長い文章はスラッシュ( / )で分けて理解しよう
Hãy cùng phân chia đoạn văn dài bằng dấu gạch và lý giải xem
例えばこんなふうに切ることができます。
Ví dụ như có thể cách theo kiểu như thế này
最近の子どもたちは/兄弟も少なく、/両親とも働いている場合も多いので、/昔に比べると、/家族間の会話もどんどん減ってきていると/言われている。
Người ta nói rằng vì những đứa trẻ dạo gần đây có nhiều trường hợp ít anh chị em và bố mẹ cũng đi làm cho nên so với ngày xưa thì những cuộc đối thoại trong gia đình ngày càng giảm đi.
特に主題(TOPIC)文末に注意し、何がどうだと述べているか理解しましょう。
次の会話文を読んで、後の文から正しいものを選ぼう。
| A先生: | 最近の生徒たちの会話、何を話しているのかよくわからないですよね。 |
| B先生: | 本当に。インタネットの掲示板の書き込みなんか見ると、宇宙人の会話のようなものがありますよ。それにしても、今の若い人たちは新し言葉を山のように作り出していますよね。 |
| A先生: | ええ、でも、どれだけそういう言葉が残っていくんでしょうか。たいていは消えていきますよね。 |
| B先生: | ええ、でもコンピューター用語なんかは、次々辞書に追加しなくてはいけなくて大変でしょうね。 |
Chọn câu đúng:
| 1. | 最近の生徒たちは難しい内容の会話をしている。 |
| 2. | 若い人たちは、掲示板などで新しい言葉を使って会話している。 |
| 3. | A先生は生徒たちの会話がよくわからないが、B先生はよく理解している。 |
| 4. | インターネットの掲示板に宇宙人のような人が書き込みをしている。 |
| 5. | B先生はコンピュータ用語は辞書に必要だと思っている。 |
次の会話文を読んで、後の文から正しいものを選ぼう。
| A先生: |
最近の生徒たちの会話、何を話しているのかよくわからないですよね。 Những cuộc nói chuyện dạo gần đây của học sinh, tôi chẳng hiểu là đang nói cái gì nữa |
| B先生: |
本当に。インタネットの掲示板の書き込みなんか見ると、宇宙人の会話のようなものがありますよ。 Đúng thật. khi nhìn vào những gì viết trên bảng hiển thị trên internet thì có những cái cứ như là hội thoại của người trên vũ trụ vậy それにしても、今の若い人たちは新し言葉を山のように作り出していますよね。 Mà dù vậy thì những người trẻ thời nay thì đang tạo ra những ngôn ngữ mới nhiều như núi ấy |
| A先生: |
ええ、でも、どれだけそういう言葉が残っていくんでしょうか。 Ừ, nhưng mà những kiểu ngôn ngữ như thế sẽ tồn tại ở đâu đây? たいていは消えていきますよね。 Đại khái là rồi cũng sẽ biến mất thôi |
| B先生: |
ええ、でもコンピューター用語なんかは、次々辞書に追加しなくてはいけなくて大変でしょうね。 Ừ, nhưng mà như những từ chuyên dụn cho internet thì bắt buộc phải tra từ điển từ từ nên thật là vất vả nhỉ |
| 1. |
最近の生徒たちは難しい内容の会話をしている。 Học sinh dạo này đang đàm thoại nội dung khó hiểu |
| 2. |
若い人たちは、掲示板などで新しい言葉を使って会話している。 Nhóm người trẻ tuổi đang nói chuyện dùng những từ ngữ mới trên những chô như bảng hiển thị |
| 3. |
A先生は生徒たちの会話がよくわからないが、B先生はよく理解している。 Giáo viên A không hiểu được hội thoại của học sinh nhưng giáo viên B thì hiểu rõ |
| 4. |
インターネットの掲示板に宇宙人のような人が書き込みをしている。 Người giống như người vũ trụ đang viết lên bảng hiển thị trên internet |
| 5. |
B先生はコンピュータ用語は辞書に必要だと思っている。 Giáo viên B nghĩ là từ ngữ chuyên dụng máy tính cần làm thành từ điển |
次の文章を読んで、後の問いに答えなさい。
言葉は時代とともに進化する。ほかの言語と同様に今まで日本語もずっと変化し続けてきたが、現在は特に猛烈なスピードで変化しているようだ。
その原因の一つとして考えられるのは、いわゆるITに関係すること、つまりパンコンや携帯電話などである。以前は専門家にしかわからなかったコンピューター用語も、今では一般の会話の中に当然のように出てくるようになった。また、携帯電話やパンコンのメール、掲示板などの書き込みから次々と新しい言葉が生まれている。(^_^)や(-_-)のような顔文字も入り、そこで会話はまるで宇宙人がしゃべっているように思えるくらいである。
これまでも多くの言葉が生まれては消えていき、残る言葉の数は限られているので、このような時代も特に驚くことではないという言語学者もいる。しかし、これほど新しい言葉や表現が増えると大半が消えていったとしても、かなりの数の新しい言葉が残るのではないだろうか。50歳年後の日本語は今とはまったく別の言語になっているのかもしれない、というのは言い過ぎだろうか。
| 問1 | どうして特にことではないのか。 |
| 1. | 残っていく新しい言葉の数は今までと変わらないだろうから。 |
| 2. | 生み出された新しい言葉は思ったほど多くないから。 |
| 3. | 携帯電話やパンコンの景響で新しい言葉が増えているから。 |
| 4. | いつの時代も若い人の会話は宇宙人の会話のようだから。 |
| 問1 |
どうして特にことではないのか。 Tại sao lại không phải là chuyện đặc biệt đáng ngạc nhiên |
| 1. |
残っていく新しい言葉の数は今までと変わらないだろうから。 Vì số lượng từ mới bây giờ đang còn tồn tại có lẽ sẽ không biến đổi so với hiện tại |
| 2. |
生み出された新しい言葉は思ったほど多くないから。 Vì những từ mới được sinh ra nhiều hơn đã nghĩ |
| 3. |
携帯電話やパンコンの景響で新しい言葉が増えているから。 Vì từ mới gia tăng là do ảnh hưởng của điện thoại hay máy tính |
| 4. |
いつの時代も若い人の会話は宇宙人の会話のようだから。 Vì ở bất kỳ thời đại nào thì cuộc đối thoại của thanh niên cũng giống như hội thoại của người ngoài vũ trụ |
| 問2 | 筆者の最もたいことはどれか。 |
|
1. |
若い人は普通の言葉で会話したほうがいい。 |
|
2. |
これからは今までよりも多くの新しい言葉が残っていくだろう。 |
|
3. |
言葉は変化しているとは言えない。 |
|
4. |
古い日本語を大切にしなければならない。 |
| 問2 |
筆者の最もたいことはどれか。 Điều tác giả muốn nói nhất là gì? |
|
1. |
若い人は普通の言葉で会話したほうがいい。 Những người trẻ nên nói chuyện bằng ngôn ngữ thông thường |
|
2. |
これからは今までよりも多くの新しい言葉が残っていくだろう。 Từ giờ có lẽ sẽ còn lại nhiều từ mới hơn cả bây giờ |
|
3. |
言葉は変化しているとは言えない。 Ngôn ngữ thì không thể nói là đang biến đổi |
|
4. |
古い日本語を大切にしなければならない。 Bắt buộc phải trân trọng tiếng Nhật cổ |
