こんな 調査が あります。
Có cuộc khảo sát như thế này.
13歳から 29歳の 若い人に、「自分が 好きですか」と 聞きました。
Đã đặt câu hỏi người trẻ từ 13 tuổi đến 29 tuổi rằng "Bạn có yêu bản thân mình không?"
アメリカや ドイツでは 「はい」と こたえた 人が 多かったですが、日本では、「はい」とこたえた 人が 少なかったです。
Ở Mỹ và Đức người trả lời "Có" thì nhiều, thế nhưng ở Nhật Bản người trả lời là "Có" thì ít.
でも、日本では、「はい」とこたえたい 人が 「いいえ」と こたえると 思います。
Thế nhưng, ở Nhật tôi nghĩ rằng người muốn trả lời là "Có" nhưng sẽ trả lời là "Không".
日本では、「自分が好き」と 言わない ほうが いいからです。
Bởi vì ở Nhật không nên nói "Tôi yêu bản thân mình".
-----------------&&&-----------------
「自分が 好きですか」と 聞いた とき、日本の 若い人は どうして 「はい」と こたえませんか。
Khi được hỏi "Bạn có yêu bản thân mình không?" thì người trẻ Nhật Bản tại sao không trả lời là "Có"?
1 自分が 好きではないからです。
Vì không thích bản thân.
2 「いいえ」と こたえた ほうが いいからです。
Vì nên trả lời là "Không".
3 「はい」と こたえる 人が 多いからです。
Vì có nhiều người trả lời "Có".
4 こたえが わからないからです。
Vì không hiểu câu trả lời.