例文
①「この前貸したお金、返せる?」「ごめん。金曜に給料が入るから、それまで待って」
②「うちは貧乏だったから、奨学金を受けられなかったら、大学に行けなかったと思う」
③「2階の方が日が当たるから、洗濯物は2階に干してくれる?」
④「土曜日なにのに会社に行くんですか」「はい。でも、誰もいないから、仕事は進むんです」
⑤それ、プレゼント用なので、値札を取って包んでください。
☞ Dịch
①「この前貸したお金、返せる?」「ごめん。金曜に給料が入るから、それまで待って」
「Tiền tớ cho mượn lần trước, cậu trả được chứ?」「Xin lỗi. Thứ sáu tớ nhận lương, nên đợi đến lúc đó nhé。」
②「うちは貧乏だったから、奨学金を受けられなかったら、大学に行けなかったと思う」
Nhà mình nghèo, nếu không được nhận học bổng thì mình nghĩ đã không thể đi học đại học.
③「2階の方が日が当たるから、洗濯物は2階に干してくれる?」
Tầng hai nắng hơn, cậu phơi đồ ở tầng hai giúp mình nhé?
④「土曜日なにのに会社に行くんですか」「はい。でも、誰もいないから、仕事は進むんです」
「Sao thứ bảy vẫn đi công ty?」「Ừ. Nhưng vì chẳng có ai nên công việc lại tiến triển。」
⑤それ、プレゼント用なので、値札を取って包んでください。
Cái này là để làm quà, nên hãy gỡ nhãn giá và gói lại giúp.
ドリル
1)
①コンビニの弁当だけじゃ、栄養のバランスを(a.引く b.取る)のは難しいよ。
②飛んできたボールが(a.当たって b.受けて)教室も窓ガラスが割れてしまった。
③今、キャンペーン中だから、この値段からさらに10%(a.進む b.引く)そうだよ。
④「トイレどこ?」「2階に(a.送って b.上がって)すぐ右だよ」
⑤これ以上病気が(a.入る b.進む)と、手術が必要になりますよ。
☞ Đáp án
①コンビニの弁当だけじゃ、栄養のバランスを取るのは難しいよ。
②飛んできたボールが当たって教室も窓ガラスが割れてしまった。
③今、キャンペーン中だから、この値段からさらに10%引くそうだよ。
④「トイレどこ?」「2階に上がってすぐ右だよ」
⑤これ以上病気が進むと、手術が必要になりますよ。
☞ Đáp án + Dịch
①コンビニの弁当だけじゃ、栄養のバランスを取るのは難しいよ。
Chỉ ăn cơm hộp ở cửa hàng tiện lợi thì khó cân bằng dinh dưỡng.
②飛んできたボールが当たって教室も窓ガラスが割れてしまった。
Một quả bóng bay tới trúng làm kính cửa sổ lớp học vỡ.
③今、キャンペーン中だから、この値段からさらに10%引くそうだよ。
Hiện đang khuyến mãi nên sẽ giảm thêm 10% từ giá này.
④「トイレどこ?」「2階に上がってすぐ右だよ」
Nhà vệ sinh ở đâu? — Lên tầng 2 rồi rẽ phải ngay.
⑤これ以上病気が進むと、手術が必要になりますよ。
Nếu bệnh tiến triển thêm nữa thì sẽ cần phẫu thuật đấy.
2)
①試験を受けるだけじゃなく、ちゃんと出席しないと単位を( )のは無理だよ。
②何かトラブルがあったときは、上司に報告して支持を( )ようにしてください。
③いろいろ迷ってけれど、テニスサークルに( )ことにした。
④子供のころ、好きな女の子の注意を( )ために、よくいじわるをしていた。
| a.引く b.送る c.受ける d.とる e.入る |
☞ Đáp án
①試験を受けるだけじゃなく、ちゃんと出席しないと単位を(とる)のは無理だよ。
②何かトラブルがあったときは、上司に報告して支持を(受ける)ようにしてください。
③いろいろ迷ってけれど、テニスサークルに(入る)ことにした。
④子供のころ、好きな女の子の注意を(引く)ために、よくいじわるをしていた。
☞ Đáp án + Dịch
①試験を受けるだけじゃなく、ちゃんと出席しないと単位を(とる)のは無理だよ。
Chỉ đi thi thôi là không đủ; nếu không chuyên cần đến lớp thì không thể lấy được tín chỉ.
②何かトラブルがあったときは、上司に報告して支持を(受ける)ようにしてください。
Nếu có trục trặc, hãy báo cáo cho cấp trên và nhận chỉ dẫn từ họ.
③いろいろ迷ってけれど、テニスサークルに(入る)ことにした。
Đã do dự nhiều nhưng tôi quyết định tham gia câu lạc bộ quần vợt.
④子供のころ、好きな女の子の注意を(引く)ために、よくいじわるをしていた。
Khi còn nhỏ, để thu hút sự chú ý của cô gái mình thích, tôi thường hay trêu chọc cô ấy.
3)
①人手が足りないなあ。もう少し本社からスタッフを( )もらわないと、間に合わない。
②大会では、ぜひ、この記録を( )優勝したい。
③母の予想は( )、午後から雨になった。
④思ったより作業が( )、昨日は早く帰れました。
| a.破って b.進んで c.当たって d.送って e.入って |
☞ Đáp án
①人手が足りないなあ。もう少し本社からスタッフを(送って)もらわないと、間に合わない。
②大会では、ぜひ、この記録を(破って)優勝したい。
③母の予想は(当たって)、午後から雨になった。
④思ったより作業が(進んで)、昨日は早く帰れました。
☞ Đáp án + Dịch
①人手が足りないなあ。もう少し本社からスタッフを(送って)もらわないと、間に合わない。
Thiếu nhân lực quá. Nếu không cho trụ sở gửi thêm nhân viên thì không kịp.
②大会では、ぜひ、この記録を(破って)優勝したい。
Tại giải đấu, tôi nhất định muốn phá kỷ lục này và vô địch.
③母の予想は(当たって)、午後から雨になった。
Đúng như mẹ đoán, buổi chiều trời mưa.
④思ったより作業が(進んで)、昨日は早く帰れました。
Công việc tiến hơn dự kiến, nên hôm qua tôi đã về sớm.