次の文章は「相談者」から相談と、それに対するAとBからの回答である。三つの文章を読んで、後の問いに対する答えとして、最もよいものを1・2・3・4から一つ選びなさい。
|
相談者: うちの子は小学校に入ってから、ご飯を食べる前に「いただきます」と言うようになりました。うちではそんなことを教えていなかったのに、学校で給食のときにみんなで言わされているようなのです。「いただきます」だなんて、食べ物を学校からもらっているわけではありません。ちゃんと給食費を払っているのに、なぜそんなことを言わされなければならないのか、私にはわかりません。給食費を払っていない家庭があるそうですから、そういう家の子にだけ「いただきます」と言わせればいいんじゃないかと腹立たしく思います。学校に講義しようと思ってのですが、私は間違っていますか。 |
|
回答者:A 「いただきます」の意味をご存じないとは驚きました。確かに、人から何かをもらったときに「ありがとうございます。いただきます。」というふうにも言いますが、それとは違います。私たちは植物や動物の命をいただいて自分の命をつないでいます。ですから、食べる前にその感謝の心を表すために「いただきます」というのです。お金を払っているかどうかという問題ではないのです。学校が強制的に「いただきます」と言わなければ絶対にいけないと言わない限り、講義するほうが間違っていると思います。 まずは、あなたが「いただきます」の本当の意味を理解すべきでしょう。 |
|
回答者:B あなたの家では食べるときに何も言わないのですね。それはそれで構わないと思いますが「いただきます」は挨拶ですから、学校で、「おはようございます」「さようなら」などと同じ用に言うのは普通のことです。給食費を払っているかどうかとは関係ないのです。 ちなみにうちでは「いただきます」とみんな言います。本来は食べ物をいただける感謝を表した表現だと思いますが、どちらかというと料理を作ってくれた人や食べ物を用意してくれた人への感謝の気持ちが自然にわいてくることが多いと感じます。そういう意味でも挨拶というのは悪くない習慣だと思いますし、あなたも挨拶だと思えば腹も位たないのではないでしょうか。 |
|
相談者: Người tâm sự:
うちの子は小学校に入ってから、ご飯を食べる前に「いただきます」と言うようになりました。 Con tôi từ khi vào tiểu học thì trước khi ăn cơm bắt đầu nói câu “いただきます”. うちではそんなことを教えていなかったのに、学校で給食のときにみんなで言わされているようなのです。 Ở nhà tôi đã không dạy điều như thế nhưng mà khi ăn cơm ở trường thì mọi người đều bị bắt nói như thế. 「いただきます」だなんて、食べ物を学校からもらっているわけではありません。 Câu “いただきます” thì không có nghĩa là được nhận thức ăn từ trường học. ちゃんと給食費を払っているのに、なぜそんなことを言わされなければならないのか、私にはわかりません。 Đã trả tiền ăn đàng hoàng thế mà tại sao vẫn bị bắt phải nói những câu như thế thì tôi không hiểu được. 給食費を払っていない家庭があるそうですから、そういう家の子にだけ「いただきます」と言わせればいいんじゃないかと腹立たしく思います。 Tôi rất tức giận vì nghe nói là có những gia đình không trả tiền ăn nên chẳng phải chỉ cần bắt những đứa trẻ nhà đó nói câu “いただきます” là được rồi sao. 学校に講義しようと思ってのですが、私は間違っていますか。 Tôi dự định sẽ kiến nghị lên trường học, tôi làm vậy có sai chăng? |
|
回答者:A Người trả lời: A
「いただきます」の意味をご存じないと驚きはました。 Tôi rất ngạc nhiên là chị không biết ý nghĩa của câu “いただきます”. 確かに、人から何かをもらったときに「ありがとうございます。いただきます。」というふうにも言いますが、それとは違います。 Quả thật là cũng thường nói kiểu như “Xin cảm ơn. Tôi xin nhận” khi được nhận cái gì đó từ người khác, nhưng câu đó là hoàn toàn khác. 私たちは植物や動物の命をいただいて自分の命をつないでいます。 Chúng ta nhận sinh mệnh của động vật hay thực vật và rồi liên kết với sinh mệnh của chúng ta. ですから、食べる前にその感謝の心を表すために「いただきます」というのです。 Vì vậy mà trước khi ăn mới nói “いただきます” để biểu hiện lòng biết ơn. お金を払っているかどうかという問題ではないのです。 Chuyện trả tiền hay không không phải là vấn đề. 学校が強制的に「いただきます」と言わなければ絶対にいけないと言わない限り、講義するほうが間違っていると思います。 Phía trường học nếu họ không nói ” một cách cưỡng chế rằng tuyệt đối bắt buộc phải nói “いただきますthì tôi nghĩ phía kháng nghị mới là sai. まずは、あなたが「いただきます」の本当の意味を理解すべきでしょう。 Trước tiên thì bạn nên hiểu được ý nghĩa thật sự của chữ “いただきます” |
|
回答者:B Người trả lời: B
あなたの家では食べるときに何も言わないのですね。 Ở nhà bạn khi ăn cơm chẳng nói câu gì nhỉ. それはそれで構わないと思いますが「いただきます」は挨拶ですから、学校で、「おはようございます」「さようなら」などと同じ用に言うのは普通のことです。 Điều đó tôi nghĩ là cũng không sao nhưng câu “いただきます” là câu chào hỏi nên việc ở trường nói những câu tương tự như “Chào buổi sáng” “Tạm biệt” là chuyện bình thường. 給食費を払っているかどうかとは関係ないのです。 Việc trả tiền ăn hay không ở đây chẳng có liên quan gì.
ちなみにうちでは「いただきます」とみんな言います。 Thật ra thì ở nhà mọi người đều nói “いただきます”. 本来は食べ物をいただける感謝を表した表現だ思いとますが、どちらかというと料理を作ってくれた人や食べ物を用意してくれた人への感謝の気持ちが自然にわいてくることが多いと感じます。 Về bản chất thì là câu nói biểu thị lòng biết ơn khi được nhận thức ăn nhưng dù nói gì đi nữa thì người ta sẽ cảm thấy thường gợi lên một cách tự nhiên cảm xúc biết ơn đến người đã chuẩn bị thức ăn cho mình hay người làm món ăn. そういう意味でも挨拶というのは悪くない習慣だと思いますし、あなたも挨拶だと思えば腹も位たないのではないでしょうか。 Cho dù với ý nghĩa như thế thì việc chào hỏi cũng không phải là thói quen xấu và bạn nếu cũng nghĩ là câu chào hỏi thì chẳng phải là sẽ không tức giận nữa hay sao? |
| 問1 | 相談者は、「いただきます」の意味をどう理解しているか。 |
| 1. | 学校で給食を食べる前に言う挨拶の表現である。 |
| 2. | 人からいただいたものに対して感謝する表現である。 |
| 3. | 給食費を払わない場合に言う挨拶の表現である。 |
| 4. | 料理を作ってくれた人に対して感謝する表現でる。 |
| 問1 |
相談者は、「いただきます」の意味をどう理解しているか。 Người tâm sự lý giải ý nghĩa của câu “いただきます” như thế nào? |
| 1. |
学校で給食を食べる前に言う挨拶の表現である。 Là cách nói chào hỏi trước khi ăn cơm ở trường |
| 2. |
人からいただいたものに対して感謝する表現である。 Là cách biểu hiện lòng cảm ơn đối với thứ được nhận từ người khác |
| 3. |
給食費を払わない場合に言う挨拶の表現である。 Là cách nói chào hỏi trong trường hợp không trả tiền ăn |
| 4. |
料理を作ってくれた人に対して感謝する表現でる。 Là cách biểu hiện sự cảm ơn đối với người đã nấu thức ăn cho |
| 問2 | 相談者の相談に対するA,Bの回答について正しいのはどれか。 |
| 1. | Aは相談者が「いただきます」の意味を理解していないことに驚き、Bは相談者がその表現を使わないことに驚いている。 |
| 2. | Aは強制的に「いただきます」を言わせる学校に抗議すべきだと言い、Bは挨拶だと考えて抗議しないほうがいいと言っている。 |
| 3. | AもBも、食事の前にする「いただきます」という表現の意味を商談者が正しく理解すべきだと言っている。 |
| 4. | AもBも、食事の前にする「いただきます」という挨拶を家でも学校でも子どもにもさせるべきだと言っている。 |
| 問2 |
相談者の相談に対するA,Bの回答について正しいのはどれか。 Về câu trả lời của A và B đối với phần tâm sự của người tâm sự thì câu đúng là câu nào? |
| 1. |
Aは相談者が「いただきます」の意味を理解していないことに驚き、Bは相談者がその表現を使わないことに驚いている。 A ngạc nhiên là người tâm sự không hiểu ý nghĩa của câu “いただきます”, B ngạc nhiên là người tâm sự không sử dụng cách nói đó. |
| 2. |
Aは強制的に「いただきます」を言わせる学校に抗議すべきだと言い、Bは挨拶だと考えて抗議しないほうがいいと言っている。 A nói rằng nên kháng nghị trường bắt nói câu “いただきます” một cách cưỡng chế, còn B nghĩ rằng nếu nghĩ đó là câu chào hỏi thì không nên kháng nghị |
| 3. |
AもBも、食事の前にする「いただきます」という表現の意味を商談者が正しく理解すべきだと言っている。 Cả A cả B đều nói rằng người tâm sự nên hiểu đúng ý nghĩa của cách nói “いただきます” dùng trước khi dùng bữa |
| 4. |
AもBも、食事の前にする「いただきます」という挨拶を家でも学校でも子どもにもさせるべきだと言っている。 Cả A cả B đều nói rằng ngày cả ở nhà ngay cả ở trường đều nên bắt buộc trẻ con phải nói câu “いただきます” trước khi dùng bữa |
次の文書を読んで、後の問いに対する答えとして最もよいものを1・2・3・4から一つ選びなさい。
教えられたことをおぼえるだけなら、電子計算機はみんなおぼえちゃうよ。よくおぼえたものは成績がいいなんて、コケなことだな。学校の成績がいいやつで、仕事のできないやつがたくさんいるんでね、おかしいと思って、医務屋へいってきいたんです。脳の構造はね、考えるところが大脳で、運動神経を扱っているのが小脳。ものをおばえるところ、電子計算機のコンピュータの役目のところは、どのくらいの大きさだっていったら、この脳のなかで親指ぐらいのもんだそうだ。してみると、親指ぐらいのものが成熟したか、せんかで、成績がいい、悪いなんて答えを出すのは僭越だね。いまの学校はその答えを出して人間の一生を左右しちまう。
| 問3 | その答えをてとはどういう意味か。 |
| 1. | 成績がいいか悪いか決めて |
| 2. | 覚える部分の脳の大きさをはかって |
| 3. | 学校の成績がいい人がなぜ仕事ができないか聞いて |
| 4. | 人間の一生を左右するかどうか考えて |
| 問3 |
その答えをてとはどういう意味か。 Đưa ra câu trả lời đó có ý nghĩa là gì? |
|
1. |
成績がいいか悪いか決めて Quyết định thành tích tốt hay không |
|
2. |
覚える部分の脳の大きさをはかって Đo lường độ lớn của não phần ghi nhớ |
|
3. |
学校の成績がいい人がなぜ仕事ができないか聞いて Hỏi xem tại sao người có thành tích tốt ở trường lại không thể làm việc được |
|
4. |
人間の一生を左右するかどうか考えて Suy nghĩ việc có chi phối cuộc đời của con người hay không |
| 問4 | この文章で筆者が言いたいことは何か。 |
| 1. | 人間の脳はおぼえるだけの電子計算機に比べてはるかにすばらしい。 |
| 2. | 仕事はできるかどうかは脳のどの部分で考えているかによる。 |
| 3. | 脳のなかで重要な働きをする部分は意外に小さい。 |
| 4. | おぼえることだけを重視した現在の学校教育のあり方はおかしい。 |
| 問4 |
この文章で筆者が言いたいことは何か。 Điều tác giả muốn nói đến trong đoạn văn này là gì? |
|
1. |
人間の脳はおぼえるだけの電子計算機に比べてはるかにすばらしい。 Não con người so sánh với máy tính điện tử chỉ nhớ được là quả là tuyệt vời |
|
2. |
仕事はできるかどうかは脳のどの部分で考えているかによる。 Có làm việc được hay không là tùy vào có suy nghĩ bằng bộ phận nào của não |
|
3. |
脳のなかで重要な働きをする部分は意外に小さい。 Bộ phận hoạt động quan trọng trong não nhỏ ngoài dự kiến |
|
4. |
おぼえることだけを重視した現在の学校教育のあり方はおかしい。 Cách giáo dục của trường học hiện tại chú trọng chỉ mỗi việc ghi nhớ thì quả là kỳ cục |
