送別会だけど、場所はどこかいいかな。
B:駅の前の中華レストランはどうかな。
2) ① プレゼントは何がいい ➁ みんなの写真をはったアルバム
A:リーさんの送別会だけど、プレゼントは何がいいかな。
B:みんなの写真をはったアルバムはどうかな。
例: A:リーさんの送別会だけど、①いつがいいかな。
B:➁来週の土曜日はどうかな。
Buổi tiệc chia tay anh Lee, khi nào thì được nhỉ?
Thứ 7 tuần sau thì thế nào?
1) ① 場所はどこがいい ➁ 駅の前の中華レストラン
A:リーさんの送別会だけど、場所はどこかいいかな。
B:駅の前の中華レストランはどうかな。
Buổi chia tay anh Lee, tổ chức ở đâu thì tốt nhỉ?
Nhà hàng Trung Hoa ở trước ga thì thế nào?
2) ① プレゼントは何がいい ➁ みんなの写真をはったアルバム
A:リーさんの送別会だけど、プレゼントは何がいいかな。
B:みんなの写真をはったアルバムはどうかな。
Buổi tiệc chia tay anh Lee, tặng quà gì thì được nhỉ?
Album dán ảnh của mọi người thì thế nào?
| N | + なんか |
「~なんか」là cách nói biểu thị tâm lý xem nhẹ rằng「~」là không quan trọng. Nó giống với「など」, nhưng chỉ dùng trong văn nói.
① わたしの絵なんかみんなに見せないでください。絵が下手なんです。
Đừng cho mọi người xem tranh của tôi. Tôi vẽ không đẹp.
Đọc dịch những câu dưới đây:
1)タワポンさん、留学生会の会長をしてくれませんか。
・・・えっ、わたしなんかだめですよ。ほかにいい人がいますよ。
2)結婚したいけど、僕にはお金がないから・・・。
・・・お金なんかいらないわ。あなたと一緒にいるだけでいいの。
1)タワポンさん、留学生会の会長をしてくれませんか。
・・・えっ、わたしなんかだめですよ。ほかにいい人がいますよ。
Thawaphon, có thể làm hội trưởng hội du học sinh giúp tôi được không?
Hả, tôi thì không thể được đâu. Có người khác thích hợp hơn đấy.
2)結婚したいけど、僕にはお金がないから・・・。
・・・お金なんかいらないわ。あなたと一緒にいるだけでいいの。
Anh muốn kết hôn nhưng mà không có tiền....
...Tiền bạc chả cần thiết đâu ạ. Em chỉ cần đồng hành cùng anh thôi là được rồi ạ.
練習1
例: 試験の点数が悪かったんだ。
・・・点数なんかきにしないで。たいしたことじゃないよ。
1) 友達に悪口を言われたんだ。・・・
2) 夕べ、夫婦げんかしちゃったんだ。・・・
気にしないほうがいいと言ってください。理由も言ってください。
例: 試験の点数が悪かったんだ。
・・・点数なんか気にしないで。たいしたことじゃないよ。
1) 友達に悪口を言われたんだ。
・・・悪口なんか気にしないで。君がいい人だっていうことはみんなわかっているから。
2) 夕べ、夫婦げんかしちゃったんだ。
・・・そう。でも夫婦げんかなんかすぐ忘れてしまうから心配しないで。
気にしないほうがいいと言ってください。理由も言ってください。
Hãy nói không nên bận tâm. Và cũng nói thêm lý do.
例: 試験の点数が悪かったんだ。
・・・点数なんか気にしないで。たいしたことじゃないよ。
Điểm số kì thi tệ quá.
...Đừng để ý mấy cái điểm số đó làm gì. Không phải chuyện gì to tắt lắm đâu.
1) 友達に悪口を言われたんだ。
・・・悪口なんか気にしないで。君がいい人だっていうことはみんなわかっているから。
Tôi đã bị bạn bè nói xấu.
...Đừng để ý mấy cái chuyện nói xấu đó làm gì. Bởi mọi người đều biết bạn là người tốt mà.
2) 夕べ、夫婦げんかしちゃったんだ。
・・・そう。でも夫婦げんかなんかすぐ忘れてしまうから心配しないで。
Tối qua, vợ chồng tôi đã cãi nhau.
...Vậy à. Nhưng mà, mấy cái chuyện vợ chồng cãi nhau thì sẽ quên liền thôi, đừng lo lắng nhé.
V いA なA N | thể thông thường | + なんて |
(1)「XなんてY」là cách nói biểu thị tâm lý xem nhẹ rằng X là không quan trọng.「Xなんて」giống với「など」, nhưng chỉ dùng trong văn nói.
① わたしの絵なんてみんなに見せないでください。絵が下手なんです。
Đừng cho mọi người xem tranh của tôi, tôi vẽ không đẹp.
(2) Ngoài ra,「Xなんて」còn được sử dụng để bày tỏ ý phủ định hay sự ngạc nhiên về X. Nó được dùng trong văn nói.
➁ 昨日、大江さんという人から電話があったよ。
Hôm qua có điện thoại từ một người tên là Oe gọi đến cho anh ấy.
...大江なんで(人)知りませんよ、わたし。
Nhưng tôi chẳng biết ai tên Oe cả.
➂ 先生が3年も前に事故にあって亡くなったなんて、知りませんでした。
Tôi đã không biết chuyện thầy giáo của chúng tôi mất 3 năm về trước do tai nạn.
④ 試験に一度で合格できたなんて、びっくりしました。
Tôi đã rất ngạc nhiên khi tôi thi một lần và đỗ luôn.
⑤ ミラーさんがあんなに歌がうまいなんて、知りませんでした。
Tôi đã không biết là anh Miller hát hay đến như thế.
「なんて」được dùng sau động từ, tính từ như ở ➂, ④, ⑤.「なんか」không dùng được ở trường hợp này.
Đọc dịch những câu dưới đây:
1)彼が医学部に行くって、聞いた?
・・・彼が医者になるなんて信じられない。魚も料理もできないのに。
2)ミラーさんがこんなに歌がうまいなんて知らなかった。
1)彼が医学部に行くって、聞いた?
・・・彼が医者になるなんて信じられない。魚も料理もできないのに。
Cậu đã nghe rằng anh ấy sẽ vào trường Y chưa?
...Anh ấy mà trở thành bác sĩ á, thật không thể tin nổi. Đến cả làm cá hay nấu ăn anh ấy còn không thể cơ mà...
2)ミラーさんがこんなに歌がうまいなんて知らなかった。
Tôi không biết rằng là anh Miller hát hay đến vậy.
練習1
例: ① 彼が海外へ行くそうですよ。
・・・えっ、彼が➁飛行機に乗るなんて信じられません。
1) ① 彼の料理はとてもおいしい ➁ 料理が上手だ
2) ① 彼は二十歳になったばかりだ ➁ そんなに若い
例: ① 彼が海外へ行くそうですよ。
・・・えっ、彼が➁飛行機に乗るなんて信じられません。
1) ① 彼の料理はとてもおいしい ➁ 料理が上手だ
彼の料理はとてもおいしいそうですよ。
・・・えっ、彼が料理が上手だなんて信じられません。
2) ① 彼は二十歳になったばかりだ ➁ そんなに若い
彼は二十歳になったばかりだそうですよ。
・・・えっ、そんなに若いなんて信じられません。
例: ① 彼が海外へ行くそうですよ。
・・・えっ、彼が➁飛行機に乗るなんて信じられません。
Nghe nói anh ta đi nước ngoài đấy.
...Hả, anh ta đi máy bay sao, thật không thể tin được.
1) ① 彼の料理はとてもおいしい ➁ 料理が上手だ
彼の料理はとてもおいしいそうですよ。
・・・えっ、彼が料理が上手だなんて信じられません。
Món ăn của anh ấy nghe nói ngon lắm đấy.
...Hả, anh ấy giỏi nấu ăn sao, thật không thể tin được.
2) ① 彼は二十歳になったばかりだ ➁ そんなに若い
彼は二十歳になったばかりだそうですよ。
・・・えっ、そんなに若いなんて信じられません。
Nghe nói anh ấy vừa mới 20 tuổi đấy.
...Hả, trẻ như thế sao, thật không thể tin được.
練習2
Aさんは相手がびっくりすることを話してください。Bさんは「~なんて」を使ってください。
Aさんは相手がびっくりすることを話してください。Bさんは「~なんて」を使ってください。
例: A:昨日動物園へ行ったら、ライオンが僕の顔を見て、笑ったんだ。
B:えっ。ライオンが笑うなんて聞いたことがないよ
Aさんは相手がびっくりすることを話してください。Bさんは「~なんて」を使ってください。
A hãy nói những điều làm đối phương ngạc nhiên. B hãy dùng "~nante"
例: A:昨日動物園へ行ったら、ライオンが僕の顔を見て、笑ったんだ。
B:えっ。ライオンが笑うなんて聞いたことがないよ
Hôm qua sau khi tớ đến sở thú, con sư tử nhìn mặt tớ rồi cười.
Hả. Sư tử cười sao, tớ chưa từng nghe luôn đấy.
〈Cách tạo hình thức này〉
| V nội động từ (động từ biểu thị cảm xúc) | + (さ)せる |
Biểu hiện sự sai khiến 「~(さ)せる」ngoài việc được dùng để bắt (ra lệnh cho) người khác làm gì, còn được dùng để mô tả việc gây ra một cảm xúc. Trong trường hợp này, động từ được dùng là các nội động từ chỉ cảm xúc như「泣く、びっくりする、楽しむ、驚く (khóc, ngạc nhiên, thích thú, giật mình, v.v.)」, và người bị gây cảm xúc đó được biểu thị bởi「を」.
① 殴って、弟を泣かせたことがある。
Thi thoảng tôi đấm em trai tôi và làm nó khóc.
➁ テストで100点を取って、母をびっくりさせた。
Tôi đã làm mẹ ngạc nhiên khi đạt được 100 điểm cho bài kiểm tra.
Tham chiếu 「~(さ)せる」:部長は加藤を大阪へ出張させます。 (Minna 2 bài 48)
Đọc dịch những câu dưới đây:
1)子どものとき、わたしはよく兄弟けんかをして弟を泣かせました。
2)早く就職して、両親を安心させたいと思っています。
1)子どものとき、わたしはよく兄弟けんかをして弟を泣かせました。
Lúc nhỏ tôi thường đánh nhau với thằng em và làm nó khóc.
2)早く就職して、両親を安心させたいと思っています。
Tôi muốn tìm việc sớm, để cho cha mẹ an tâm.
練習1
例: わたしはおいしいケーキを作った・子どもたちは喜んだ
→ わたしはおいしいケーキを作って、子どもたちを喜ばせた。
1) 先生は冗談を言った・学生たちは笑った →
2) 僕たちは歌や踊りを見せた・お客さんは楽しんだ →
例: わたしはおいしいケーキを作った・子どもたちは喜んだ
→ わたしはおいしいケーキを作って、子どもたちを喜ばせた。
1) 先生は冗談を言った・学生たちは笑った
→ 先生は冗談を言って、学生たちを笑わせた。
2) 僕たちは歌や踊りを見せた・お客さんは楽しんだ
→ 僕たちは歌や踊りを見せて、お客さんを楽しませた。
例: わたしはおいしいケーキを作った・子どもたちは喜んだ
→ わたしはおいしいケーキを作って、子どもたちを喜ばせた。
Tôi làm món bánh ngọt ngon khiến bọn trẻ vui mừng hạnh phúc.
1) 先生は冗談を言った・学生たちは笑った
→ 先生は冗談を言って、学生たちを笑わせた。
Cô giáo nói đùa làm cho học sinh cười.
2) 僕たちは歌や踊りを見せた・お客さんは楽しんだ
→ 僕たちは歌や踊りを見せて、お客さんを楽しませた。
Chúng tôi trình diễn ca hát và khiêu vũ, khiến khách hàng vui vẻ.
練習2
例: お化けの話をした・妹
→ お化けの話をして、妹を怖がらせてしまいました。
1) 転勤の話を断った・上司 →
2) 入学試験に失敗した・母 →
例: お化けの話をした・妹
→ お化けの話をして、妹を怖がらせてしまいました。
1) 転勤の話を断った・上司
→ 転勤の話を断って、上司を怒らせてしまいました。
2) 入学試験に失敗した・母
→ 入学試験に失敗して、母をがっかりさせてしまいました。
例: お化けの話をした・妹
→ お化けの話をして、妹を怖がらせてしまいました。
Tôi kể câu chuyện ma, khiến cho em gái tôi sợ hãi.
1) 転勤の話を断った・上司
→ 転勤の話を断って、上司を怒らせてしまいました。
Tôi từ chối chuyển nơi làm, khiến cho cấp trên nổi giận.
2) 入学試験に失敗した・母
→ 入学試験に失敗して、母をがっかりさせてしまいました。
Tôi rớt kì thi nhập học, khiến cho mẹ tôi thất vọng.
練習3
子どものときのことを話してください。
子どものときのことを話してください。
例: 木に登ったり、川で泳いだりして、よく母を心配させました。
子どものときのことを話してください。
Hãy kể về những câu chuyện thời thơ ấu.
例: 木に登ったり、川で泳いだりして、よく母を心配させました。
Tôi thường khiến mẹ lo lắng vi trèo cây, tắm sống.
〈Cách tạo hình thức này〉
| Vnội động từ | + (さ)せられる/される |
Hình thức nói sai khiến cảm xúc còn được dùng với biểu hiện bị động.
① 何度買っても宝くじが当たらず、がっかりさせられた。
Tôi đã bị thất vọng vì mua vé số nhiều lần mà không bao giờ trúng.
➁ 子どもが書いた作文はすばらしく、感心させられた。
Tôi đã bị ấn tượng bởi bài làm văn mà đứa trẻ viết quá xuất sắc.
Trường hợp này biểu thị những cảm xúc (ngạc nhiên, buồn bã, thất vọng, ngưỡng mộ) được gây ra rất mạnh.
Tham chiếu 「~(さ)せる」:部長は加藤さんを大阪へ出張させます。 (Minna 2 bài 48)
「~(ら)れる」:わたしは先生に褒められました。 (Minna 2 bài 37)
「~(さ)せられる」:太郎君は先生に掃除をさせられました。 (Minna 1 bài 4)
Đọc dịch những câu dưới đây:
1)子どものとき、よく近所の子どもにいじめられ、泣かされました。
2)テレサちゃんは小さい子どもたちの世話をよくするので、いつも感心させられる。
3)あの事件のことを聞いて、親と子の関係についてあらためて考えさせられた。
1)子どものとき、よく近所の子どもにいじめられ、泣かされました。
Lúc nhỏ tôi thường bị thằng nhỏ nhà hàng xóm bắt nạt và bị nó làm cho khóc.
2)テレサちゃんは小さい子どもたちの世話をよくするので、いつも感心させられる。
Teresa giỏi chăm sóc lũ trẻ nhỏ nên lúc nào cũng khiến tôi mến mộ.
3)あの事件のことを聞いて、親と子の関係についてあらためて考えさせられた。
Nghe về vụ án đó, đã khiến tôi suy nghĩ lại về mối quan hệ cha mẹ và con cái.
練習1
例: A:①娘さんが一人で世界一周旅行をしたそうですね。
B:ええ、①娘には➁びっくりさせられました。
1) ① 息子さんが大学を辞めた ➁ がっかりする
2) ➁ おじいさんが富士山に登った ➁ 心配する
例: A:①娘さんが一人で世界一周旅行をしたそうですね。
B:ええ、①娘には➁びっくりさせられました。
1) ① 息子さんが大学を辞めた ➁ がっかりする
A:息子さんが大学を辞めた/辞められたそうですね。
B:ええ、息子にはがっかりさせられました。
2) ➁ おじいさんが富士山に登った ➁ 心配する
A:おじいさんが富士山に登った/登られたそうですね。
B:ええ、祖母には心配させられました。
例: A:①娘さんが一人で世界一周旅行をしたそうですね。
B:ええ、①娘には➁びっくりさせられました。
Nghe nói con gái anh đã một mình du lịch vòng quanh thế giới nhỉ.
Vâng, tôi đã bị nó khiến cho kinh ngạc.
1) ① 息子さんが大学を辞めた ➁ がっかりする
A:息子さんが大学を辞めた/辞められたそうですね。
B:ええ、息子にはがっかりさせられました。
Nghe nói con trai anh đã nghỉ học đại học nhỉ.
Vâng, tôi đã bị nó khiến cho thất vọng.
2) ➁ おじいさんが富士山に登った ➁ 心配する
A:おじいさんが富士山に登った/登られたそうですね。
B:ええ、祖母には心配させられました。
Nghe nói bà anh đã leo núi Phú Sĩ nhỉ.
Vâng, tôi đã bị bà khiến cho bồn chồn lo lắng.
練習2
例: A:あの①芝居はどうでしたか。
B:すばらしかったです。特に➁子どものせりふには➂泣かされました。
1) ① アニメ ➁ 音楽 ➂ 感動する
2) ① 講演 ➁ ごみの問題 ➂ 考える
例: A:あの①芝居はどうでしたか。
B:すばらしかったです。特に➁子どものせりふには➂泣かされました。
1) ① アニメ ➁ 音楽 ➂ 感動する
A:あのアニメはどうでしたか。
B:すばらしかったです。特に音楽には感動させられました。
2) ① 講演 ➁ ごみの問題 ➂ 考える
A:あの講演はどうでしたか。
B:すばらしかったです。特にごみの問題には考えさせられました。
例: A:あの①芝居はどうでしたか。
B:すばらしかったです。特に➁子どものせりふには➂泣かされました。
Vở kịch đó thế nào?
Tuyệt vời. Đặc biệt là những lời thoại của đứa trẻ làm cho tôi khóc.
1) ① アニメ ➁ 音楽 ➂ 感動する
A:あのアニメはどうでしたか。
B:すばらしかったです。特に音楽には感動させられました。
Bộ Anime đó thế nào?
Tuyệt vời. Đặc biệt là âm nhạc đã khiến cho tôi cảm động.
2) ① 講演 ➁ ごみの問題 ➂ 考える
A:あの講演はどうでしたか。
B:すばらしかったです。特にごみの問題には考えさせられました。
Bài diễn thuyết đó thế nào?
Tuyệt vời. Đặc biệt những vấn đề về rác thải khiến cho tôi phải suy nghĩ.
V いA なA N | thể thông thường thể thông thường -だ | + なら |
「XならY」được dùng để đề xuất hoặc hỏi về Y khi người nghe đang có ý định làm X hoặc đang trong trạng thái A. X có thể là danh từ, động từ hoặc tính từ.「なら」đi cùng thể thông thường, tuy nhiên, khi X kết thúc bởi tính từ đuôi な hay danh từ thì sẽ dùng thành「tính từ đuôi な/danh từ +なら」.
① パソコンを買いたいんですが。
...パソコンならパワー電気のがいいですよ。
➁ ワインを買うなら、あの酒屋に安くおいしいものがあるよ。
Nếu anh định mua rượu vang thì quầy rượu đằng kia có loại rẻ mà ngon đấy.
➂ 日曜大工でいすを作るなら、まず材料に良い木を選ばなくてはいけません。
Nếu anh định tự mình đóng ghế thì trước hết phải chọn loại gỗ tốt để làm vật liệu.
④ 頭が痛いなら、この薬を飲むといいですよ。
Nếu anh đau đầu thì uống thuốc này là được đấy.
⑤ 大学院への進学のことを相談するなら、どの先生がいいかな。
Nếu muốn xin lời khuyên về việc học lên cao thì tôi nên nói chuyện với giáo sư nào nhỉ?
Đọc dịch những câu dưới đây:
1)一度広島へ行ってみようと思っているんですが。
・・・広島へ行くなら、バスが安くて、便利だと思いますよ。
2)パソコンを買い換えようと思っているんです。
・・・古いのが要らないなら、譲っていただけませんか。
1)一度広島へ行ってみようと思っているんですが。
・・・広島へ行くなら、バスが安くて、便利だと思いますよ。
Tôi đang tính thử đi đến đảo Hiroshima một lần nhưng mà...
...Nếu mà đi đến đảo Hiroshima thì tôi nghĩ xe bus rẻ và tiện lợi đấy.
2)パソコンを買い換えようと思っているんです。
・・・古いのが要らないなら、譲っていただけませんか。
Tôi đang định đổi máy tính.
Nếu bạn không cần máy tính cũ thì có thể nhượng lại cho tôi được không?
練習1
例: A:この①見学ツアー、おもしろそうですね。
B:ええ。➁参加するなら、早く➂申し込んだほうがいいですよ。
1) ① ホテル、よさそうだ ➁ 泊まる ➂ 予約する
2) ① スケジュール、きつそうだ ➁ 変更する ➂ 頼む
例: A:この①見学ツアー、おもしろそうですね。
B:ええ。➁参加するなら、早く➂申し込んだほうがいいですよ。
1) ① ホテル、よさそうだ ➁ 泊まる ➂ 予約する
A:このホテル、よさそうですね。
B:ええ。泊まるなら、早く予約したほうがいいですよ
2) ① スケジュール、きつそうだ ➁ 変更する ➂ 頼む
A:このスケジュール、きつそうですね。
B:ええ。変更するなら、早く頼んだほうがいいですよ。
例: A:この①見学ツアー、おもしろそうですね。
B:ええ。➁参加するなら、早く➂申し込んだほうがいいですよ。
Chuyến tham quan kiến tập này, trông có vẻ thú vị nhỉ.
Vâng. Nếu tham gia thì nên đăng kí sớm đấy.
1) ① ホテル、よさそうだ ➁ 泊まる ➂ 予約する
A:このホテル、よさそうですね。
B:ええ。泊まるなら、早く予約したほうがいいですよ
Khách sạn này, trông có vẻ tốt nhỉ.
Vâng. Nếu trọ lại thì nên đặt trước sớm đấy.
2) ① スケジュール、きつそうだ ➁ 変更する ➂ 頼む
A:このスケジュール、きつそうですね。
B:ええ。変更するなら、早く頼んだほうがいいですよ。
Cái thời khóa biểu này, trông chật kín nhỉ.
Vâng. Nếu thay đổi thì nên nhờ vả sớm đấy.
練習2
Aさんはやりたいと思っていることを言ってください。Bさんはアドバイスしてください。
Aさんはやりたいと思っていることを言ってください。Bさんはアドバイスしてください。
例: A:着物を買いたいと思ってるんですが、・・・・。
B:着物を買うなら、フリーマーケットがいいですよ。安くていいものがありますから。
Aさんはやりたいと思っていることを言ってください。Bさんはアドバイスしてください。
A hãy nói về điều mình muốn làm. B hãy đưa ra lời khuyên.
例: A:着物を買いたいと思ってるんですが、・・・・。
B:着物を買うなら、フリーマーケットがいいですよ。安くていいものがありますから。
Tôi muốn mua Kimono nhưng mà...
Nếu mua Kimono thì chợ trời được đấy. Vì có những bộ đồ rẻ, đẹp.
| ~てくれ |
(1) Dùng「Vてくれ」khi muốn bày tỏ sự chỉ thị hoặc nhờ vả một cách gián tiếp. Khi bày tỏ một cách trực tiếp sự chỉ thị hoặc nhờ vả thì mẫu「~てください」được dùng.
① 田中さんはお母さんに「7時に起こしてください」と言いました。
Anh Tanaka đã nói với mẹ: "Mẹ hãy gọi con dậy lúc 7 giờ nhé".
→ 田中さんはお母さんに何と言いましたか。
Anh Tanaka đã nói gì với mẹ?
...7時に起こしてくれと言いました。
Anh ấy đã nhờ mẹ gọi dậy lúc 7 giờ.
(2) Vてくれ là cách nói được dùng chủ yếu bởi đàn ông khi nhờ vả người dưới làm việc gì.
➁ 部長:田中君、この資料をコピーして来てくれ。
Trường phỏng: Cậu Tanaka này, cậu photo giúp tôi tài liệu này.