「好きなことは仕事にしないほうがいい」という話を聞いたことがある。
Tôi từng nghe ai đó nói rằng "Không nên đưa điều mình thích thú vào công việc".
好きなことを仕事にしてしまうと、「やりたいことをやりたい時にだけやる」ということができなくる。
Khi đưa điều mình thích thú vào công việc, bạn sẽ không thể "Làm những gì mình muốn chỉ khi mình muốn làm".
それで、最後はそれが嫌いになってしまうというのだ。
Vì thế, cuối cùng những điều thích thú trở thành điều mình ghét.
でも、私は好きなことを仕事にしたい。
Nhưng, tôi muốn đưa những điều mình thích thú vào công việc.
もし難しい問題が起きても頑張れると思うからだ。
Bởi vì tôi nghĩ rằng dù có những vấn đề khó xảy ra thì vẫn có thể cố gắng được.
頑張り続けていたら前より上手になるだろう。
Khi tiếp tục cố gắng thì có lẽ sẽ giỏi hơn trước.
好きなことがもっと上手になったら最高だ。
Sẽ thật tuyệt vời nếu có thể giỏi hơn về những điều mình thích thú.
問1:
この文章を書いた人はどうして好きなことを仕事にしたいですか。
Vì sao tác giả "muốn đưa những điều mình thích thú vào công việc"?
1. やりたいことをやりたい時にできるから。
Vì có thể làm việc mình muốn vào những lúc mình muốn làm.
2. 最後はそれが嫌いになってしまうから。
Vì cuối cùng những điều thích thú trở thành điều mình ghét.
3. 難しい問題は起きないと思うから。
Vì nghĩ rằng sẽ không có vấn đề khó xảy ra.
4. 問題が起きても頑張ることできうから。
Vì dù có những vấn đề khó xảy ra thì vẫn có thể cố gắng được.