Từ Vựng
| Mục Từ | Ví Dụ | Nghĩa |
|---|---|---|
| 頭・顔 | Head and Face | |
| 頭が上がらない | 昔よく世話になったから、先輩には頭が上がらない。 | He's a senior who treated me really well in the past, so I can't say no to him. |
| 頭が痛い | 必ず誰かから不満が出る。頭が痛い問題だよ。 | Someone is definitely going to be unhappy about this. We're racking our brains to try and deal with this problem. |
| 頭が固い | 部長は頭が固いから、何を言っても無駄だよ。 | The manager is really inflexible. It’s useless no matter what you say. |
| 頭が下がる | この人、ずっとボランティアで年寄りの世話をしてるんだって。頭が上がるね。 | This guy has apparently been volunteering to take care of the elderly all this while. Isn't that admirable? |
| 頭に来る | こんな返事を送って、頭に来た。 | I got really pissed off by this reply. |
| 頭を下げる | あんなやつに頭を下げるつもりはない。 | I have no intention of bowing to a guy like that. |
| 頭を使う | なんでこんな無駄なことをしたの?もうちょっと頭を使ったら。 | Why did you do such a pointless thing? Why don't you try using your head a bit more? |
| 顔を出す | 明日のパーティーには、ちょっとだけ顔を出すつもりです。 | I'm planning to drop by tomorrow's party. |
| 目・耳 | Eyes and Ears | |
| 目がない | 甘いものには目がないんです。 | I have a weakness for sweet foods. |
| 目につく | 最近、電車の中のマナーの悪さが目に付く。 | You really notice the atrocious manners of people on the train recently. |
| 目を疑う | テレビで彼女を見たときは、目を疑った。 | I couldn't believe my eyes when I saw her on TV. |
| 目を通す | 一度、資料に目を通しておいてください。 | Please look through the documents once. |
| 身を引く | このポスターは目を引きますね。 | This poster really catches your eye. |
| 甘く見る | 小さな問題を思って甘く見ると大変なことになる魚。 | If you underestimate the seriousness of a small problem, it's going to turn into a huge pain. |
| 耳が遠い | 父も年を取って、だんだん目を遠くなってきた。 | My father has been getting on in years, too - his hearing is getting worse and worse. |
| 耳を疑う | 最初、それを聞いた時は、目を疑いました。 | I couldn't believe my ears when I first heard about it. |
| 口 | Mouth | |
| 口がうまい | 彼は口がうまいからね。あんまり信用しないほうがいいよ。 | He's a real smooth talker. You shouldn't believe what he says. |
| 口に会う | 「それ、口に合わなかった?」「辛いのがちょっと苦手なんです」 | "You didn't like it?" "I can't really eat spicy foods." |
| 口にする | こういう食べ物は、今まで口にしたことがなかった。 | I've never eaten this sort of thing before. |
| 口を出す | 関係がないのに、口を出さないで欲しい。 | I'd appreciate it if you didn't interfere - It doesn't concern you. |
| 手・足 | Hands and Foots | |
| 手が空く | 手が空いたら、手伝ってほしい | If you're free, I'd like you to give us a hand. |
| 手がかかる | 小さい子供は手がかかりますね。 | Young kids are quite a handful, aren't they? |
| 手が足りない | 手が足るなくて困ってるんです。ちょっと手伝ってもらえませんか。 | It's no good, we're short of hands. Could you help us out a bit? |
| 手が離せない | ごめんなさい。今、ちょっと手が離せないです。 | Sorry, I'm in the middle of something right now. |
| 手に入れる/手に入る | やっとチケットを手に入れた。/チケットが手に入るかもしれない。 | I finally managed to get the ticket./We might be able to get the tickets. |
| 手をつかない | 試合が気になって、仕事が手につかない。 | My mind's on the game - I can't concentrate on my work. |
| 手を貸す | これを運ぶから、ちょっと手を貸してくれない。 | I'm going to move this - could you lend me a hand? |
| 手をつける | その仕事は、まだ手を付けていません。 | I haven't started on that job yet. |
| 手を抜く | 値段を安くしても、手を抜いたりしません。 | Even if I lower my princess, I won't cut corners. |
| 足を伸ばす | 今度の京都出張では、大阪まで足を伸ばすつもりです。 | I'm going to venture a bit further out to Osaka on this business trip to Kyoto. |
| 足を運ぶ | 雨の中、足を運んでいただき、ありがとうございました。 | Thank you very much for coming despite the rain. |
| 気 | temperament | |
| 気がきく | 彼女は気がきくから、秘書に向いていると思う。 | She's really smart and attentive - she'd make an ideal secretary. |
| 気が進まない | パーティーに誘われたけど、あまり気が進まない。 | I was invited to a party, but I don't really feel up to it. |
| 気のせい | 誰かいると思ったけど、気のせいだった。 | I thought there was someone there, but it was just my imagination. |
| 気が合う | あの二人は気が合うみたいで、いつも一緒でした。 | Those two seem to get along really well - they were always together. |
| ~気がする | 今回は勝てる気がする。/疲れて、勉強する気がしない。 | I think we stand a chance at winning this time. /I'm tired and don't feel like studying. |
| 気が早い | もう夏休みの話?気が早いなあ。まだ3月だよ。 | Already thinking about the summer vacation? Isn't that a bit hasty? It's only March. |
| 気になる(気にかかる) | 仕事のことが気になって、なかない眠れない。 | I'm worried about work and haven't been able to sleep well. |
| 気が散る | 気が散るから、テレビの音を少し下げてくれない。 | Could you turn the TV down a little? It's distracting me. |
| その他 | ||
| 首を長くする | じゃ、その日を首を長くして待ってます。 | I look very much forward to it. |
| 肩を並べる | 日本もやっと、この分野でほかの国と肩を並べるようになった。 | Japan has finally caught up with other countries in this field. |
| 腕がいい | ここのシェフは腕がいいね。 | The chef here is amazing. |
| 腕を磨く | 彼らは、いろいろなベンドのコピーをしながら、腕を磨いた。 | They honed their chops by copying the styles of many different bands. |
Luyện Tập
例文
①「どうしょう。レポート提出が間に合わないよ」「先生に頭を下げて、待ってもらったら」
②「田中さん、このごろ元気がないと思わない?何かあったのかな。」「そう?気のせいじゃない」
③「最近カフェが増えましたよね」「ええ。道を歩いていると、よく目につきますね」
④「年末はどこに旅行に行こうかな」「気が早いなあ。年末までまだ10ヵ月以上あるのに」
⑤虫歯を放っておくと、様々な病気に発展することがあるので、甘く見てはいけない。
ドリル
1)
①A大学病院の鈴木先生は、若いけど、(a.口がうまい b.腕がいい)と評判だ。
②最近、こういう(a.気 b.頭)を使うゲームも、けっこう人気です。
③田中部長は、部下の休日の過ごし方にまで(a.口 b.顔)を出すから、みんなに嫌がられて。
④母は、兄が留学から一時帰国するのを(a.足を伸ばして b.首を長くして)待っている。
⑤あの人は気が(a.合わない b.散らない)ので、よくけんかになる。
2)
①森教授は、これまでにまだ誰も( )いない分野の研究をしている。
②田中さんはいつも丁寧に仕事をする人で、どんなに忙しくても( )ことはない。
③12時を過ぎても娘が帰って来ないので、夫は心配で何も( )ようだ。
④すみません、いま、ちょっと( )ので、誰か代わりに電話に出てもらえませんか。
| a.手につかない b.手が離せない c.手を抜く d.手を貸して e.手をつけて |
3)
①( )なら、無理して参加しなくてもいいですよ。
②家を買うときは、その場所に何度も( )、周りの環境を確認した方がいい。
③最近忙しくて、いつもイライラしているので、小さいことでもすぐに( )。
④ざっと( )だけで、まだしっかりと読んでいません。
| a.目を通した b.耳を疑って c.頭に来る d.気が進まない e.足を運んで |