A~(よ)うと
例
1.少しでも運動をしようと、毎日30分歩くことにした。
2.できるだけ日本語を話そうと、インターネットで会話の練習をしている。
3.娘に楽音の勉強をさせようと、両親はバイオリンを習わせた。
☞ Dịch
1.少しでも運動をしようと、毎日30分歩くことにした。
Vì định vận động dù chỉ một chút, nên tôi đã quyết định đi bộ 30 phút mỗi ngày.
2.できるだけ日本語を話そうと、インターネットで会話の練習をしている。
Muốn nói chuyện tiếng Nhật trong khả năng có thể, nên tôi đang luyện tập hội thoại trên Internet.
3.娘に楽音の勉強をさせようと、両親はバイオリンを習わせた。
Vì định bảo con gái học nhạc, nên bố mẹ đã bảo học Violin.
練習
1.少しでも運動をしようと、__________ことにした。
2.できるだけ日本語を話そうと、__________ている。
3.子供を留学させるようと、両親は__________。
4.もっとやせようと、__________始めた。
5.__________(よ)うと、__________の予約をした。
☞ Đáp Án
1.少しでも運動をしようと、毎日プールに行くことにした。
2.できるだけ日本語を話そうと、日本人と友達を作ろうとしている。
3.子供を留学させるようと、両親は外国語を習わせてあげた。
4.もっとやせようと、ダイエットを始めた。
5.ホイアンに旅行しようと、飛行機チケットの予約をした。
☞ Đáp Án + Dịch
1.少しでも運動をしようと、毎日プールに行くことにした。
Vì định vận động dù chỉ một chút, nên tôi đã quyết định đến bể bơi mỗi ngày.
2.できるだけ日本語を話そうと、日本人と友達を作ろうとしている。
Vì muốn nói tiếng Nhật trong khả năng có thể, nên tôi đang cố gắng kết bạn với người Nhật.
3.子供を留学させるようと、両親は外国語を習わせてあげた。
Vì muốn cho con đi du học nên đã cho bố mẹ đã cho con học ngoại ngữ.
4.もっとやせようと、ダイエットを始めた。
Vì muốn gầy hơn nên đã bắt đầu ăn kiêng.
5.ホイアンに旅行しようと、飛行機チケットの予約をした。
Vì muốn đi du lịch Hội An, nên đã đặt vé máy bay.
B~につれて
例
1.子供が大きくなるにつれて、学校や習い事にお金がかかるようになってきた。
2.年を取るにつれて、会社での責任が重くなった。
3.時代が変わるにつれて、若い人たちの考え方も変わっていくだろう。
☞ Dịch
1.子供が大きくなるにつれて、学校や習い事にお金がかかるようになってきた。
Cùng với việc con cái lớn lên, sẽ càng tốn tiền học trường hay tiền học năng khiếu.
2.年を取るにつれて、会社での責任が重くなった。
Cùng với việc có tuổi, trách nhiệm trong công ty cũng trở nên nặng hơn.
3.時代が変わるにつれて、若い人たちの考え方も変わっていくだろう。
Thời đại thay đổi, cùng với đó thì những suy nghĩ giới trẻ cũng thay đổi theo.
練習
1.子供が大きくなるにつれて、__________。
2.年を取るにつれて、__________。
3.時代が変わるにつれて、__________。
4.__________につれて、いろいろな問題が出てきた。
5.__________につれて、働く人の数も少なくなってきた。
☞ Đáp Án
1.子供が大きくなるにつれて、家族そろって食事する回数が減っていった。
2.年を取るにつれて、健康状態も悪くなっていた。
3.時代が変わるにつれて、人生観も変わってきた。
4.地球温暖化につれて、いろいろな問題が出てきた。
5.基本給が下がるにつれて、働く人の数も少なくなってきた。
☞ Đáp Án + Dịch
1.子供が大きくなるにつれて、家族そろって食事する回数が減っていった。
Cùng với việc bọn trẻ lớn hơn, thì số lần cả gia đình dùng bữa giảm dần đi.
2.年を取るにつれて、健康状態も悪くなっていた。
Càng có tuổi, tình tạng sức khỏe càng trở nên xấu đi.
3.時代が変わるにつれて、人生観も変わってきた。
Thời đại thay đổi, thì quan niệm sống cũng thay đổi theo.
4.地球温暖化につれて、いろいろな問題が出てきた。
Cùng với hiện tượng nóng lên toàn cầu, nhiều vấn đề cũng đã xuất hiện.
5.基本給が下がるにつれて、働く人の数も少なくなってきた。
Mức lương cơ bản giảm, dẫn đến số người làm cũng giảm theo.
C~どころか、かえって~
(V・イA・ナA・N)普通形+どころか、かえって〜
例
1.出張に船を利用してみたところ、港までの交通費や食事代で、安いどころか、かえって費用が高くなってしまった。
2.新しいものを買うのはいいけれども、使わなければ、便利などころか、かえって邪魔になる。
3.相手の気持ちばかり考えて自分の意見をはっきり言わないのは、思いやりが伝わるどころか、かえって相手をいらいらさせるのではないだろうか。
☞ Dịch
1.出張に船を利用してみたところ、港までの交通費や食事代で、安いどころか、かえって費用が高くなってしまった。
Tôi thử dùng tàu thủy để đi công tác, phí giao thông đến cảng hay tiền ăn không những không rẻ, ngược lại còn đắt hơn.
2.新しいものを買うのはいいけれども、使わなければ、便利などころか、かえって邪魔になる。
Mua đồ mới thì cũng tốt nhưng nếu không sử dụng thì đừng nói tiện lợi mà ngược lại còn gây cản trở.
3.相手の気持ちばかり考えて自分の意見をはっきり言わないのは、思いやりが伝わるどころか、かえって相手をいらいらさせるのではないだろうか。
Không nói rõ ý kiến của mình vì chỉ toàn nghĩ cho cảm xúc của đối phương thì đừng nói là truyền tải được sự cảm thông, ngược lại còn khiến đối phương khó chịu nữa.
練習
1.__________てみたところ、早いどころか、かえって時間がかかってしまった。
2.食べ過ぎないようにするのはいいけれども、__________ば__________どころか、かえって__________。
3.自分の意見をはっきり言わないのは、礼儀正しいどころか、かえって__________。
4.初めは嫌だと思ったが、だんだんできるようになって、今では__________どころか、かえって__________と思うようになった。
5.__________たら、__________どころか、かえって__________。
☞ Đáp Án
1.近道を行ってみたところ、早いどころか、かえって時間がかかってしまった。
2.食べ過ぎないようにするのはいいけれども、我慢して何も食べなければヘルシーどころか、かえって体に悪い。
3.自分の意見をはっきり言わないのは、礼儀正しいどころか、かえって失礼だ。
4.初めは嫌だと思ったが、だんだんできるようになって、今では嫌いなどころか、かえって大好きだと思うようになった。
5.長く昼寝をしたら、元気になるどころか、かえって眠気が強くなる。
☞ Đáp Án + Dịch
1.近道を行ってみたところ、早いどころか、かえって時間がかかってしまった。
Sau khi thử đi đường tắt, không những không nhanh, ngược lại còn mất thời gian hơn.
2.食べ過ぎないようにするのはいいけれども、我慢して何も食べなければヘルシーどころか、かえって体に悪い。
Cố gắng không ăn quá nhiều thì tốt, nhưng nếu cứ kiềm chế mà không ăn gì thì đừng nói là tốt cho sức khỏe, ngược lại còn hại cho cơ thể.
3.自分の意見をはっきり言わないのは、礼儀正しいどころか、かえって失礼だ。
Không nói rõ ý kiến của bản thân thì đừng nói là đúng lễ nghi, mà nược lại còn thất lễ.
4.初めは嫌だと思ったが、だんだんできるようになって、今では嫌いなどころか、かえって大好きだと思うようになった。
Ban đầu còn thấy ghét nhưng dần dần làm được nên bây giờ không những không ghét mà ngược lại còn rất thích.
5.長く昼寝をしたら、元気になるどころか、かえって眠気が強くなる。
Nếu ngủ trưa thời gian dài, thì đừng nói là khỏe hơn, ngược lại càng khiến muồn ngủ hơn.
D-1~わけだ
V (普通形)+(という)+ わけだ
イA(普通形)+(という)+ わけだ
ナA (な/である/という)+ わけだ
N (な/である/という) + わけだ
例
1.今年の夏は雨が多く、晴れの日が少なかったから、野菜がうまく育たず、値段が上がったわけです。
2.A:田中さん、学生時代からずっとマラソンをやっているそうですよ。
B:ああ、だから、あんなに体の働きが軽いわけですね。
3.A:山田さん、5年ぐらいベトナムで仕事をしていたんだって。
B:5年もいたから、ベトナム語ができるわけだね。
☞ Dịch
1.今年の夏は雨が多く、晴れの日が少なかったから、野菜がうまく育たず、値段が上がったわけです。
Mùa hè năm nay mưa nhiều, ngày nắng lại ít nên rau củ không phát triển tốt, thế nên giá cả tăng.
2.A:田中さん、学生時代からずっとマラソンをやっているそうですよ。
Anh Tanaka nghe nói là đã chạy Marathon suốt kể từ hồi học sinh đấy.
B:ああ、だから、あんなに体の働きが軽いわけですね。
À, thảo nào mà cơ thể vận động nhẹ nhàng đến thế.
3.A:山田さん、5年ぐらいベトナムで仕事をしていたんだって。
Nghe nói anh Yamada đã làm việc ở Việt Nam 5 năm.
B:5年もいたから、ベトナム語ができるわけだね。
Vì ở Việt Nam 5 năm thảo nào có thể sử dụng tiếng Việt nhỉ.
練習
1. 農家の労働力が不足しているから、日本は多くの食べ物を外国から輸入しているわけです。
2.A:さっき、このビルの前で交通事故があったんです。
B:ああ、だから、多くの人が集まっていたわけですね。
3.A:このビルの隣のコンビニ、来月閉まるんだって。
B:え、それなら、閉店セールしているわけですね。
4.奨学金を受けてもらったので、日本に来たわけです。
5.A:ローゼ歌手はファンの期待に沿って日本語で歌ったんです。
B:へえ、だから、好きになったわけですね。
☞ Đáp Án
1.資源が少ないから、日本は多くの食べ物を外国から輸入しているわけです。
2.A:さっき、このビルの前で交通事故があったんです。
B:ああ、だから、多くの人が集まっていたわけですね。
3.A:このビルの隣のコンビニ、来月閉まるんだって。
B:え、それなら、閉店セールしているわけですね。
4.奨学金を受けてもらったので、日本に来たわけです。
5.A:ローゼ歌手はファンの期待に沿って日本語で歌ったんです。
B:へえ、だから、好きになったわけですね。
☞ Đáp Án + Dịch
1. 農家の労働力が不足しているから、日本は多くの食べ物を外国から輸入しているわけです。
Vì thiếu lao động nông nghiệp nên Nhật Bản nhập khẩu nhiều thức ăn từ nước ngoài.
2.A:さっき、このビルの前で交通事故があったんです。
Lúc nãy trước tòa nhà này có tai nạn giao thông đấy.
B:ああ、だから、多くの人が集まっていたわけですね。
À, thảo nào có nhiều người tập trung nhỉ.
3.A:このビルの隣のコンビニ、来月閉まるんだって。
Cửa hàng tiện lợi bên cạnh tòa nhà này nghe nói tháng sau đóng cửa.
B:え、それなら、閉店セールしているわけですね。
À, thảo nào đang giảm giá đóng cửa nhỉ.
4.奨学金を受けてもらったので、日本に来たわけです。
Vì nhận được học bổng nên tôi đã đến Nhật Bản.
5.A:ローゼ歌手はファンの期待に沿って日本語で歌ったんです。
Ca sĩ Rose đã hát bằng tiếng Nhật đáp ứng hy vọng của người hâm mộ đó.
B:へえ、だから、好きになったわけですね。
Thế à, thảo nào được yêu thích nhỉ.
D-2~からといって、~わけではない
(V・イA・ナA・N)普通形+ からといって、
(V・イA・ナA・N)普通形 + わけではない
例
1.日本に長く住んでいるからといって、日本語が上手に話せるわけではない。
2.忙しいからといって、自分の時間がないわけではない。
3.勉強したからといって、全部覚えているわけではない。
☞ Dịch
1.日本に長く住んでいるからといって、日本語が上手に話せるわけではない。
Cho dù sống ở Nhật thời gian dài, nhưng chưa chắc đã nói giỏi tiếng Nhật.
2.忙しいからといって、自分の時間がないわけではない。
Cho dù là bận rộn nhưng không có nghĩa là không có thời gian cho chính mình.
3.勉強したからといって、全部覚えているわけではない。
Dù đã học rồi nhưng không có nghĩa là sẽ nhớ hết.
練習
1.日本に長く住んでいるからといって、__________わけではない。
2.忙しいからといって、__________わけではない。
3.勉強したからといって、__________わけではない。
4.__________からといって、何でもできるわけではない。
5.__________からといって、__________わけではない。
☞ Đáp Án
1.日本に長く住んでいるからといって、漢字で日本人の名前が書けるわけではない。
2.忙しいからといって、いい加減にやるわけではない。
3.勉強したからといって、実際に全てを応用できるわけではない。
4.万能ロボットだからといって、何でもできるわけではない。
5.お金持ちだからといって、幸せなわけではない。
☞ Đáp Án + Dịch
1.日本に長く住んでいるからといって、漢字で日本人の名前が書けるわけではない。
Cho dù sống ở Nhật thời gian dài, nhưng chưa chắc có thể viết được tên người Nhật bằng Kanji.
2.忙しいからといって、いい加減にやるわけではない。
Cho dù bận rộn nhưng không có nghĩa là làm một cách qua loa đại khái.
3.勉強したからといって、実際に全て応用できるわけではない。
Dù đã học nhưng chưa chắc có thể áp dụng tất cả vào thực tế.
4.万能ロボットだからといって、何でもできるわけではない。
Dù nói là Robot vạn năng nhưng chưa chắc là việc gì cũng làm được.
5.お金持ちだからといって、幸せなわけではない。
Cho dù giàu có thì chưa chắc đã hạnh phúc.