問1:
佐藤さんは11月18日に友達をうちに招待します。佐藤さんのうちはC館の6階です。友達の中には30分遅れてくる人がいます。みんなが廊下も階段も使わないで来るには、何時に招待したらいいですか。
Ông Sato sẽ mời bạn đến nhà vào ngày 18 tháng 11. Nhà ông Sato ở tầng 6 tòa C. Trong những người bạn có người sẽ đến muộn 30 phút. Vậy ông nên mời mọi người lúc mấy giờ để không cần sử dụng thang bộ hay hành lang?
1. 午後12時半ごろ
Buổi trưa lúc 12 giờ rưỡi.
2. 午後1時半ごろ
Buổi trưa lúc 1 giờ rưỡi.
3. 午後2時半ごろ
Buổi chiều lúc 2 giờ rưỡi.
4. 午後3時半ごろ
Buổi chiều lúc 3 giờ rưỡi.
問2:
山田さんはB館の4階に住んでいます。11月18日の10時半に出かけます。足が痛いので階段は使えません。どうしたらいいですか。
Ông Yamada sống ở tầng 4 tòa B. Ông ấy ra ngoài vào lúc 10 giờ rưỡi ngày 18/11. Vì đau chân nên ông ấy không thể sử dụng thang bộ. Ông ấy làm thế nào?
1. 廊下でA館に行き、エレベーターを使います。
Đến toà A bằng hành lang rồi dùng thang máy.
2. B館のエレベーターを使います。
3. 廊下でC館に行き、エレベーターを使います。
Đến tòa C bằng hành lang rồi dùng thang máy.
4. 階段で3階へ行き、A館のエレベーターを使います。
Đi thang bộ đến tầng 3 rồi dùng thang máy tòa A.
〇Xマンションの皆様へ
〇Xマンション管理センター
エレベーター点検のお知らせ
11月17日(木曜日)、18日(金曜日)にエレベーターの点検を行います。
そのため、以下の建物では下の時間、エレベーターが使えなくなります。皆様にはご迷惑をおかけしますが、どうぞよろしくお願いいたします。
A館 11月17日(木曜日)15:00~17:00
B館 11月18日(金曜日)10:00~12:00
C館 11月18日(金曜日)13:00~15:00
*A館とB館の間には、3階と5階に廊下があり、渡ることができます。
*B館とC館の間には、4階と6階に廊下があり、渡ることができます。
*点検の間でも階段はすべての館で使えます。
連絡先: エレベーターサービス・〇Xテクノロジー会社
0123-456-78XX (鈴木)
分からないことがあったらこちらまで連絡してください。
Gửi tập thể chung cư OX.
Trung tâm quản lí chung cư OX.
Thông báo kiểm tra thang máy
Việc kiểm tra thang máy sẽ được tiến hành ra vào ngày 17 (thứ năm), 18 (thứ sáu) tháng 11.
Do đó, ở những tòa nhà dưới đây sẽ không thể sử dụng trong những khung giờ sau. Chúng tôi xin lỗi vì sự bất tiện này và mong mọi người thông cảm.
Tòa A 15:00 - 17:00 ngày 17/11 ( thứ 5)
Tòa B 10:00 - 12:00 ngày 18/11 ( thứ 6)
Tòa C 13:00 - 15:00 ngày 18/11 ( thứ 6)
*Giữa tầng A và B, ở tầng 3 và 5 có hành lang, có thể đi qua đó.
*Giữa tầng B và C, ở tầng 4 và 6 có hành lang, có thể đi qua đó.
*Ngay cả khi kiểm tra vẫn có thể sử dụng thang bộ.
Liên hệ: Dịch vụ thang máy - công ty OX
0123-456-78XX ( Suzuki)
Nếu có điều gì thắc mắc, vui lòng liên lạc.