短文 – Đoạn văn ngắn – Mondai 22 Bật/Tắt PHIÊN ÂM HÁN TỰ Mã quảng cáo 1⚠️ Vui lòng bật JavaScript để xem nội dung trang này. 問題1-22 きのう庭(にわ)でせんたくしたシャツをハンガーにかけていたら、カラスがとんで来(き)てハンガーだけとって行(い)きました。ちょっとこわかったですが、カラスにハンガーをぬすまれたという話(はなし)を聞(き)いたことがあったので、あまりおどろきませんでした。でも、どうしてシャツでなくてハンガーをぬすむのかわからなかったので、友(とも)だちにききました。カラスはそれで巣(す)をつくるそうです。ハンガーの針金(はりがね)は枝(えだ)よりじょうぶだからいいとカラスはわかるそうです。ハンガー: Cái móc áoカラス: Con quạ巣(す): Tổ針金(はりがね): Dây kim loại問1: それは何(なん)ですか。 シャツ ハンガー カラス 枝(えだ) Dịch & Giải thích きのう庭(にわ)でせんたくしたシャツをハンガーにかけていたら、カラスがとんで来(き)てハンガーだけとって行(い)きました。Hôm qua tôi phơi cái áo vào móc ở ngoài vườn, thì có một con quạ bay tới và chỉ lấy cái móc rồi bay đi.ちょっとこわかったですが、カラスにハンガーをぬすまれたという話(はなし)を聞(き)いたことがあったので、あまりおどろきませんでした。Tôi hơi sợ một chút, nhưng vì tôi đã từng nghe câu chuyện bị quạ trộm móc áo rồi nên tôi cũng không bất ngờ mấy.でも、どうしてシャツでなくてハンガーをぬすむのかわからなかったので、友(とも)だちにききました。Tuy nhiên, tôi không hiểu vì sao không phải là chiếc áo sơ mi mà lại trộm cái móc nên tôi đã đi hỏi đứa bạn.カラスはそれで巣(す)をつくるそうです。Nghe nói là con quạ dùng cái đó để làm tổ.ハンガーの針金(はりがね)は枝(えだ)よりじょうぶだからいいとカラスはわかるそうです。Nghe nói con quạ biết được rằng dây kim loại của cái móc bền, tốt hơn so với cành cây.問1: それは何(なん)ですか。Cái đó là cái gì?シャツÁo sơ miハンガーMóc áoカラスQuạ枝(えだ)Cành cây Mã quảng cáo 2